Translation for "rupture" to russian
Rupture
verb
Translation examples
- Ruptured ectopic pregnancy
Разрыв труб при внематочной беременности
4.5.2.3. No cracking or rupture is allowed.
4.5.2.3 Растрескивание или разрыв не допускается.
2.5.2.3. No cracking or rupture is allowed.
2.5.2.3 Растрескивание или разрыв не допускается.
3.5.2.3. No cracking or rupture is allowed.
3.5.2.3 Растрескивание или разрыв не допускается.
Accelerated stress rupture test
8.6.9 Ускоренное испытание на разрыв
1.5.2.3. No cracking or rupture is allowed.
1.5.2.3 Растрескивание или разрыв не допускается.
Ruptured aortic aneurysm.
Разрыв аневризмы аорты.
Possible spleen rupture.
Возможен разрыв селезенки.
His artery ruptured.
У него разрыв артерии.
Ruptured triple-A.
Разрыв аневризмы брюшной аорты.
My spleen's ruptured.
У меня разрыв селезенки.
It could be a rupture.
Похоже на разрыв.
Could have a ruptured diaphragm.
Возможен разрыв диафрагмы.
- His heart ruptured?
- У него случился разрыв сердца?
His omphalocele's ruptured!
У него разрыв пупочной грыжи!
Probably a ruptured placenta.
Подозрение на разрыв плаценты.
A rupture with any of our neighbours upon the continent, though likely, too, to occasion some stop or interruption in the employments of some of all these different orders of people, is foreseen, however, without any such general emotion.
Напротив, разрыв с кем-либо из наших соседей на континенте, хотя он тоже может вызвать некоторое нарушение или приостановку в занятиях некоторых из различных классов населения, ожидается без такого всеобщего волнения.
There's a full scale rupture in progress.
Там полномасштабный прорыв.
There's another rupture forming in tank six.
Еще один прорыв в шестом танке.
But you didn't plan on the gas line rupturing, which actually put her in danger, you just wanted to be a hero.
Но вы не планировали прорыв газопровода, что на самом деле подвергло ее риску, вы просто хотели стать героем.
I think there's a rupture.
- Думаю, у неё грыжа.
Says he threw a rupture.
Говорит, у него грыжа.
I think my hernia ruptured!
Кажется у меня грыжа лопнула.
I once ruptured myself doin' that.
Однажды я так получил грыжу.
The doc fixed Con's rupture too.
Док ещё залатал грыжу Кона.
The rupture is between T-13 and L-1.
Грыжа видна в грудопоясничном отделе.
Do you really think they can fix a ruptured disk?
Ты правда думаешь, что они могут вылечить межпозвоночную грыжу?
I do not see the point of getting rid of a pot belly by replacing it with a rupture!
Какой смысл избавляться от брюха, заменяя его грыжей?
It's highly probable it's a ruptured disk, but we'll need to do a CAT scan to know for sure. Yeah.
Весьма вероятно, что это межпозвоночная грыжа, но мы должны сделать томографию, чтобы знать наверняка.
прободение
noun
They think it's a ruptured bowel.
Подозревают прободение кишечника.
An autopsy reportedly established that the bullet had passed close to the heart and had ruptured a lung.
Вскрытие показало, что пуля прошла рядом с сердцем и пробила легкое.
- The cop's bullet ruptured the secondary internal fuel chamber.
Полицейская пуля пробила топливный сосуд..
Strong smell of gasoline, but no ruptured fuel lines or tanks.
Чёткий запах бензина, но бак не пробит.
No, you don't need an iceberg to rupture a hull.
Чтобы пробить обшивку, не нужен айсберг. Я просто не знаю.
Ptitsin had tactfully retreated to Lebedeff's wing; and Gania soon followed him. The latter had behaved modestly, but with dignity, on this occasion of his first meeting with the Epanchins since the rupture. Twice Mrs. Epanchin had deliberately examined him from head to foot;
сам Ганя тоже скоро отправился вслед за Птицыным. В те же несколько минут, которые он пробыл на террасе при Епанчиных, он держал себя скромно, с достоинством, и нисколько не потерялся от решительных взглядов Лизаветы Прокофьевны, два раза оглядевшей его с головы до ног.
пролом
noun
Too slow, Rupture.
Слишком медленно, Пролом.
He calls himself Rupture.
Он называет себя Пролом.
Rupture is gonna attack Jitters tonight.
Пролом нападёт на Джиттерс вечером.
There's a hull rupture in the forward compartment.
Есть пролом корпуса в передней части.
There's a rupture in time somewhere onboard the ship.
Где-то на борту корабля есть пролом во времени.
When that wall ruptured, over 2,000 cubic kilometres of water swept out in a single catastrophic event.
Когда ледяная стена рухнула, произошла катастрофа. В пролом ринулось более двух тысяч кубических километров воды.
прорывать
verb
Rupturing the membrane now.
Сейчас прорываю оболочку плода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test