Translation for "прорывает" to english
Прорывает
verb
Translation examples
verb
Представь, как надо раздуться, чтобы хирургу скальпелем пришлось прорываться сквозь всю эту кожу, пока яички, наконец, не вырвутся на свежий воздух?
Can you imagine becoming so swollen that a surgeon needs to use a scalpel to dig out all that excess tissue until the testicles and cords hit the open air?
Дэвид прорывал ход в земле.
He was digging through the broken earth.
Делались подкопы, прорывались тоннели для вторжения, и так далее.
Under mining passages and digging invasion tunnels and so on.
- Скардины будут прорывать свой путь сквозь завал… если они, конечно, не знают обходного пути.
The skardyn'll still be digging their way through... unless they know a better way to reach us.
Мыш, продолжая терзать и разрывать спину твари, упал в грязь; его когти буквально прорывали борозды в плоти существа.
Mouse rode the creature down into the dirt, tearing and worrying it, his claws digging furrows in the flesh of its back.
В день, когда Лизе исполнилось пятнадцать лет, снег выпал такой обильный и шел так долго, что им пришлось прорывать себе дорогу от передней двери.
On the day Liza became fifteen, the snow fell so thickly and for so long they had to dig their way out of the front door.
Влажная земля непрекращающимся потоком валилась с крыши, частично затемняя бледные хитиновые панцири четырёх копальщиков-молломов, которые уже прорывались к поверхности.
A steady shower of moist jungle soil was pouring down from the ceiling, partially obscuring the pale white chitin of the four Mollom burrowers already digging their way toward the surface.
У них над головами снова пронеслась шумная стая грума. Когтистыми лапами животные прорывали сплошной покров виноградной листвы, через бреши показывалось небо, на улицу лился солнечный свет.
Overhead, another chattering troop of grooma passed by, their claws digging small air and sunlight punctures through the tough outer surface of the vine as they traveled.
verb
Сейчас прорываю оболочку плода.
Rupturing the membrane now.
verb
Однако по сообщениям палестинских свидетелей, водитель не собирался прорываться через дорожное заграждение, а лишь хотел объехать длинную очередь автомобилей с голубыми номерными знаками, находившихся в районе дорожного заграждения.
According to Palestinian eyewitness accounts, however, the driver had no intention of running the roadblock but only wanted to overtake the long line of vehicles with blue licence plates waiting at the roadblock.
Контурное гребневание позволяет весьма эффективно предупреждать поверхностные стоки, образующиеся в результате небольших дождей, однако во время сильных дождей вода, как правило, собирается в углублениях и может прорываться через гребни.
Contour ridging can be very effective at preventing run-off from small storms, but during heavy storms water tends to collect at the low points and can break through.
Прорывайся к кольцу, друг.
Way to run the floor, man.
Придется прорываться без нее.
We're gonna have to run the gauntlet without her.
Трой и Эбед, вы прорывайтесь.
Troy and Abed, you make a run for it.
- Она слишком часто выдвигалась прорывать блокаду.
- She tried to run the blockade once too often.
Я тебя прикрою отсюда, ты можешь прорываться.
I'll lay down some cover fire, you make a run for it.
- Я весь внимание. Опасный преступник прорывается к мексиканской границе.
I have a violent fugitive making a run for the Mexican border.
Ребенок в аэропорту прорывается сквозь ограждение... бежит к Старому Башмаку, трет мясом манжет Шуманна.
A child at the airport breaks through the ranks... runs to Old Shoe, rubs meat on Schumann's cuff.
Всем интересно, почему Д'Амато выбрал именно эту комбинацию зная, что Джей сам выбирает, где и когда ему прорываться.
You gotta wonder why D'Amato would call that play when J-man likes to pick his spot when he runs.
Прорываемся в атмосферу.
We have to make a run for the atmosphere.
— Прорывайтесь во внутреннюю гавань! Да, под пушками!
Run into this bottle harbor! Yes, under the guns!”
Они запыхались - видимо, прорывались с разбега.
They were pant­ing, and had ap­par­ent­ly tak­en the bar­ri­er at a run.
Прорываться на веслах или ловить ветер было поздно.
There was no time to break out the oars or make a run before the wind.
Так что выбора на самом деле не было: прорываться – и плевать на кислоту.
So there was really no choice: We would have to run the gauntlet, and acid be damned.
Тогда мне не придется прорываться сквозь строй, двигаясь на север. — А, — сказал Аристарх.
That way, I don't have to run the gauntlet heading north.” “Oh,” Aristarkhos said.
Курце понял меня и несся так, как будто он на поле для регби и прорывается для последнего броска.
Coertze had grasped die idea and was running as though he was on a rugby field making an effort for the final try.
Сквозь шум голосов, смех, беготню прорывается лай собаки и трескотня попугайчиков.
Between the laughter, the voices, and the running from the garden, barking, the squawking of parrots slip in.
Аксумские моряки прорываются сквозь блокаду малва у Сурата уже на протяжении двух лет.
Ethiopian sailors have been running the Malwa blockade of Suppara for almost two years now.
Сарвай отдал честь и сбежал вниз. Йонат последовал за ним. — Надо было прорываться, — проворчал он.
Sarvaj saluted and moved from the battlements. Jonat followed him. 'We should have cut and run,' said Jonat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test