Translation for "пыткам" to english
Translation examples
noun
На пытку не позволительно отвечать пыткой.
Torture is not a permissible response to torture.
Отсутствие определения пытки и пытки как отдельного преступления
Absence of the definition of torture and of a separate crime on torture
Статья 4: Криминализация пытки или попыток применить пытки
Article 4. Criminalization of torture or attempts to commit torture,
Пытка есть пытка. Валентайн.
Torture is torture, Valentine.
Это словно пытка.
It's like torture.
- Звучит, как пытка.
- Sounds like torture.
Я предпочитаю пытки.
I prefer torture.
Допросы с пытками...
Interrogations with torture
Это не пытки.
This isn't torture.
Его подвергают пытке!
He's being tortured!
Любовь это пытка.
Love is torture.
А вдруг Пожиратели смерти подвергнут эльфа пыткам?
What if the Death Eaters tortured the elf?
Меня, а не кого-нибудь другого выбрали для допроса с пытками там, у Малфоев!
It was me they chose to torture, back at the Malfoys’!”
Медленная пытка для родителей Драко, вынужденных наблюдать его провал и наказание.
Slow torture for Draco’s parents, while they watch him fail and pay the price.”
Олливандер под пыткой рассказал мне об одинаковой сердцевине, сказал, чтобы я взял другую палочку.
Ollivander told me under torture of the twin cores, told me to take another’s wand.
«Беллатриса Лестрейндж, осуждена за пытки, нанесшие непоправимый вред здоровью Фрэнка и Алисы Долгопупс».
Bellatrix Lestrange, convicted of the torture and permanent inca-pacitation of Frank and Alice Longbottom.
– Я не боюсь тебя, харконненская свинья! – крикнул гладиатор. – Все ваши пытки – ничто для мертвого.
"I do not fear you, Harkonnen swine," the gladiator said. "Your tortures cannot hurt a dead man.
Ему попались: обвинение в адрес клуба «Татсхилл торнадос» в том, что он для победы в чемпионате по квиддичу использовал шантаж, махинации с метлами и пытки;
Pausing every few pages, he read: an accusation that the Tutshill Tornados were winning the Quidditch League by a combination of blackmail, illegal broom-tampering and torture;
– Слушай, Джим Хокинс, – проговорил он еле слышным настойчивым шепотом, – ты на волосок от смерти и, что хуже всего, от пытки.
«Now, look you here, Jim Hawkins,» he said in a steady whisper that was no more than audible, «you're within half a plank of death, and what's a long sight worse, of torture.
— Полагаю, для того, чтобы обратить твои весьма немалые таланты на запугивание, пытки и убийства, — ответил Дамблдор. — Или ты хочешь сказать, что они еще не приходили вербовать тебя?
“I imagine that they would want you to turn your considerable talents to coercion, torture, and murder,” said Dumbledore. “Are you really telling me that they haven’t come recruiting yet?”
Даже под угрозой огня он только хныкал, ежился, заламывал свои длинные руки и лизал пальцы, словно обожженные, будто они напоминали ему о какой-то давней жестокой пытке.
and when we pressed him he whined and cringed, and rubbed his long hands, licking his fingers as if they pained him, as if he remembered some old torture.
— Но пытки пыткам рознь.
       'There's torture and torture.
Мои воспоминания, это пытка – прекрасная пытка.
They are a torture, my memories -- a lovely torture.
— Классная пытка в этом номере «Пытки в комиксах».
“It’s this really neat torture in this issue of Torture Comics.
— Впрочем, пытками тоже;
Neither will brutal torture;
А пытка все продолжалась.
The torture went on and on.
Это было бы пыткой.
No, it would be torture.
Меня не подвергнут пыткам.
I was not to be tortured.
noun
Как, пытка, Бассанио?
Upon the rack, Bassanio?
Савонарола сломается под пытками.
Savonarola will break on the rack.
Наслаждайся пытками на допросах.
Enjoy being on the rack at Group One.
Извиваясь под пытками, когда сухожилия рвутся
Twisting on racks when sinews give way
Пожалуй, я должен прекратить эти пытки
Well, I guess I should pack up these racks.
Назови нам имена или пытки продолжатся!
Give us the names, or you will be racked!
Это настоящая пытка, о которой можно писать письма домой.
Now, there's a rack to write home about.
Этот выжил и выдержал пытки.
Someone seems to have survived the rack very well. - There you are at last.
Это абсолютно противоречит ...королевским законам о пытке женщин!
It is absolutely against the King's Law to rack a woman!
Он похож на человека под пытками.
He looks like a man on the rack.
Я надеялся, что нет, но и под пыткой не признался бы в этом.
I hoped not, but the rack would not make me admit it.
На дальней стене висели орудия пытки;
A rack of weapons hung on the far wall;
Только вот головные боли чудовищные, настоящая пытка.
It is just these headaches—these awful racking headaches.
Под конец он, не будучи гражданином, должен был отвечать под пыткой;
He was racked in the end, not being a citizen;
– Это скверная шутка, уважаемый. – На пытке, Хааке!
“Don’t make jokes, my friend.” “On the rack, Haake!
Снова волна, поднимающаяся откуда-то из-под земли, бегущая вверх по рукам. – На пытке, Хааке!
The wave, up to his arms now, rising out of the earth. “On the rack, Haake!
– Давал ли я когда-либо повод думать, что могу подвергнуть пыткам своих друзей?
When have I given you reason to expect me to put my friends on the rack?
Крестоносцы, отправлявшиеся в земли Израиля или возвращавшиеся из походов, были виновны в истреблении тысяч евреев, а "святая инквизиция" - в гибели тысяч евреев под пыткой. (В обоих случаях жертвы нередко лишались всего их имущества, и в средние века случалось, что христиане, не желая возвращать долги, убивали евреев или устраивали еврейские погромы.) С другой стороны, Магомет и Лютер распространяли антисемитские тезисы, когда евреи отказывались принять их вероучения.
The Crusaders on their way to and from the land of Israel were responsible for murdering thousands of Jews, and the Catholic Inquisition was responsible for torturing thousands of Jews to death. (In both cases the victims were frequently robbed, and it was not unknown in the Middle Ages for Christians to murder Jews or to instigate pogroms against them in order to avoid repaying debts.) Mohammed and Luther also inspired anti-Semitism when Jews refused to accept their teachings.
-Как и ваши люди делали веками со своими заключениями и пытками!
- As your people have done for centuries, with your witch trials and inquisitions!
Мэзер только и хочет возглавить крестовый поход против ведьм Салема. Так что тебя ждут пытки куда хуже пыток инквизиции для Галилео.
Mather did all but promise to lead a crusade against the witches of Salem, and they would treat you far worse than the Inquisition treated Galileo.
Хотя сознание пока не подвергалось новой пытке, Кейна все еще кружило в вихре чужих мыслей.
Although the inquisitive dissection of his consciousness subsided, Kane still spun in a mental storm of alien thought.
Поэтому, когда Дарси ее отчитывала за отношения с Таннером и выспрашивала, как далеко они зашли, Хэвер терпела пытку в угрюмом молчании.
So when Darcy railed at her about her relationship with Tanner, and hounded her with questions about the depth of it, she withstood the inquisition in sullen silence.
И вот, чтобы избежать этой пытки, главным образом ласк, которых он, весь полный воспоминаний о той, другой, особенно боится, он придумывает, что у него срочная работа — чертежи для Эттема.
But to escape this inquisition and especially, filled as he is with the memory of the other, the lovemaking he fears must follow, he invents an urgent piece of work, some drawings for Hettéma.
Мы не должны превращать это в пытку.
We don't have to make this excruciating.
Он годами усердно трудился над техникой врезания трусов между ягодицами, которая включает публичное унижение и жуткую физическую боль, и превратилась в истинную пытку".
"Over the years he has worked long and hard to perfect his patented wedgie technique." "that combines elements of public humiliation and excruciating physical pain" "into a veritable bouillabaisse of terror."
Дорога домой была сплошной пыткой.
The ride home was excruciating.
Растирание продолжалось, чистая пытка.
The rubbing continued, brisk and harsh and excruciating.
Давление между ногами и в пояснице слилось в симфонию пытки.
The pressure between her legs and in the small of her back was a symphony of excruciation.
Пытки и казнь суть искусства, а у меня есть чутье, талант, благословенный дар.
Excruciation and execution are arts, and I have the feel, the gift, the blessing.
Но позор нации это настоящая пытка, самое страшное несчастье, которое может случиться.
But humiliation of one's nation was the most excruciating of human miseries.
Существует несколько бесшумных способов пытки, которые не требуют особых орудий, но тем не менее весьма действенны.
There are silent means of excruciation that require no equipment, and although they are not spectacular, they are quite effective.
Один мудрый человек как-то раз пытался объяснить мне, что даже после того, как клиент выдержал одну пытку, сумел отрешиться от нее, пусть даже вопя и корчась, другая пытка, совсем иного Рода, может легко сломить его волю, как если бы он был тщедушным ребенком.
A certain wise man once tried to teach me that even after a client has mastered one excruciation, so that he can put it from his mind even while he screams and writhes, another quite different excruciation may be as effectual in breaking his will as in breaking a child's.
noun
Эти вопросы от депутатов - настоящая пытка.
Deputies' questions have become an ordeal!
Я люблю вас и никогда не выдам, даже под пыткой.
I love you and will never reveal your name, even under questioning.
Чем меньше я и мои друзья знаем, тем в меньшем сможем признаться под пытками.
The less my friends and I know, the less we can admit to when questioned.
Допроси он тебя толком, ты бы не вынес пытки и рассказал ему все, что знаешь, к нашей общей погибели. Но он поторопился.
If he had questioned you, then and there, almost certainly you would have told all that you know, to the ruin of us all. But he was too eager.
Очевидно, их ликвидировали или же они погибли под пытками на допросах.
Eliminated, I suppose, or died under questioning.
Но хотел ли он превратить своего сына в орудие пытки? Еще раз нет. И другие вопросы.
But did he want to turn his son into the emotional equivalent of a crowbar, or a sledgehammer? He thought not. Other questions.
Хотя под пытками умерло восемь человек, а еще больше ослепло и было искалечено, Онка почти ничего не узнал.
Although eight men died during the questioning, and many more were blinded and maimed, he learned little.
Он беспокоился о ней, пытался угадать, не грозит ли ей опасность, не арестовали ли ее, чтобы тоже подвергнуть допросу и пыткам.
He worried about her, wondered if she was safe, whether they had brought her in for questioning as well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test