Translation for "пытливо" to english
Translation examples
adjective
Люблю пытливые умы.
I love an inquisitive mind.
У меня пытливый ум.
I got an inquisitive mind.
Меня привлекает твой пытливый ум.
Because you have an inquisitive mind.
Габби, у тебя пытливый ум, и именно это делает тебя хорошим врачом скорой.
Gabby, you dogged inquisitiveness... is one of the qualities that makes you such an effective paramedic.
Самый ловкий и пытливый из этой семьи звался Смеагорлом.
The most inquisitive and curious-minded of that family was called Sméagol.
Мой пытливый разум...
My inquisitive mind —
Он пытливо смотрел на меня.
He looked at me inquisitively.
Это раздражало пытливого мальчика.
It was an irritant to the inquisitive youngster.
застенчивой и пытливой, холодной и страстной;
shy and inquisitive; cool and affectionate;
Трактирщик бросил на Йоко пытливый взгляд. — Ты один?
The innkeeper gave Youko an inquisitive look. "You by yourself?"
Бьянка продолжала смотреть на меня горящими пытливыми глазами.
But she was staring at me with brilliant inquisitive eyes.
Я наблюдал. Она остановилась и глянула на меня, пытливо приподняв бровь.
I watched. She stopped and glanced at me, arching an eyebrow inquisitively.
Вы всегда мне казались человеком пытливым и любителем человеческих документов.
You always seemed to me an inquisitive man and a lover of human documents.
Пэт пытливо посмотрел на Лори, та в замешательстве пожала плечами.
Pat looked at Laurie inquisitively. She shrugged with puzzlement.
adjective
h) стимулирование с самого раннего возраста интеллектуальной любознательности и пытливости, которые представляют собой исходную точку для развития потенциала научно-технических исследований, а также для осуществления социальных преобразований, нацеленных на повышение благосостояния всего общества;
(h) stimulation of intellectual curiosity and an inquiring mind from the very earliest age as the take-off point for the development of scientific and technological research and for social reforms aimed at promoting the well-being of society as a whole;
Пытливые умы Лондона?
Inquiring minds in London?
.. вопрошают пытливые умы.
Inquiring minds want to know.
Пытливый ум должен знать.
Inquiring minds need to know.
По правде говоря, если бы он обладал пытливым умом, его познания были бы поразительны.
In fact, if he had an inquiring mind, his knowledge might be astonishing.
А тебе не приходило в голову, что.. некоторые пытливые умы могут задуматься над тем, чего это я пишу эту статью на складе?
It didn't cross your mind that inquiring minds might wonder why a... rooky basement dweller is writing this story?
А у меня пытливый ум.
And I have an inquiring mind.
Она глядела на меня удивленно и пытливо.
She looked puzzled and a little inquiring. I did not satisfy her curiosity.
У тебя открытый, пытливый ум, и суевериям ты не подвержен.
You have an open, inquiring mind and a rare intelligence. You are not prey to superstitions.
Но… — Но что? — спросил Джабал, пытливо глядя в лицо лейтенанта. — Выкладывай, парень.
But -' 'But what?' Jubal inquired, studying his lieutenant's face.
Лидия задала еще один вопрос, и опять Чарли бросил на нее пытливый взгляд.
Lydia asked a question and once more Charley gave her an inquiring look.
— У меня пытливый ум. Это одна из причин, почему я все делаю так хорошо.
The inquiring mind. That is one of the reasons I am so very good at what I do.
Но даже в этом случае судно должно представить пытливому уму весьма богатое поле для исследований.
but even so, a ship must be a most instructive theatre for an inquiring mind.
Пытливые светло-карие глаза прикрыты по-монашески полуопущенными веками.
Over his inquiring, hazel-grey eyes the lids were almost religiously kept half drawn.
Пытливый ум отца Бенвеля принялся строить догадки даже по такому ничтожному поводу.
The subtly inquiring intellect of Father Benwell amused itself by speculating even on such a trifling problem as this.
Более того, она уже выделила среди них Джека и Престо, на пытливые взгляды которых отвечала равным любопытством.
Quite the contrary: By then she had picked out Jack and Presto and returned their inquiring gazes with equal curiosity.
adjective
В Гане ЮНИСЕФ поддерживает детскую сеть радиовещания <<Пытливые умы>>, которая служит платформой для обмена идеями и распространения информации о законах, касающихся детей в целом.
In Ghana, UNICEF supports a children's radio broadcasting network known as "Curious Minds" to serve as a knowledge platform for the exchange of ideas and dissemination of laws affecting children in general.
У неё был пытливый ум.
She was curious.
Пытливость в ваших интересах, мистер Клакстон.
Curious as to your interest, Mr Claxton.
Ты был... одарен очень пытливым умом, Холден.
You've been... blessed with a very curious mind, Holden.
Пытливые умы зачастую приходят к одним и тем же идеям.
Curious minds often converge on the same idea.
Через любовь и пытливое искусство в сердце возвращается невинность
For only love and its curious art returns innocence to a heart.
Потому что,это означает что невежество не сравнится с пытливым умом.
Because it is clear that ignorance is no match for a curious mind.
Одни - пытливые и мужественные, другие - слабые, те что выгораживают себя, обманывают себя.
There are curious and courageous people and there are others. The weak, who tell make believe stories and lie to themselves.
Возможно, более сдержанной, более пытливой, но прочной.
Guarded, perhaps, more curious, but strong.
Но глаза оставались пытливыми, умными.
But those eyes remained curious, intelligent.
Пытливый человек тут быстро сошел бы с ума.
A curious man would go mad here.
Затем, не заметя ничего подозрительного, она пытливо посмотрела на Дриззта.
Then, sensing nothing, it turned a curious glance on Drizzt.
Нэнси постаралась избежать его пытливых и умоляющих глаз.
She avoided his curious and pleading eyes.
- Я в отчаянии вздохнула, и он наградил меня пытливым взглядом.
I sighed in frustration, and he gave me a curious look.
Педантичный, но пытливый ум Мелсона снова четко заработал.
Melson’s dry, curious brain was again at work.
Удивительно умное, пытливое и сосредоточенное одновременно.
He appeared wonderfully clever, and wonderfully curious, though quite collected, all at the same time.
Она кинула на него пытливый взгляд, словно удивленная его вопросом.
She gave him a curious glance, as if wondering why he would ask.
«Смириться с болью» — повторила Сайска, пытливо глядя на Фиону.
“ ‘Accept our pain,’ ” Cisca repeated, giving Fiona a curious look.
adjective
Шонесси станет богаче на полсотни благодаря общей стене с домом Стара и проходом, который он в ней проделает дабы вы с евреем могли набрасываться друг на друга в дали от пытливых глаз.
Shaunessey being richer by 50 for his common wall with Star's home-to-be and the passage he cut through it, so you and the Jew can fall upon each other away from prying eyes.
А она плела кружева слишком нежные, слишком тонкие, чтобы они выдержали груз моих пытливых мыслей.
She was spinning a web too delicate, too tenuous, to support the weight of my prying thoughts.
Они сидели в Паучнике, в безопасности — во всяком случае, так считала Вольева — от пытливых глаз Саджаки и прочих.
Now they were in the spider-room, safe — or so Volyova wished to believe — from the prying eyes of Sajaki and the others.
– Что позволяет тебе надеяться на это, если учесть все твои сомнения и страхи и желание спрятаться от пытливых взоров?
“What makes you think that, given all your reservations and fears, and desires to hide from prying eyes?”
Но когда, после обмена информацией о том, что им удалось утаить от пытливых посторонних глаз, эйфория улеглась, Пэт снова поддалась отчаянию.
But when they had exchanged all the information they had to offer, secure from the prying outside eyes, the temporary euphoria subsided and she felt let down.
— Так… сколько же лет Софи? — спрашивает Конфетка, раскидывая руки и приподнимая грудь, дабы отвлечь мысли Уильяма от чрезмерной ее пытливости.
‘So … How old is Sophie?’ asks Sugar, stretching her arms and pushing out her chest, to take his mind off her prying tongue.
Картер свернул в нужном месте и услыхал позади перепуганный стрекот робких зугов. Он предвидел, что они пустятся за ним следом, поэтому не удивился, ибо рано или поздно привыкаешь к странностям поведения этих пытливых созданий.
Carter detoured at the proper place, and heard behind him the frightened fluttering of some of the more timid Zoogs. He had known they would follow him, so he was not disturbed; for one grows accustomed to the anomalies of these prying creatures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test