Translation for "разгром" to english
Translation examples
noun
Разгром нацистского режима и прекращение Холокоста стали результатом мировой войны.
It took a world war to defeat the Nazi regime and to end the Holocaust.
Разгром фашизма означал великую победу сил добра над силами зла.
The defeat of nazism marked a great victory of the forces of good over the forces of evil.
В этой войне народы африканского континента внесли громадный вклад в окончательный разгром фашизма и нацизма.
In that war, the peoples of the African continent made enormous contributions to the eventual defeat of fascism and Nazism.
Последним его достижением стал разгром группировки, восставшей против конституционного правопорядка в районе йеменском районе Саада.
The most recent achievement involved defeating a group that had rebelled against the Constitution and the rule of law in the Sa'dah region in Yemen.
Доктрины, рассчитанные на сковывание империй, на сдерживание агрессивных государств, на разгром массовых армий, не могут в полной защитить нас от этой новой угрозы.
Doctrines designed to contain empires, deter aggressive states, and defeat massed armies cannot fully protect us from this new threat.
Неужели по прошествии десятилетий после разгрома нацистской Германии мировому сообществу попрежнему необходимо опираться на систему, основанную на принципе вознаграждения сил союзников за разгром нацистской Германии и тем самым установления послевоенного мира?
Decades after the defeat of Nazi Germany, does the world still need to rely on a system founded on the principle of rewarding the allied Powers for defeating Nazi Germany and thereby bringing post-world war peace?
40. За последние два года сложилась крупная коалиция по разгрому терроризма и по противодействию расползанию оружия массового уничтожения - нерасчленимым обязательствам на ниве войны с терроризмом.
40. Over the last two years, a great coalition has come together to defeat terrorism and to oppose the spread of weapons of mass destruction -- the inseparable commitments of the war on terror.
Разгром эритрейских войск на западном участке фронта заставил также лидеров в Асмэре вернуться к мирным переговорам без предварительных условий, которые они столь надменно выдвигали месяц назад.
The defeat of Eritrean troops in the western front also encouraged the leaders in Asmara to return to the peace talks without the preconditions they so arrogantly put forward a month ago.
c) будто сочтя это неудобным, аппарат координатора не учел в тексте и развитие ситуации на местах, а именно то, что <<М23>> потерпело сокрушительное поражение, что оно более не контролирует никакие районы конголезской территории и что военный разгром <<М23>> делает недействительными некоторые ранее согласованные положения, как то:
As if finding it inconvenient, the Office of the Facilitator had not taken into account in the text, either, the evolution of the situation on the ground, namely that M23 has been militarily defeated, that it no longer controls any part of Congolese territory and that the military defeat of M23 renders null and void some provisions previously agreed upon, such as:
Известный разгром французов.
The famous defeat to the French.
Долю, разгром и унижение Роджерса.
Rogers' defeat and humiliation.
Ваш нерешительный разгром датчан...
Your indecisive defeat of the Danes...
Готов к новой секретной супермиссии по разгрому Джокера?
Hey, you up for another top secret superhero mission to defeat the Joker?
План глубокого вторжения предусматривает разгром Хонтии в течение восьми суток.
The deep invasion plan can provide Hon's defeat in eight days.
А вот за полномасштабный разгром пришельцев можно выпить и что-нибудь покрепче.
We defeat a full-on alien invasion, I'm thinking something a little stronger.
Чем больше я буду знать о стоимости законопроекта, тем лучше я смогу подготовить его разгром. Точно.
The more I know about what the exact cost of this bill will be, the better I can make my case to defeat it.
Прошлогодний разгром мучил его до сих пор.
Their last defeat was clearly still torturing him.
Да, снова и снова – разгром, затишье, но потом Тьма меняет обличье и опять разрастается.
Always after a defeat and a respite, the Shadow takes another shape and grows again.
Поражение превратилось в разгром.
Defeat had become a rout.
Это облегчает его разгром.
It made defeating him all the easier.
Это будет не разгром, это будет бойня.
It wouldn't be a defeat, it would be a slaughter.
Быстрый разгром Франции поразил всех.
The defeat had come too fast.
Это уже после драчуны учинили разгром
It’s already after the fighting that they defeated ...
Он все еще испытывал резкую боль, вспоминая разгром Соланта.
He still smarted from the defeat of Solanthus.
Это Стезя привела нас к разгрому на Арадане и Керлане.
It is the Path which has hurled us into defeat on Aradan and Kerlan.
Хуже всего, что этот разгром породил панику среди населения.
Most seriously, perhaps, the defeat has caused panic among the population.
noun
Свой вклад в разгром фашизма внесли страны антигитлеровской коалиции, народы которых также понесли серьезные потери.
The countries of the anti-Hitler coalition, whose peoples also sustained great losses, contributed to the rout of fascism.
Вынеся обвинительный приговор нацистским преступникам, Трибунал юридически закрепил окончательный разгром фашизма и признал агрессивную войну преступлением против мира.
By handing down convictions on the Nazi criminals, the Tribunal gave legal underpinnings to the definitive rout of fascism and determined that wars of aggression were crimes against peace.
Сегодня завершена операция по разгрому антиправительственной группировки таджикских боевиков и афганских моджахедов, в конце июня 1993 года просочившихся в районе 11-й заставы Московского погранотряда.
Today marks the conclusion of the operation to rout the anti-government band of Tajik guerrillas and Afghan mujahidin who, at the end of June 1993, infiltrated the area near the eleventh frontier post of the Moskovsky frontier guard detachment.
Приговор Нюрнбергского трибунала сохраняет свою актуальность и сегодня, когда все чаще предпринимаются попытки пересмотреть историю Второй мировой войны, отмечается стремление возложить вину за ее развязывание не только на гитлеровскую Германию, но и на Советский Союз, подвергшийся вероломному нападению и внесший решающий вклад в разгром немецко-фашистских агрессоров.
The judgements of the Nuremberg Tribunal remain relevant today as well, when there are increasingly frequent attempts to rewrite the history of the Second World War and a conspicuous desire to lay the blame for unleashing that war not only on Hitler's Germany, but also on the Soviet Union, which suffered a treacherous onslaught and which made the most decisive contribution to the routing of the fascist German aggressors.
Это полный разгром!
It's a complete rout!
Разгром его армии стоил моему дяде тяжелой раны.
Routing his army has caused grave injury to my uncle.
А в марте разгром станет полным, когда Элизабет принесет Уорлегганам наследника.
And in March, the rout will be complete when Elizabeth gives birth to a Warleggan heir.
Разгром был полный.
It was a complete rout.
Это была уже не оборона, а разгром.
It was not a defense: it was a rout.
Неожиданно битва превратилась в разгром.
The battle was suddenly a rout.
Тогда я впервые увидел разгром, и он меня потряс.
This was the first rout I had witnessed.
В этом случае нас ожидал бы разгром намного страшнее крымского.
In that case we would have suffered a rout far more terrible than the Crimea.
Но разгром под Лондоном поднял дух тех, кто был верен королю.
But now life had been infused into those faithful to the king by the rout at London.
Если теперь враг пошлет пехоту через болота и топи, разгром будет полным.
If the enemy should send their infantry through the swamps now, the slaughter and the rout would be complete.
- удовлетворенно проворчал Белдин, наблюдая этот разгром, и на лице у него появилась дьявольская усмешка.
Beldin grunted with satisfaction as he watched the rout. He grinned an evil grin.
За разгром двух помпилианских эскадр, за сожженные галеры… за его, легата, вынужденное предательство, наконец!
For the rout of two Pompilian squadrons, for the burned galleys ... for him, legate, forced betrayal, finally!
noun
Это был полный разгром юристов!
It was a total debacle at the lawyers!
Этот разгром от Хайди расстроил меня.
The whole Heidi debacle really kind of derailed me.
Я и не хочу напоминать этот небольшой разгром.
Then I won't mention this little debacle.
Весь этот разгром сознательно устроил Сники Пит.
This whole debacle was deliberately arranged by Sneaky Pete.
Это может быть хуже чем разгром О'Дула а '05.
This could be worse than the O'Doul's debacle of '05.
я надеюсь услышать извинения за тот разгром прошлой весной.
Although I do expect some sort of apology for last spring's debacle.
"сделать все что нужно", что может ты захочешь небольшое искупление за сегодняшний разгром тонера.
"do what needs to get done" thing, that maybe you might want a little redemption from the whole toner debacle today.
Помимо впустую потраченных денег, и того, как мы опозорились перед нашими американскими друзьями, разгром на Турецко-Сирийской границе вернул нас на пять лет назад в плане получения разведданных о Сирии и Ближнем Востоке.
Aside from the money wasted, and the embarrassment to our American friends, the debacle at the Turkish-Syrian border has put us back five years in terms of intelligence sourcing with Syria and the Middle East.
Разгром Узора на Эйрросаде был полным.
For the Weave forces on Eirrosad the debacle was total.
Дисплеи военного центра показывали вопиющий разгром.
WarCentral's wall display screamed debacle.
Видя разгром пехоты, они поднялись назад в небо.
Observing the debacle, they swooped back up into the sky.
Разгром Британского музея был ужасен, но это — последняя капля!
The British Museum debacle was bad enough, but this was the last straw.
Чаще это стало случаться ближе к разгрому Таанских миров.
It had happened more often toward the end of the Tahn debacle.
В офис вошел Леон Сосик. — Небольшой разгром. — Лицо его было серым.
Leon Sosik came into the office. “Bit of a debacle there.” His face was gray.
— Приближающийся разгром цивилизации на Земле, делает абсолютно важнейшим для нас — Запада — немедленно начать организации межзвездных экспедиций.
The coming debacle on Earth makes it absolutely imperative for us the West to get interstellar expeditions started at once.
Англичане, сидевшие в зоне Суэцкого канала, забеспокоились. Видя разгром египтян, они испугались, как бы евреи не добрались до канала, и потребовали остановить наступление. В качестве предостережения англичане подняли в воздух авиацию.
At the Suez Canal, the British became alarmed at the Egyptian debacle and the possibility of Israeli penetration near the canal. They demanded that the Jews stop or face the British Army. In warning, the British sent Spitfire fighters into the sky to gun the Israelis.
noun
Папа проснулся и устроил разгром.
Dad woke up and smashed everything up.
Приехал хозяин, увидел этот разгром и велел выметаться.
The landlord arrived, saw the smashed-up house and told me to get out.
Этот парень получил 80 лет за разгром и захват в аптеке.
This guy got 80 years for a smash and grab at a pharmacy.
Мне туго пришлось, когда я объяснял, почему у них разбиты головы и весь этот разгром.
Well, I got the headache of explaining why you smashed their heads in and wrecked the whole depot.
Вместе с ним я вернулся в «Адмирал Бенбоу». Трудно передать, какой там был разгром.
I went back with him to the Admiral Benbow, and you cannot imagine a house in such a state of smash;
В конторе у них разгром;
Their office is a smash;
Затем он приступил к разгрому моих аргументов.
Then he proceeded to smash my arguments.
Это ведь ты нас ограбил, проникнув через окно в кухне. Ты учинил здесь разгром и унес все, что было ценного.
You crawled in through the kitchen window and smashed up the place, and then you walked off with every valuable thing you could find.
Когда он приподнял голову, то обнаружил вокруг полный кавардак и разгром. Прямо над ним находилось высаженное самкой окно.
When he looked up, everything was cockeyed. Directly above him was the broken window the tyrannosaur had smashed.
Работенка грязная и вовсе не такая интересная, как выглядит: полный разгром в комнатах, изодранные ковры, расколотые зеркала.
It's a filthy business, not at all as exciting as it sounds: the rooms all smashed, the carpets wrecked, the mirrors in splinters.
Вот и здесь всюду царил разгром, и ветер врывался в разбитые стекла окон. Циферблат станционных часов был покалечен, стрелки отсутствовали.
Broken windows let in the night wind. The clock face was smashed. The hands of the clock were gone.
Туда он и пошел, пробираясь через учиненный ими разгром. Рауль шел следом, ступая босыми ногами по разбитому стеклу и обломкам мебели.
Raul followed, walking barefoot through the smashed instrumentation and splintered furniture, to the inner sanctum.
Ариана, провалившая последний тест, стала большим ударом для всех, Лиссе казалось, что ее будущий разгром уже высечен на камне.
Ariana failing the last test had come as a huge blow to everyone, smashing a future Lissa had thought was set in stone.
Поэтому он превратил ее в груду металла, сделав буквы неузнаваемыми с помощью топора, и учинил разгром во всей комнате, чтобы скрыть это.
So he smashed it to scrap-metal, letters unrecognizable, with a hatchet. He had to wreck the rest of the room to conceal that.
Даже если ему удастся вынести отсюда ее труп и как-нибудь избавиться от него, все равно ему никак не объяснить учиненный в доме разгром, разбитое зеркало, выломанные двери.
Even if he took her body away from here and disposed of it somewhere else, Rhys would still not be able to explain the violence of the house, the smashed mirror, the broken doors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test