Translation for "противоправности" to english
Противоправности
Translation examples
Как может возникнуть противоправность в обстоятельствах, исключающих противоправность?
How can there be wrongfulness in circumstances where wrongfulness is precluded?
Ее делегация считает, что контрмеры сами по себе являются противоправными деяниями и что их противоправность не снимается тем фактом, что они осуществляются в ответ на предшествующие им противоправные деяния.
Her delegation felt that the countermeasures were wrongful acts in themselves and that their wrongfulness was not obviated by the fact that they were a response to a previous wrongful act.
Это положение предусматривает два следующих теоретических варианта: а) деяние является противоправным для государства, но не противоправным для организации; и b) деяние является противоправным как для государства, так и для организации.
The provision envisages two theoretical scenarios: (a) the act is wrongful for the State but not wrongful for the organization; and (b) the act is wrongful for both the State and the organization.
Если это противоправно, то это противоправно не только с точки зрения ее создания, но и продолжения" (at p. 36).
If it is wrongful, it is wrongful not merely in its creation but in its continuance” (at p. 36).
Помощь или содействие в совершении международно-противоправного деяния сами по себе являются международно-противоправным деянием>>.
Aiding or assisting an internationally wrongful act is itself an internationally wrongful act.
Существует разница между последствиями завершенного международно-противоправного деяния и длящегося противоправного деяния.
There was a difference between the effects of a completed internationally wrongful act and the continuation of the wrongful act.
Противоправность помощи, предоставленной первым из этих государств, обусловливается противоправностью поведения последнего из этих государств (равно как и осведомленностью первого из этих государств о противоправном характере такого поведения).
The wrongfulness of the assistance given by the former is dependent upon the wrongfulness of the conduct of the latter (as well as upon the former’s awareness of its wrongfulness).
Случилось нечто противоправное.
Something wrong happened.
Гражданский иск из-за смерти в результате противоправных действий.
Wrongful death civil suit.
Это процесс о смерти в результате противоправных действий.
This is a wrongful death suit.
Это два дела о смерти в результате противоправных действий.
They're both wrongful death cases.
Таким образом, это иск о смерти в результате противоправных действий.
Hence, this wrongful death suit.
Вы будете подавать в суд на противоправное преследование?
Do you have plans to sue the state for wrongful prosecution?
Марта, безусловно, может использовать эти в противоправных костюме смерти.
Martha can certainly use those in a wrongful death suit.
Сначала был иск из-за смерти в результате противоправных действий.
First, there was a wrongful death civil suit.
Суть этого дела о причинении смерти в результате противоправных действий...
The bottom line is that this wrongful-death suit...
— Я не сделал ничего противоправного, — сказал Эневек.
‘But I haven’t done anything wrong,’ said Anawak.
Может быть, прежние следователи искали какие-то противоправные действия.
Maybe the previous investigators had been looking for the wrong kind of things.
Пейтоны отправились обратно в Хаттисберг, где их ждал очередной клиент по делу о травме, которое теперь превратилось в дело о причинении смерти в результате противоправных действий.
The Paytons drove back to Hattiesburg, another client in the ground, another injury case now converted into a wrongful-death suit.
Что, если человек решается на противоправное — преступное даже — действие из совершенно благих побуждений?» Я заметил ей, что большинство преступников именно так и оправдывают свои поступки.
but one might do something that is considered definitely wrong—that is considered a crime, even, for a good and sufficient reason.” ‘I replied drily that possibly several criminals had thought that in their time, and she shrank back.
История насчет матери, очевидно, всплыла несколько лет назад на гражданском процессе, когда против Босха возбудили иск о смерти в результате противоправных действий... Кукольник, помнишь такого? – Угу.
The stuff about his mother apparently came out a few years ago in a civil trial when Bosch got sued for a wrongful death – the Dollmaker, you remember that one?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test