Translation for "равнодушно" to english
Равнодушно
adverb
Translation examples
Эти цифры не могут оставить нас равнодушными.
Those figures cannot leave us indifferent.
Нет государства, нет народа, равнодушного к этим вопросам.
No State, no people can be indifferent to these questions.
Международное сообщество не может оставаться равнодушным к этим явлениям.
The international community cannot remain indifferent to these phenomena.
g) равнодушное отношение со стороны руководителей программ и проектов.
(g) Programme and project manager indifference.
Пусть никто не останется равнодушным к обиженным жизнью!
May no one remain indifferent to those wounded by life!
Никто не может оставаться равнодушным к эскалации насилия в этом регионе.
No one can remain indifferent to the escalation of violence in that region.
Мы не можем оставаться равнодушными, когда необходимо так много сделать.
We cannot remain indifferent when so much needs to be done.
Цифры говорят сами за себя; равнодушными к ним мы оставаться не можем.
The figures speak for themselves; we cannot remain indifferent to them.
К сожалению, международное сообщество осталось равнодушным к подобной несправедливости.
Regrettably, the international community had remained indifferent to that injustice.
Необходимо поощрять терпимость, но при этом не оставаться равнодушными перед проявлениями нетерпимости.
Tolerance must be promoted without remaining indifferent to intolerance.
Аккуратный, равнодушный почерк.
In neat, indifferent copperplate.
Они были абсолютно равнодушны.
They're totally indifferent.
Вы холодна и равнодушна.
You're cold and indifferent.
Когда вы прошли равнодушный.
When you were indifferent.
Мой дорогой, красивой, равнодушной Леди.
My dear, beautiful, indifferent Lady.
Она иногда кажется такой равнодушной.
She seems so indifferent sometimes.
Этобылотакпросто и равнодушно.
It was as simple and indifferent as that.
Никто не будет равнодушным.
No one will be indifferent to that.
Да еще так равнодушно, будто яичницу заказывает.
And he would do it just as indifferent as if he was ordering up eggs.
— Да ладно, и так очухается, — равнодушно отозвался Рон.
“Course not, he’ll recover,” said Ron indifferently.
— Драко должен гордиться, — равнодушно сказала Беллатриса, — ему оказана великая честь.
“Draco should be proud,” said Bellatrix indifferently.
— Кто при вас умирал? — равнодушно спросила она. — Мой… мой дедушка.
“Who did you see die?” she asked, her tone indifferent. “My… my grandad,”
— То же, что всегда, — ответил Рон равнодушно, изобразив неприличный жест. — Как-то на него непохоже, правда?
“The usual,” said Ron indifferently, demonstrating a rude hand gesture. “Not like him, though, is it?
Никаких признаков движения в нем не было — звезды смотрели вниз, немигающие, равнодушные, не заслоняемые летящими друзьями.
There was no sign of movement; the stars stared back, unblinking, indifferent, unobscured by flying friends.
— Он сказал, что больше никогда не станет учить меня окклюменции, — равнодушно ответил Гарри. — Как будто мне очень хо…
“He told me he’d never teach me Occlumency again,” said Harry indifferently, “like that’s a big disappoint—”
— Да не особенно, — равнодушно сказала Гермиона. В руках у нее был свежий номер «Ежедневного пророка». — Никогда не любила лошадей.
“Not really,” said Hermione indifferently, who was reading the Daily Prophet. “I’ve never really liked horses.”
— Ну да, — равнодушно откликнулся Хагрид. — Из хвостов ихних, они в Лесу за кусты зацепляются, их там полным-полно…
“Oh, yeah,” said Hagrid indifferently. “Gets pulled out of their tails, they catch it on branches an’ stuff in the forest, yeh know…”
Но мне хотелось привести все в порядок перед отъездом, а не полагаться на то, что равнодушное море услужливо смоет оставленный мною мусор.
But I wanted to leave things in order and not just trust that obliging and indifferent sea to sweep my refuse away.
Я понял: они равнодушны. Так же равнодушны, как мы к судьбе поденок;
It came to me—they were indifferent. That was it—as indifferent as we could be to the struggle of an ephemera;
Скорее всего они равнодушны.
Rather they are indifferent.
Она равнодушно взглянула на него.
She looked indifferent.
Она равнодушно кивнула.
She nodded, indifferent.
Неужели они настолько равнодушны?
Were they that indifferent?
adverb
Аналогичным образом Организация Объединенных Наций не может оставаться равнодушной в условиях необходимости обеспечения доступа к достижениям науки и техники, стремясь сделать этот доступ более демократичным, с тем чтобы все народы мира могли принять участие в информационной революции.
By the same token, the United Nations cannot remain aloof in view of the need to ensure access to science and technology and to ensure that this access is more democratic, so as to enable all the peoples of the world to share in the information age.
Кроме того, попытка навесить ярлык терроризма на справедливую борьбу мусульман в Ливане и Палестине за свободу и освобождение их собственных земель от иностранной оккупации, а также политика некоторых государств, которые равнодушно и молчаливо взирают на совершаемые сионистским режимом жестокие, бесчеловечные и террористические акты, ни при каких обстоятельствах не могут считаться проявлениями надлежащего подхода к решению имеющей давнюю историю ближневосточной проблемы.
Furthermore, the attempt to label as terrorism the just struggle of Muslims in Lebanon and Palestine for freedom and liberation of their own land from foreign occupation, and the policy of certain States to remain aloof and silent to savage, inhumane and terrorist acts of the zionist regime can never be considered an appropriate approach in dealing with the long-standing issue of the Middle East.
Слегка равнодушным, слегка сдержанным.
A little aloof, a little standoffish.
Ничего столь холодного и равнодушного?
Is nothing but cold and aloof?
Ну, кажись равнодушной и незаинтересованной и, возможно, они сделают.
Well, look aloof and uninterested and they probably will.
Помощник прокурора вел это дело равнодушно, по диктаторски.
The D.A. has handled this case in an aloof, magisterial way.
Когда Микадо впервые ступила на мой порог, она была равнодушна и нелюдима.
When Mikado first entered my home, she was aloof and standoffish.
Или скажи ему, что Трент вел это дело равнодушно, по диктаторски.
Or tell him that Trent has handled this case in an aloof, magisterial way.
Остальные вершины величественно и равнодушно вздымались рядом.
The other mountains stood aloof, ignoring it.
Только Ферле, как председатель, и леди Этего оставались равнодушными.
Only Fehrle, as chairman, and Lady Atago remained aloof.
Они были так далеки от нее, так равнодушны к ее чувствам. А Том нет.
They were so distant and aloof, so cool, so unaware of her feelings. Tom never was.
— Почему же? — Разве детективам не положено быть равнодушными, эмоционально отстраненными?
"Why is that?" "Aren't detectives supposed to be aloof, not get emotionally involved?
Наши наставники, как правило, относились к этому совершенно равнодушно.
Our instructors had seemed aloof from it, for the most part.
В Джанкшн-Сити он показался ей равнодушным и даже отчужденным.
In Junction City there had been an aloofness about him, almost a resentment toward her.
Именно такой он ее и хотел: прежний равнодушный образ деловой леди был разрушен до основания.
That was how he wanted her: with that neat, aloof image of hers shattered.
Его лицо оставалось равнодушным, но он пересек кухню и пожал протянутую руку.
His expression remained aloof, but he crossed the kitchen to shake her hand.
Взрослые были совсем другими – спокойными, даже равнодушными, реагирующими на все новое с неудовольствием и подозрением.
Adults were different: surly, aloof. They reacted to anything new in their environment with disdain and suspicion.
Но она старалась быть к ним равнодушной. Когда придется их оставить, боль будет меньше.
She kept herself aloof from them. It would make it hurt less when she had to leave.
adverb
— Неважно, больше это не повторится, — равнодушно ответила Гермиона.
“It does not matter, it will not do so again,” said Hermione coolly.
Отец еще продолжал писать. Не поднимая головы, он равнодушно ответил:
He was writing and, without raising his head, coolly replied:
Ханстон равнодушно подтвердил.
Hunston nodded coolly.
— Так это и есть клад? — спросила она довольно равнодушно.
“Is that the treasure then?” she asked, coolly enough.
Его предложение было спокойным, вежливым и равнодушно сдержанным.
His offer was calm, polite and coolly controlled.
Он равнодушно оглядывал толпу зрителей.
He turned his eyes coolly this way and that over the crowd.
– Магнитный конверт расширяется слишком быстро, – равнодушно сказал АИ.
"The magnetic envelope is expanding too rapidly," the AI said coolly.
Но тут Том равнодушно отошел прочь, не прерывая разговора, и увел с собой Эмми.
Then Tom turned coolly away, still talking, and took Amy with him.
Терренс Си смотрел равнодушно — он был знаком если и не с конкретными моделями, то со всеми принципами этой работы.
Terrence Cee seemed coolly familiar with the principles if not the particular models.
Загорелая пара окинула равнодушным взглядом комнату, посмотрела на море.
The two bronzed young people looked around the room coolly, glanced at the Mediterranean.
Равнодушным оставался только молодой младший лейтенант. На него ничто не действовало.
All but the young lieutenant junior grade who had remained coolly distant no matter what.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test