Translation examples
It is balanced and realistic.
Он сбалансирован и реалистичен.
It is measured and balanced.
Он продуман и сбалансирован.
A resolution should be balanced in every respect, and this draft resolution did not seem balanced to us.
Резолюция должна быть сбалансирована во всех отношениях, а данный проект резолюции не представляется нам сбалансированным.
Balanced scorecard
Сбалансированная система показателей
We believe that it is well balanced.
Мы считаем, что он хорошо сбалансирован.
Nature is balanced.
Природа является сбалансированной.
Keep the power balanced.
Держите мощность сбалансированной.
Minus a balanced breakfast.
За исключением сбалансированного завтрака.
Solid, balanced and symmetrical.
Крепкая, сбалансированная и соразмерная.
It's terribly well-balanced.
Он чертовски хорошо сбалансирован.
When we took our recommendations to the Board of Education, they told us they didn’t have as much money as they had thought, so we’d have to go over the whole thing and cut out this and that, now taking the cost into consideration, and ruining what was a fairly balanced program, in which there was a chance for a teacher to find examples of the things (s)he needed.
Когда же мы представили наши рекомендации Совету штата по образованию, то услышали, что денег у него меньше, чем предполагалось, поэтому хорошо бы наши рекомендации подсократить, убрав то да это и приняв во внимание цену учебников — то есть, в итоге, нам пришлось порушить хорошо сбалансированную программу, которая давала учителю хотя бы шанс найти нужные ему примеры.
Let our sure guides be balance and judgement
Пусть руководят нами уравновешенность и здравый смысл,
We believe that the Millennium Declaration is basically well-balanced.
Мы полагаем, что Декларация тысячелетия в основном является уравновешенным документом.
Tolerance, honesty and balance are stressed in policies on the formation of the next generation.
Новое поколение воспитывается в духе терпимости, честности и уравновешенности.
We must be fair and balanced in the search for solutions to global problems.
Мы должны быть справедливыми и уравновешенными в поисках решения глобальных проблем.
We would remember him for his balanced, wise and prudent diplomatic posture.
Мы будем помнить о нем и о его уравновешенной, мудрой и осторожной дипломатической позиции.
Greater transparency and balance was needed and equal attention should be given to all States.
Необходимо больше прозрачности и уравновешенности, одинаковое внимание должно уделяться всем государствам.
(b) A balanced Christian religious education in which faith is harmonized with the way of life;
b) уравновешенное христианское религиозное образование путем приведения веры в согласие с жизнью;
I hope that in the not-too-distant future, a balanced enlargement of the Council can be agreed upon.
Я надеюсь, что в недалеком будущем станет возможным согласовать уравновешенное расширение членского состава Совета.
The time has come to have a balanced mandate that treats both sides in a fair manner.
Пришло время учредить уравновешенный мандат, в котором отношение к обеим сторонам было бы одинаково справедливым.
Initiatives also aimed to improve reconciliation and balance between work and family life.
Были также предприняты инициативы, нацеленные на улучшение возможностей для согласования и уравновешения трудовой деятельности и семейной жизни.
Yes. Let's go with "balanced".
- Да, давайте остановимся на "уравновешенном".
Who wants to be balanced?
А кому хочется быть уравновешенным?
Oh, you mean, like, well balanced.
Вы имеете в виду уравновешенный.
I'll give them fair and balanced.
Я покажу им спокойствие и уравновешенность.
An apple for serenity. A pendant for balance.
Яблоко в знак чистоты, подвеска для уравновешенности.
What if I don't want to be balanced?
Что, если я не хочу быть уравновешенной?
And life was balanced, safe and symmetrical once again.
И жизнь снова стала уравновешенной и симметричной.
She seems incredibly balanced and competent to me.
Она мне кажется очень уравновешенной и вполне подходящей.
While I have, uh... well, chosen a more balanced approach.
Я же, мм... избрал более уравновешенный подход.
It was enough for Paul to find the weakness of balance in one of his opponent's leg muscles, and their positions were reversed.
Но ее было довольно, чтобы Пауль заметил плохо уравновешенное напряжение в мышцах ног противника, – и в следующий миг они поменялись местами.
Work/life balance
Гармоничное сочетание трудовой деятельности с семейной жизнью
:: Balance between professional and family life;
:: гармоничное сочетание профессиональной и семейной жизни;
Promotion of work/life balance.
Содействие гармоничному сочетанию служебных обязанностей и личных интересов
Work/life balance and flexible working arrangements
Гармоничное сочетание трудовой деятельности с семейной жизнью и гибкий рабочий график
e) Promote balanced and diverse portrayals of women and men by the media.
Поддерживать создание гармоничного и многогранного образа женщины и мужчины в средствах массовой информации.
encouraging women's balanced physical, intellectual, spiritual, cultural and moral development;
содействие гармоничному, в том числе физическому, интеллектуальному, духовному, культурному и нравственному развитию женщин;
Participation of women in politics means balancing professional and private life.
Участие женщин в политической жизни связано с необходимостью гармоничного сочетания их профессиональной и частной жизни.
These nachos are beautifully balanced.
Эти начос очень гармоничны.
It's a perfectly balanced family.
Они создали гармоничную семью.
What a fine-balanced couple we make.
Мы очень гармоничная пара.
Everything is in harmony now... Everything is balanced.
Все гармонично, все уравновешено.
And you're happy and balanced, are you?
А ваша жизнь счастливая и гармоничная?
There's something balancing about that kind of consistency.
Есть нечто гармоничное в такой постоянной непрухе.
For a balanced sound the distribution must be:
"Для гармоничного звучания голоса нужно разделить так":
That's why you look so "fair and balanced."
Вы оправдываете лозунг канала - "красиво и гармонично".
Despite my privileged upbringing, I'm actually quite well-balanced.
Несмотря на элитное воспитание, я гармонично развит.
It's well balanced, prudent, and takes account of various positions.
Гармоничное, рассудительное и принимает во внимание различные точки зрения.
Balance Prorated costs
Пропорционально распределенные расходы
ར Promotion of a more balanced regional development in the country,
- оказание содействия более пропорциональному развитию регионов страны;
The remaining balance has been assessed on Member States.
Остальная сумма была пропорционально распределена между государствами-членами.
The credit or debit balance shall be allocated in proportion to the respective contributions.
Положительный или отрицательный остаток распределяется пропорционально соответствующим взносам.
Such selection should be on a careful consideration of community balance; and
При таком отборе необходимо особо учесть принцип пропорциональной представленности общин;
The balance of the appropriation in the amount of $53 million was not apportioned.
Остаток ассигнований на сумму 53 млн. долл. США не был пропорционально распределен.
Storage facilities are being built for domestic balancing needs.
Сооружение хранилищ осуществляется с тем, чтобы обеспечить пропорциональное удовлетворение внутренних потребностей в газе.
Balanced presentation on women issues in national and international media.
Обеспечение пропорционального освещения женской проблематики национальными и международными средствами массовой информации
(a) Continued provision of automated and structured failover mechanisms between the two active-active and load-balanced sites, and the merger of the Brindisi and Valencia infrastructures into a single global telecommunications hub to provide missions with critical services in videoconference bridging, satellite connectivity and webmail;
a) продолжение эксплуатации автоматизированных и структурированных механизмов аварийного переключения между двумя узлами, работающих в режиме <<активный-активный>> и выровненных по нагрузке, и объединение инфраструктур в Бриндизи и Валенсии в единый глобальный телекоммуникационный центр для оказания миссиям важнейших услуг в области мостового соединения видеотелеконференц-связи, спутниковой связи и веб-почты;
(a) The completion of automated and structured failover mechanisms between the two active-active and load-balanced sites, and the merger of the Brindisi and Valencia infrastructures into one seamless Field Technology Operational Centre to provide missions with critical services in videoteleconference bridging, satellite connectivity and webmail;
а) завершение работы над автоматизированными и структурированными механизмами аварийного переключения между двумя узлами, работающими в режиме <<активный-активный>> и выровненными по нагрузке, и объединение инфраструктур в Бриндизи и Валенсии в один интегрированный Центр оперативно-технической поддержки на местах для оказания миссиям важнейших услуг в области мостового соединения видеоконференц-связи, спутниковой связи и веб-почты;
(a) Completion and commissioning of the United Nations Support Base at Valencia as a secondary communications site in the context of the active-active and load-balanced United Nations information and communications technology hub to provide hosting and connectivity services to field operations and United Nations agencies, funds and programmes;
а) завершение проекта создания и ввод в эксплуатацию Вспомогательной базы Организации Объединенных Наций в Валенсии в качестве дублирующего центра связи в рамках работающего в режиме <<активный-активный>> и выровненного по нагрузке информационно-коммуникационного узла Организации Объединенных Наций в целях обеспечения полевых операций и учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций услугами хостинга и подключения к сети;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test