Translation for "пусто-гнездо" to english
Пусто-гнездо
Translation examples
Ага, говорит о пустом гнезде
Yeah, talk about empty nest.
я прогуглила "синдром пустого гнезда"
I googled "Empty-nest Syndrome,"
Синдром "пустого гнезда" или что-то ..
Empty-nest syndrome or whatever.
Операционная, у нас здесь пустое гнездо.
Ops, we got an empty nest here.
Сколько еще пустых гнезд у нас появится?
How many more empty nests will it take ?
Ребят, думаю у вас синдром пустого гнезда.
Guys, I think you may have empty-nest syndrome.
Что это, какой-то бзик "пустого гнезда"?
What is this, some kind of empty nest thing?
Я сознательно положил в нее пустое гнездо.
I put an empty nest in there on purpose.
– Это тот самый синдром. Который пустого гнезда.
It’s that syndrome. Empty nest.’
– Не знаю. – Это синдром пустого гнезда.
‘I don’t know’ ‘It’s empty-nest syndrome.
Образы преследовали Руди в темноте, смешиваясь с другими. Пустое Гнездо в продуваемой ветром пустыне на севере;
The images followed Rudy down into darkness, mingling with others: the empty Nest on the windblown desert to the north;
Но все же Руди заметил, что Рейдеры предпочитали пустое Гнездо Дарков ужасу Ледяной бури.
And yet Rudy noticed that the Raiders would rather go down a supposedly empty Nest of the Dark than stay topside on the off chance that Ingold might be wrong about the storm.
— Если бы в деревне имелись пустые гнезда... мы бы вам уступили одно, а так с наступлением полной темноты я не рекомендую блуждать в отдалении от собственного гнезда.
If we had empty nests in the village, you would be welcome to use one-but as it is, with the time of total darkness approaching, I would not recommend straying too far from one's own nest.
— Они с Чуй нашли одного из когтекрылов из того пустого гнезда, — сказал Скайуокер. — Там, у второго сплетения лиан, через которое мы сегодня прорубались. Он был убит ножом.
"He and Chewie found one of the clawbirds from that empty nest," Skywalker said. "The one near the second vine cluster we had to cut through today. It had been killed by a knife thrust."
Желтые земляные улочки Кокксен-Хоула заливал свет из облупленных домиков, что сидели на сваях, словно доисторические куры в пустых гнездах; на уцелевших петлях болтались дощатые ставни, пузырились пластиковые занавески, на крышах загибалась ржавая жесть.
In Coxxen Hole, the yellow dirt streets were ablaze with glare from weathered shanties that perched on their pilings like ancient hens straining at empty nests, their slatboard shutters wobbling one-hinged, plastic curtains belling, rusted tin roofs curled at the edges.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test