Translation for "разнести" to english
Разнести
Translation examples
Что-нибудь разнести.
Something to smash.
Почти так же сложно, как будет разнести там все.
Almost as hard as it's gonna be to smash this place.
Нет, тут и так хватает желающих, которые хотят разнести мой магазин.
No, I already got enough people who want to smash up my place.
План таков - разнести этих грязных Олуховцев на кусочки с помощью обоих флотов.
The plan is to smash those dirty berkians To pieces with both fleets.
Тут во мне загорается дикое желание сильных чувств, сногсшибательных ощущений, бешеная злость на эту тусклую, мелкую, нормированную и стерилизованную жизнь, неистовая потребность разнести что-нибудь на куски, магазин, например, собор или себя самого, совершить какую-нибудь лихую глупость,
A wild longing for strong emotions and sensations seethes in me, a rage against this toneless, flat, normal and sterile life. I have a mad impulse to smash something, a warehouse, perhaps, or a cathedral, or myself, to commit outrages... to pull off the wigs of a few revered idols or to stand one or two representatives of the established order on their heads.
Желание все разнести?
To his desire to smash everything?
Ему хотелось разнести все крутом.
He felt like smashing everything.
Потом они могут разнести все вокруг вдребезги.
Then the room could get smashed.
Разнести все на куски, сжечь все дотла, ничего не оставить!
Destroy it, smash it, burn it, leave no working part in commission.
Нечто в этом роде могло бы разнести ворота, верно?
Something like that could smash the doors, right?
Звук такой, словно он хочет разнести «майбах» на куски.
It sounds as if he is trying to smash the Maybach to pieces.
Хотя иногда и обычные подростки могут все разнести, для забавы.
Though sometimes it’s only kids who do the smashing-up, for fun.
огромные хвосты, которые могли разнести в щепки лодку, хлестали и двигались.
great tails that could smash a boat thrust and drove.
Ему хотелось убежать — либо скрыться с глаз, либо все разнести здесь в клочья.
He wanted to run away – either to run away or to smash the place up.
Таким образом, чтобы лучше сопоставить такие различные подходы имеет смысл разнести расходы на любую меру со стороны спроса на 10-15 лет вперед.
As a result, in order to have a better comparison between such different approaches, it may be reasonable to spread the cost of any demand-side measure over 10-15 years.
Это должно разнести весть.
That should spread the word.
А самодовольство помогает разнести молву.
And the self-congratulation helps spread the word around.
Как разнести заразу по всему миру?
How can he spread the allergy to the world?
Один выживший, чтобы разнести молву о вероломстве Хубилая.
One survivor to spread word of Kublai's treachery.
Прекрасный и извращённый. Поможет разнести благую весть.
That lovely, twisted mind... is gonna help me spread the good news.
Просто постарайся не разнести это по всему участку, ладно?
Just try not to let it spread around the station, okay?
Усугубляя его болезнь, мы рискуем разнести инфекцию по всему организму.
Making him sicker risks spreading the infection all throughout his body.
Теперь мы вольны разнести нашу весть, снова воцарится старая вера.
Now we're free to spread our message, the old religion will again reign supreme.
Думаю, надо закатить вечеринку, чтобы разнести эту благую весть по всему миру.
I think we should throw a party and spread the seed of this gesture all over people.
Ты откопал чуму, придумал, как разнести её по миру, но перед этим синтезировал вакцину...
You dig up a plague, hatch a plan to spread it around the world, but before you do, you synthesize a cure...
Точно болезнь… которую он может разнести по всей Вселенной.
And it was like a disease that could spread across the universe.
Для них эта помолвка была одной из новостей, которую следовало разнести по Меритону.
and it affected them in no other way than as a piece of news to spread at Meryton.
Но разнести эти слухи по всей планете можно лишь за долгое время.
But to spread any story across the planet will take far too long.
Я предупредил об этом мой народ и попросил торговцев разнести новость. Лира обернулась.
I have given this warning to my own people and to the traders to spread.” Lyra turned.
Заболевание было заразным, и люди легко могли разнести заразу на ногах, на подошвах обуви.
The fever was virulent; people could easily spread it about on their feet, their shoes;
Существо, которое было не совсем белкой, пробежало над ними по водосточным трубам — разнести новость.
Overhead, a creature that was not quite a squirrel ran along the hydro wires on its way to spread the news.
Наверное, другие видели, хо-хо-ха, как вы переправились, и поспешили разнести радостную весть.
Others must have seen you cross the river, ho-ho-ha, and hurried to spread the joyful word.
А учитывая то количество воды для мытья, которое у нас осталось, для того, чтобы разнести эту дрянь по всей крепости, никакие демоны не понадобятся.
With no wash water left, it won't even take demons to spread that all over the fortress.
Они едва могли дождаться того момента, когда смогут разнести по замку новость о том, что молодой граф наконец-то собрался жениться.
They could barely wait to spread the news that the young earl was going to get married at long, long last.
А если им удается ускользнуть, корабль опечатывается, чтобы они не смогли воспользоваться им вновь и разнести по вселенной информацию об этой планете.
And if they should so manage to escape, the planet seals the ship so they can't take off again and spread the word of what they found."
Тогда, под вечер, на склоне холма, у них не было возможности быстро связаться с остальными, не было возможности разнести повсюду эту радостную весть.
Out on the hillside that afternoon there had been no way in which quick communication could be established, there was no way in which the good news could be spread.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test