Translation for "пропорциональном" to english
Translation examples
adjective
Пропорциональное представительство
Proportional representation
* Отсутствие пропорционального представительства.
The lack of proportional representation.
Пропорциональное представительство (ПП)
Proportional representation (PR)
Кандидаты (пропорциональное представительство)
Candidates (Proportional Representation)
8.2.1.1.1 Пропорциональные потоки
8.2.1.1.1. Proportional flows
У нее пропорциональная карликовость.
It causes proportional dwarfism.
Сила, прямо пропорциональная произведению двух масс и обратно пропорциональная...
A-A force directly proportional to the product of two masses and inversely proportional...
Такой идеально пропорциональной мелочи?
Such a perfectly-proportioned thing?
- чтобы он выглядел более пропорционально.
- so he seems correctly proportional.
И очень пропорциональные ягодичные мыщцы.
And a wonderfully proportioned gluteus maximus.
Они были бы пропорциональны, разумеется.
They'd have to be in proportion, obviously.
Вот она, моя идеально пропорциональная жена.
There she is, my perfectly proportioned wife.
Пропорциональность — выражение «Величина Х пропорциональна Y » означает, что когда Y умножается на произвольное число, то же самое происходит с X;
Proportional: ‘X is proportional to Y’ means that when Y is multiplied by any number, so is X.
Их действительное богатство тоже пропорционально не их валовому, а чистому доходу.
Their real wealth, too, is in proportion, not to their gross, but to their net revenue.
Однако налог этот не повышается пропорционально стоимости объекта.
This duty, however, does not rise in proportion to the value of the subject.
Отсюда отнюдь не следует, что повышение стоимости денег всегда вызывает пропорциональное понижение товарных цен, а понижение стоимости денег – пропорциональное повышение товарных цен.
It therefore by no means follows that a rise in the value of money necessarily implies a proportional fall in the prices of commodities, or that a fall in the value of money implies a proportional rise in prices.
Стоимость их продукта и ренты пропорциональна их абсолютному, а не относительному плодородию.
The value both of their produce and of their rent is in proportion to their absolute, and not to their relative fertility.
Его действительное богатство пропорционально не валовой, а чистой ренте, получаемой им.
His real wealth is in proportion, not to his gross, but to his net rent.
Однако повышение это, как кажется, не пропорционально увеличению риска или не вполне уравновешивает его.
It does not, however, seem to rise in proportion to it, or so as to compensate it completely.
Но населенность всякой страны должна быть пропорциональна степени ее благосостояния и культуры.
But the populousness of every country must be in proportion to the degree of its improvement and cultivation.
– Но он пропорционально сложен?
But he's in proportion?
Ничего сбалансированного и пропорционального.
Nothing is proportional and balanced.
– Да. Их соответственные стороны пропорциональны.
their homologous sides are proportional.
Впечатление пропорционально числу.
The thrill is proportional to the numbers.
— Это пропорционально? — спрашивает Жиллиман. — Это пропорциональный прирост, которого вы могли бы ожидать?
‘Is it proportional?’ asks Guilliman. ‘Is it the proportional increment you would naturally expect to find?’
Люди будут приобретать говядину не пропорционально своей потребности, а лишь пропорционально своей покупательной способности.
People will get beef not in proportion to their need, but only in proportion to their purchasing power.
Для этого изображение было слишком симметричным и пропорциональным.
It was too symmetric and well-proportioned for that.
— Далити представлены в Советах пропорционально
“Dahlites get a proportional share-”
— Давление обратно пропорционально объему.
Pressure inversely proportional to volume.
adjective
Принцип пропорциональности признает, что реагирование должно быть пропорциональным степени страданий и срочности.
The principle of proportionality recognizes that the response must be proportionate to the degree of suffering and urgency.
Реакция не пропорциональна стимулу.
The response isn't proportionate to the stimulus.
Мои шары больше не пропорциональны моему шлангу.
My balls are no longer proportionate to my wang.
Which, by the way, was dropped by LeMay's command. Пропорциональность должна быть принципом в войне.
Proportionality should be a guideline in war.
В Нью-Йорке больше преступности, чем в Ньюпорте, пропорционально.
So obviously there's more crime in New York than Newport Beach. Proportionately.
Компенсация пропорциональна, но наш импульс лишь одно из общественных мнений.
The recompense is proportionate, but our impulse is one of social conscience.
- Сила нажатия должна быть пропорциональна степени эрекции.
Uh -- uh, the firmness of the, uh, pressure should be proportionate to the, uh, degree of erection.
А с точки зрения теории эволюции твое выживание прямо пропорционально их здоровью.
But evolutionarily speaking, your survival is directly proportionate to their health.
Мы постоянно говорим, что некрутость машины обратно пропорциональна размеру... Это верно?
- 'Cause we're always being told that the flashness of your car is inversely proportionate to the size...
Эта обратная пропорциональность видимого размера и расстояния - основа перспективы в живописи и фотографии.
This inverse proportionality between apparent size and distance is the basis of perspective in art and photography.
Субсидии в 1/3 и 2/3 составили вместе еще 5 %, которые пропорционально приходились на каждую из них.
The One-third and the Two-third Subsidy made up between them another five per cent of which they were proportionable parts.
Если прямые налоги на заработную плату не всегда вызывали пропорциональное увеличение последней, то это потому, что они обычно вели к значительному уменьшению спроса на труд.
If direct taxes upon the wages of labour have not always occasioned a proportionable rise in those wages, it is because they have generally occasioned a considerable fall in the demand for labour.
Уменьшение денежной цены труда обязательно сопровождалось бы пропорциональным уменьшением денежной цены всех продуктов отечественной мануфактурной промышленности, которая таким образом приобрела бы некоторое преимущество на всех иностранных рынках.
The reduction in the money price of labour would necessarily be attended with a proportionable one in that of all home manufactures, which would thereby gain some advantage in all foreign markets.
Такой тяжелый налог на предмет самой первой необходимости должен или понижать уровень существования трудящихся бедных классов, или вести к некоторому увеличению их денежной заработной платы, пропорционально увеличению денежной цены необходимых им средств существования.
So very heavy a tax upon the first necessary of life must either reduce the subsistence of the labouring poor, or it must occasion some augmentation in their pecuniary wages proportionable to that in the pecuniary price of their subsistence.
При всеобщем повышении товарных цен масса средств обращения может остаться неизменной, если масса обращающихся товаров уменьшается в том же самом отношении, в каком возрастает их цена, или быстрота обращения денег увеличивается пропорционально возрастанию цен, причем масса обращающихся товаров остается постоянной.
With a general rise in the prices of commodities, the quantity of the circulating medium will remain constant, if the number of commodities in circulation decreases proportionally to the increase in their prices, or if the velocity of monetary circulation increases at the same rate as prices rise, the number of commodities in circulation remaining constant.
Выражение стоимости товара А в каком– либо товаре В отличает стоимость товара А только от его собственной потребительной стоимости и ставит его поэтому лишь в меновое отношение к какому– либо единичному, отличному от него самого товару; но оно не выражает его качественной тождественности и количественной пропорциональности со всеми другими товарами.
The expression of the value of commodity A in terms of any other commodity B merely distinguishes the value of A from its use-value, and therefore merely places A in an exchange-relation with any particular single different kind of commodity, instead of representing A’s qualitative equality with all other commodities and its quantitative proportionality to them.
Всякий, имеющий такого рода кредит у одной из этих компаний и занимающий, например, тысячу фунтов, может выплачивать эту сумму частями, по 20 или 30 фунтов каждый раз, причем компания сбрасывает пропорциональную часть из процентов с общей суммы со дня уплаты данного взноса и так далее, пока не будет выплачен таким образом весь долг.
Whoever has a credit of this kind with one of those companies, and borrows a thousand pounds upon it, for example, may repay this sum piecemeal, by twenty and thirty pounds at a time, the company discounting a proportionable part of the interest of the great sum from the day on which each of those small sums is paid in till the whole be in this manner repaid.
совсем иначе: потребление пропорционально количеству.
Consumption’s proportionate to numbers.’
Но руки и ноги не были пропорциональны телу.
But the arms and legs were not proportionate.
Их скорость пропорциональна расстоянию от центра?
Is their speed proportionate to the distance from the centre?
Ведь сила взрыва пропорциональна силе сжатия.
Explosive power is proportionate to the power of compression.
Новый порядок вещей не предусматривал воздаяния пропорционально деяниям.
There was, in the new scheme of things, no proportionality of reward.
64. Сила всякой напряженности прямо пропорциональна ее тайне.
64 The power of a tension is proportionate to its mystery.
Нанести им ущерб пропорционально больший, чем они наносят нам.
Hurt them proportionately worse than they're hurting us."
Все правильно, размеры вещей должны быть пропорциональны месту, которое они занимают в жизни.
That was the way it should be, the dimensions of things proportionate to the place they occupy in life.
когда поймут, что понижение температуры воды прямо пропорционально глубине океана;
the day we shall understand that diminutions of temperature are proportionate to oceanic depths;
Взамен — зарплата в конторе значительно повысится и произойдет пропорциональное сокращение кадров.
In return, the office will enjoy considerable increases of salary and proportionate rationalizations of personnel.
adjective
Пропорционально распределенные расходы
Balance Prorated costs
- оказание содействия более пропорциональному развитию регионов страны;
ར Promotion of a more balanced regional development in the country,
Остальная сумма была пропорционально распределена между государствами-членами.
The remaining balance has been assessed on Member States.
При таком отборе необходимо особо учесть принцип пропорциональной представленности общин;
Such selection should be on a careful consideration of community balance; and
Остаток ассигнований на сумму 53 млн. долл. США не был пропорционально распределен.
The balance of the appropriation in the amount of $53 million was not apportioned.
Сооружение хранилищ осуществляется с тем, чтобы обеспечить пропорциональное удовлетворение внутренних потребностей в газе.
Storage facilities are being built for domestic balancing needs.
Обеспечение пропорционального освещения женской проблематики национальными и международными средствами массовой информации
Balanced presentation on women issues in national and international media.
Но вид этого голого ровного юношеского торса, слабого и уязвимого, аккуратной и пропорциональной формы на фоне пожелтевших костей ломбардного скелета вызвал у Оливера острое чувство боли.
But the sight of the bare, smooth adolescent torso, vulnerable, slender, balanced and neatly shaped, next to the yellowed sticks of the pawnshop skeleton was suddenly unbearable to Oliver.
Петра в Риме, отвесно спускаются до полу многочисленные параллельные и гигантские восковые стены, – геометрическая постройка, висящая во мраке и пустоте, которую по точности, пропорциональности частей, смелости и огромности нельзя приравнять ни к одной человеческой постройке.
Peter's at Rome waxen walls descend to the ground, balanced in the void and the darkness; gigantic and manifold, vertical and parallel geometric constructions, to which, for relative precision, audacity, and vastness, no human structure is comparable.
adjective
Вариант пропорционального увеличения объема доклада в печатном виде даже не рассматривался.
A commensurate increase in the length of the printed version of the report was not an option.
Планируемые расходы глобальной программы на работу консультантов по вопросам политики должны быть пропорциональны потребностям.
The Global Programme's budget for policy advisers needs to be commensurate with demand.
При этом, применение силы должно быть пропорционально угрозе международному миру и безопасности.
In any case, the use of force must be commensurate with the threats posed to international peace and security.
Кроме того, меры наказания, предусмотренные за совершение таких деяний, не пропорциональны тяжести совершенных преступлений.
Moreover, the penalties imposed for such offences were not commensurate with the seriousness of the acts committed.
16. Спонсорам проекта важно окупить свои инвестиции пропорционально взятому на себя риску.
For the project sponsors it is important to have a return on their investment commensurate with the amount of risk they assume.
Государства, обладающие ядерным оружием, несущие основную ответственность за решение этой задачи, должны принять меры, пропорциональные этой угрозе.
The nuclear-weapon States, which bear primary responsibility for that task, must take measures commensurate to that threat.
Мы просим вас присудить палимонию Лиаму Мэтьюсу пропорционально его 25-летнему вкладу в группу "Черные педали".
We ask that you award palimony to Liam Matthews commensurate with his 25-year contribution to the Black Pedals.
Основным принципам нашей Конституции соответствует, что распространение права на собрания, демонстрации и мирные марши вдоль дорог должно быть прямо пропорционально серьёзности нарушений, против которых происходят протесты и подписываются петиции.
It seems basic to our constitutional principles that the extent of the right to assemble, and demonstrate and march along the highway in a peaceful manner ought to be commensurate with the enormity of the wrongs that are being protested and petitioned against.
Размеры их на огромных военных кораблях этой эпохи были пропорциональны мощному корпусу.
and, in a great war-ship of that time, of dimensions commensurate with the hull's magnitude;
И я осознала, как я ошибалась, полагая, будто жажда мщения обязательно должна быть прямо пропорциональна сути разоблачения.
And I soon realised how wrong I’d been in assuming that the craving for vengeance had to be commensurate with the degree of exposure.
Закон сохранения энергии, поддержания равновесия, сработал: его «коллективное бессознательное» откликнулось пропорционально злу, причиненному ему врагами.
A law of conservation of energy, a parity, was involved; his collective unconscious had responded commensurate to the harm intended by the others.
Планета называлась Мостик, чуть меньше средних размеров, с пропорциональной гравитацией и нормальной атмосферой. Находилась планета в трех единицах от умирающей желтой звезды.
The world's name was Smallbridge. About .87 E-size, commensurate gravity, E-normal atmosphere, three AU from a dying yellow star.
Пропорциональный, крепкий, с маленький изящной шапочкой.
Like, well-proportioned, sturdy, jaunty little hat.
Доктор Дюлатр - знаток анатомии. Он считает, что у нее все пропорционально.
However, Dr. Dulatre finds them well-proportioned and symmetrical.
Прости Лейн, но я подумала, что Зак должен знать, что в твоем сердце он всегда будет только вторым после Алекса Бакуса и его пропорциональных ушей.
I just thought that Zach should know that in your heart, he will always be second place to Alex Backus and his well-proportioned ears.
Удивительно, но, несмотря на худобу, мужчина был пропорционально сложен.
It struck him that the man, though thin, had been well proportioned.
Вернее, на женщин, напоминая их своими высокими, стройными и пропорционально сложенными фигурами.
Human women, anyway: tall and slender, with well-proportioned figures.
И еще ему нравилось, что отец был не слишком высокий, а сложенный пропорционально, как боксер.
And he liked the fact that he was not too tall, but well proportioned, like a boxer.
Его фигура была скорее тяжелой, пропорциональной и внушающей обманчивое впечатление силы.
Rather his form was heavy, well proportioned, and gave a deceptive impression of power.
Она оказалась куда миловиднее, чем Кросс предполагал, – крупная, но пропорционально сложенная и красиво одетая.
She was much better looking than Cross had expected. She was large but well-proportioned and dressed beautifully.
Ее маленькое тело было пропорционально сложено, но выглядела она довольно заурядно, а взгляд — мрачнее некуда.
Her petite body was well proportioned but she had only average looks, and she walked with downcast eyes in this terribly morose way.
Ее тело было сложено пропорционально; несколько удлиненное, как и лицо, оно не казалось ни худым, ни сухопарым.
She had a well-proportioned figure, the long slender lines of the face being carried through to the body, though she was by no means thin or sharp.
Широкие манжеты, отделанные тон­ким белым шнуром – кисти рук вдруг стали казаться вов­се не гигантскими, а вполне пропорциональными.
Wide linen cuffs decorated with subtle white braid made her hands look, if not small, well-proportioned.
Она была хороша собой, смуглая, с тонкими и пропорциональными чертами лица, на котором не было морщин, хотя ей уже минуло сорок.
She was a handsome woman, dark, with fine and well-proportioned features showing no lines of age, though she must be over forty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test