Translation for "прочь" to english
Прочь
adverb
Прочь
phrase
Translation examples
adverb
Услышите ли вы их и откликнитесь или отвернетесь от них и уйдете прочь?
Will you listen and respond, or will you look or walk away?
Отделения за пределами Центральных учреждений, региональные комиссии, прочие структуры
Offices away from Headquarters, regional commissions, others
Когда она побежала прочь, в нее выстрелили и она упала на землю.
As she was running away, she had been shot and had fallen to the ground.
Итого, отделения за пределами Центральных учреждений, региональные комиссии и прочие структуры
Subtotal, offices away from Headquarters, regional commissions and others
С этой целью предпринимаются, среди прочего, попытки обезоружить ее.
To this end, they wish to, among other things, take away our ability to defend ourselves.
Однако Бюро сформулировало эту рекомендацию как бы между прочим, не подчеркнув должным образом ее значения.
The Bureau, however, has tucked it away in an obscure corner and not given it the prominence that it deserves.
Демонстрантов, оказывавших пассивное сопротивление, били, тащили прочь и с криками волокли по земле.
The demonstrators, who offered passive resistance, were beaten, dragged and pulled away screaming.
Третий самолет, который к тому времени вышел из нашего воздушного пространства и улетал прочь, решено было далее не преследовать.
The third, which by then was out of our airspace and flying away, was pursued no further.
142. Этап 3: объединение служб поддержки в периферийных отделениях, региональных комиссиях и прочих отделениях.
142. Phase 3: Offices away from Headquarters, regional commissions, other consolidation.
Будущие историки охарактеризуют XX век как путь к свободе и демократии, прочь от угнетения и диктатуры.
Future historians will describe the twentieth century as a journey towards freedom and democracy and away from oppression and dictatorship.
Прочь... прочь... прочь от меня.
Get away ... get away ... get away from me.
Прочь отсюда, а ну-ка прочь!
Away now, be away!
В Царство Тьмы, прочь, прочь!
To the Dark Kingdom, away, away!
Прочь, мадам, прочь! Король пропал.
Away, madam, away, the King is missing.
Отбивай удар прочь Отбивай удар прочь.
KNOCK IT AWAY, KNOCK IT AWAY,
Прочь, прочь из этого ужасного места!
Away, away from this dreadful place.
С этими словами она кинулась прочь.
And with that, she stormed away.
Он заспешил прочь из Зала.
He bustled away out of the Hall.
А не полезешь, так и сгорит; никого не пущу. Прочь! Все прочь! Мои деньги!
If you don't get it out, it shall burn. I will let no one else come; away--get away, all of you--it's my money!
Она резко повернулась и унеслась прочь.
She turned on her heel and stormed away.
Проклятие мое… прочь из этого дома!
My curse--away, out of the house I go!
Она круто развернулась и быстро зашагала прочь.
She turned on her heel and hurried away.
Пошел прочь! Но кот был уже совсем рядом. — Короста! Стой!
Go away!” But the cat was getting nearer—
Глубокое отвращение влекло его прочь от Свидригайлова.
A profound loathing drew him away from Svidrigailov.
Назгул с исступленным воем метнулся прочь;
The Nazgûl gave a long wailing cry and swerved away;
Скачите! Он кинулся прочь, кликнув на бегу Светозара.
He sprang away, calling Shadowfax as he ran.
Извергни его прочь, прочь!
Take him away, away!
Прочь! Прочь из этого мира!
Away! Away! Anywhere out of the world!
«Уходите прочь оставьте Эми уходите прочь».
Go away leave Amy go away.
— Прочь отсюда. Прочь от них. И самое главное сейчас — прочь от меня. Прямо к ее дядюшке.
Away from here. Away from them. Away, even most of all, now, from me. Straight to her uncle.
Прочь от моста, прочь от товарищей. Он остался один.
Away from the bridge, away from the others. He was on his own.
Отгони прочь случайные мысли, отгони прочь все лишнее.
Chase away the straying thoughts, chase everything away.
adverb
Все стороны должны отбросить прочь свою ненависть и историческую вражду.
All the parties must put aside their hatred and their historical animosity.
Помимо прочих элементов, банки должны уделять особое внимание следующему:
Aside from other elements, banks are required to pay special attention to the following cases:
Не говоря уже о законности подобной тактики, обоснованность этих заявлений никогда не подтверждалась представлением документальных или прочих доказательств.
Aside from the legality of such tactics, the allegations were never substantiated by the release of documentary or other evidence.
Прочее: На 1995 финансовый год Камбоджа зарезервировала 432 900 долл. США для Камбоджийского центра по разминированию.
For the financial year 1995, Cambodia has set aside $432,900 for the Cambodia Mine Action Centre.
Давайте отбросим прочь сомнения и, засучив рукава, примемся за работу на пути к целям, которые мы перед собой поставили!
Let us put aside doubt and lean into the work of achieving the goals that we have set for ourselves.
Любая возникшая в результате такого пересчета нереализованная выгода не регистрируется в виде поступлений за этот период, а отражается в статье "Счета кредиторов - прочее".
Any resultant unrealized gain is not recorded as income for the period, but set aside within "accounts payable -- other".
Руководство ПРООН перевело 13,5 млн. долл. США этого исключительного превышения в <<прочие пассивы>>, до определения целей его использования.
UNDP management has set aside $13.5 million of this exceptional surplus in other liabilities pending determination of its utilization.
Я просил лидеров отложить в сторону все прочие проблемы переговорного процесса и сосредоточиться на поиске пути решения сложных основных вопросов.
I asked the leaders to put aside all other matters in the negotiations and to concentrate on finding a way through the difficult core issues.
Указанные суммы, являющиеся результатом главным образом пересчета наличности в евро и срочных вкладов, распределяются по статье "Счета кредиторов – прочие" следующим образом:
These amounts, arising principally from the revaluation of euro cash and term deposits, are set aside within "Accounts payable -- other" as follows:
Тогда создание временного правительства в Кабуле породило у нас надежды на то, что наконец все афганцы отбросят прочь свои разногласия и начнут процесс примирения.
The establishment of an interim government in Kabul at that time had brought us hopes that at long last all Afghans would put aside their differences and start the process of reconciliation.
Прочь с дороги!
Now step aside.
А теперь прочь с дороги.
Now stand aside.
Пойди прочь, застоялая моча.
Oh, step aside, stale urine.
Прочь с дороги, негодник!
Move aside, you're good for nothings!
Все различия будут отброшены прочь.
Differences will be set aside.
- Помимо всего прочего...
- I mean, aside from all of this other...
И как бы так, между прочим.
Why just as an aside?
Отриньте страх, сомнения и прочие мелочи.
Put aside fears, reservations and petty things.
- Так, леди, руки прочь Он мой
Well, step aside, ladies. This one's on me.
Хватит сомневаться в своей принцессе, пойди прочь.
Stop questioning your princess and step aside.
«Отойди прочь, глупая девчонка… Прочь…»
“Stand aside, you silly girl… stand aside, now…”
Гермиона педантично отметила свою страницу в «Прочь от порчи» и отложила книгу.
Hermione carefully marked her page of Jinxes for the Jinxed and set the book aside.
Но тут она начала понимать, что означают его слова, и это вытеснило из ее головы все прочее.
The underlying import of his words began to take over in her mind, pushing all else aside.
Гермиона, с кровоточащей губой, отдуваясь, отбежала прочь, не забыв, однако, по пути схватить свою и Рона палочки.
Hermione, gasping for breath, her lip bleeding, scrambled aside, snatching up her and Ron’s wands.
Отчасти эти сроки платежей основываются на естественных условиях производства, связанных со сменой времен года, – прочие факторы цикличности воспроизводства мы оставляем в стороне.
They depend in part, leaving aside other circular movements described by reproduction, upon the natural conditions of production, which are bound up with the alternation of the seasons.
Подробное выяснение всей лживости той мысли, которую отметает здесь прочь Энгельс, дается нашим дальнейшим изложением взглядов Маркса и Энгельса на «теперешнее» государство.
A detailed exposure of the utter falsity of this notion which engels brushes aside here is given in our further account of the views of Marx and Engels on the "present-day" state.
Гарри отложил осколок в сторону, осторожно ощупал чемодан, пытаясь отыскать еще какие-нибудь остатки этого подарка, однако, кроме стеклянной пыли, прилипшей к прочему сору и поблескивавшей, подобно песочку, ничего не нашел.
Harry laid it aside and felt cautiously around the trunk for the rest, but nothing more remained of his godfather’s last gift except powdered glass, which clung to the deepest layer of debris like glittering grit.
Барон не мог вспомнить лицо башара. Узкое лицо, рот – точно разрез бритвой, глаза – два черных, как тушь, пятна. – Руки прочь, стервятники, трупоеды! – прорычал башар, отбрасывая с дороги охрану.
The Baron couldn't place the colonel bashar's face: thin with mouth like a slash in leather, twin ink spots for eyes. "Get your hands off me, you pack of carrion-eaters!" the man roared, and he dashed the guards aside.
Маркс ставит вопрос о коммунизме, как естествоиспытатель поставил бы вопрос о развитии новой, скажем, биологической разновидности, раз мы знаем, что она так-то возникла и в таком-то определенном направлении видоизменяется. Маркс прежде всего отметает прочь ту путаницу, которая Готской программой вносится в вопрос о соотношении государства и общества.
Marx treated the question of communism in the same way as a naturalist would treat the question of the development of, say, a new biological variety, once he knew that it had originated in such and such a way and was changing in such and such a definite direction. To begin with, Marx brushed aside the confusion the Gotha Programme brought into the question of the relationship between state and society.
А кроме всего прочего, потому, что Р.
And all that aside, R.
Он отшвырнул обломки прочь.
He hurled it aside.
Чашка отлетела прочь.
The cup was thrown aside.
ВОЛАН-ДЕ-МОРТ (в отдалении): Прочь, глупая девчонка… А ну прочь, я сказал…
VOLDEMORT (from off): Stand aside, you silly girl . . . Stand aside, now . . .
Он отогнал прочь эту мысль.
He put that thought aside.
- Прочь с дороги, сынок.
“Step aside, little son.”
Он отбросил прочь эти воспоминания.
He put the memory aside.
Она отбросила прочь сомнения.
She thrust aside her doubts.
Стиггур отмел его извинения прочь.
Stiggur waved the apology aside.
Она прогнала прочь это воспоминание.
She pushed the memory aside.
phrase
Руки прочь от Дарфура
Hands off Darfur
Прочие внедорожные транспортные средства
Other Off-road
Списание и прочие издержки
Write-offs and other charges
c) Списанные суммы и прочие расходы
(c) Write-offs and miscellaneous
Списанное имущество: устаревание и прочие причины
Write-offs: obsolescence and other
Прочие списания -- основная деятельность
Other write-offs -- core activities
"Руки прочь от Каина" - Рим
1992-1995 Hands off Cain -- Rome
Идите! Прочь отсюда!
Go on, off with you!
- Чёрт, камеры прочь отсюда.
- Shit, off with the cameras
Прогнал их прочь битой.
Chased 'em off with a bat.
Теперь, прочь с вашей одежды!
Now, off with your clothes!
Прочь голову ему!
Thou art a traitor! Off with his head!
Он убежал прочь с кольцом.
He ran off with the ring.
Так точно, прочь отсюда, сматывайте удочки.
Aye, go on, off with ya, sling your hook.
Читай покаянную молитву и прочь!
Say the Act of Contrition now, and be off with you!
Вы могли взять вершины бутылки прочь с них!
You could take bottle tops off with these!
А, знаешь, я бы не прочь его провести с тобой.
You know, I wouldn't ask too much to take it off with you.
– Может, мы еще встретимся не как враги. - Прочь!
“We may meet again as friends.” “Be off!”
Заклинание отшвырнуло Малфоя прочь.
Malfoy was blasted off his back.
Прочь! – И рука его потянулась к кинжалу.
Be off!’ His hand strayed to his sword-hilt.
— Врун несчастный! — и пошла прочь.
She said, “You’re a damn liar!”—and walked off.
Он еще раз изящно постучал себя по носу и зашагал прочь.
He tapped his nose again and strode off.
Не троньте меня, не троньте! Руки прочь – они холодные!
don't touch me —don't! hands off-they're cold;
И, хлопнув меня дружески по плечу, он заковылял прочь.
And clapping me in the friendliest way upon the shoulder, he hobbled off forward and went below.
Она гордо задрала нос, повернулась и пошла прочь, к сестре.
She turned, nose in the air, and marched off toward her sister.
Волшебник повернулся и довольно резво двинулся прочь по темному коридору.
The wizard turned and set off along the dark track at a smart pace.
Они потопали прочь.
They clattered off.
А потом она умчалась прочь.
Then she dashed off.
- Ты, маленький неслух, слезай прочь с плота. Прочь, я говорю!
You tittle nuisance, come off that raft, sir. Off, I say!
– Прочь от нее, Джейсон!
Get off her, Jason.
Но Том уже зашагал прочь.
But Tom was already heading off.
— «Я сказала, руки прочь».
I said, hands off.
Тароон зашагал прочь.
Taroon stalked off.
Он развернулся и полетел прочь.
It turned and sped off.
- Пойди прочь, Винифред.
Be off with you, Winifred.
— Прочь с дороги, грязные ублюдки!
Off with you, filthy bastards.
Если ты не платишь обычную цену, убирайся прочь!
If you are not paying going rate, be off with you!
Я убежден, что женщины являются причиной всех бедствий в этом мире. Убирайся прочь!
I believe women are at the bottom of every plague in this world. Be off with you.
— Ступайте прочь, блохи! — простонал Хаким, махнув рукой. — Сегодня солнце будет палить.
'Be off with you, sand-fleas!' he moaned, waving an arm. 'The sun will be hot today.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test