Translation for "промываемого" to english
Translation examples
verb
a) промывают проточной водой;
Washing with running water, Drying,
7. Промываются ли пробы перед инспектированием?
7. Are samples washed for inspection?
Греция: Пробы промываются для лабораторных анализов.
Greece: Samples are washed for laboratory tests
Кения: Пробы семян не промываются во избежание гниения.
Kenya: Seed samples are not washed to avoid rotting
Люксембург: Все пробы промываются и фотографируются перед сортировкой.
Luxembourg: All samples are washed and a photo is taken before grading.
Клубни обычно промываются в целях выявления порошистой парши.
Tubers are usually washed to certify the absence of powdery scab.
Швейцария: Проба может частично промываться для обеспечения возможности диагностики.
Switzerland: Sample can be partially washed to assure diagnostic
Системы ДТГ называются также "газоочистителями", поскольку дымовые газы как бы промываются, или "очищаются".
FGD systems are also referred to as "scrubbers" because the combustion gases are thought of as being washed, or "scrubbed".
В зависимости от типа почвы и ее наличия на клубнях проба может промываться в воде для выявления дефектов.
Depending on the type of soil and its adherence to tubers, the sample may be washed in water to expose defects.
Вы хотя бы промывали?
Did you even wash it?
Бен промывает мозги Спенсу.
Ben is washing Spence's brain.
Потом промываешь горло вином.
Then you wash your throat with wine.
Вермеер промывал холсты яичным желтком.
Vermeer washed his canvases with egg yolk.
Нельзя так грубо промывать рис.
The rice should not be washed roughly like that.
Промывать маленькие складочки на шее.
Remember to wash the little folds in his neck.
Они изобрели каскад, промывающий клетки, поразительно.
They've invented a cell-washing cascade. It's amazing.
Пера, разве сейчас надо промывать фильтр?
Why do you have to wash the filter now?
Будут держать в тюрьме и промывать мозги!
I'll be a prisoner and they'll wash my brain!
Они то по нескольку недель подряд шли и шли, то целыми неделями отдыхали, разбив где-нибудь лагерь, и тогда собаки бездельничали, а люди, взрывая мерзлую землю или породу, без конца промывали ее в лотках у костра, ища в ней золота.
For weeks at a time they would hold on steadily, day after day; and for weeks upon end they would camp, here and there, the dogs loafing and the men burning holes through frozen muck and gravel and washing countless pans of dirt by the heat of the fire.
Всех промывают дочиста.
Everyone is washed clean.
— Мне продолжать промывать? — неуверенно спросил Мануэль.
Manuel hesitated. "I continue to wash?"
Она выливает мочу в унитаз и промывает мешочек.
She empties the bag into the toilet and washes it.
Готовый продукт спирт промывай, затем эфир промывай. Получай один наиболее нестабильный взрывчатка, известный человеку.
Wash crystals with alcohol. Wash repeat with ether. Producing next then among most vast explosions learned to humanity.
Мне с тех пор много раз промывали голову.
I’ve been washed between the ears many times since then.”
Если бы я стал промывать рану, то мог бы застудить.
I could have bared it and washed it, and then frozen it.
Через минуту Герберт уже промывал глаза.
A few minutes later Herbert was washing out his eyes with the water.
Можно подумать, художники промывают кисти слезами. А портреты?
You’d think the artists washed their brushes with tears. And the portraits!
Час за часом сестры промывали, сшивали, накладывали повязки.
They washed, sewed and bandaged hour after hour.
Вонь – какое-то дезинфицирующее средство – кто-то промывает мои раны.
  Burn aches.   Disinfectant stink--somebody washed me.
verb
Зачем промывают нагревательные спирали?
Why are the heating coils rinsed?
b) После воздействия каждой жидкостью элемент оборудования протирают и промывают водой.
(b) After exposure to each fluid, the component is wiped off and rinsed with water;
b) После воздействия каждым химическим веществом элемент оборудования протирают и промывают водой.
(b) After exposure to each chemical, the component is wiped off and rinsed with water;
Пора промывать нос.
Time to rinse again.
А ты, должно быть, промываешь её, после каждой чистки зубов?
Are you supposed to rinse it every time you brush?
Я окунала его в кислоту и промывала в солевом растворе.
I-I bathed it in acid and rinsed it in saline.
- В процессе гниения вынимаешь ее из сумки, и промываешь, и кладешь обратно?
- As it rots away, you empty the bag out and rinse it and pop it back in?
Промывай свой пупок 3-4 раза в день теплой водой с морской солью.
Rinse your belly button 3 to 4 times a day with sea salt and warm water.
Промываешь их в воде с промышленным очистителем, затем выпариваешь до полного испарения жидкости.
You rinse it in a mix of water and industrial cleaner, then you heat it up to burn off the liquid.
— Продолжайте промывать рану.
Keep rinsing the wound.
Я стал промывать глаза морской водой.
I rinsed my eyes with sea water.
Довольный, он принялся его промывать. "Вот оно. Видишь?
Triumphantly he began to rinse it. "There it is. You see?
Теперешний владелец челюсти всегда промывал ее в воде после еды.
Their owner always gave them a rinse after eating.
Питер промывает жемчужину в воде и преподносит мне: «Это тебе».
Peeta rinses the pearl off in the water and hands it to me. “For you.”
можешь промывать глаза от попавшего мыла и испачканный в земле латук;
you can rinse the soap out of your eyes or drive the grit out of the lettuce leaves;
Джонни закончил промывать донельзя истертую зубную щетку — единственную вещь, которой они с Гордоном владели на пару.
Johnny finished rinsing out the nub-worn toothbrush that was their sole common possession.
Рэчел Айзенштайн, как раз промывавшая глаза сенатору, бросила один-единственный взгляд на Бергитту, побледнела и сразу забыла про Кеддрика.
Rachel Eisenstein, who was busy rinsing tear gas out of Caddrick's reddened eyes, took one look at Bergitta, blanched, and abandoned Caddrick.
Я думала об этом и когда выжимала белье, и когда крутила для Таннеке вертел, и когда протирала плитки на кухне, и когда промывала краски.
I thought about it while I was wringing out sheets, while I was turning the spit for Tanneke, while I was wiping the kitchen tiles, while I was rinsing colors.
verb
Их промывают методом продольной промывки.
They are flushed using the longitudinal flushing method.
Лотки следует промывать два раза в день жидкой (разжиженной) фракцией навоза, а не водой.
The gutters should be flushed twice a day with the liquid (thin) fraction of the slurry rather than water.
Очищенные воды закачивались бы обратно в водоносные горизонты через специальные скважины, а вадозные зоны промывались для удаления оставшегося загрязнения.
Treated water would be reinjected into the aquifers through wells, and the vadose zone would be flushed to remove any remaining contaminants.
Держи. Продолжай промывать, хорошо?
Keep flushing, okay?
Надо промывать кисельную систему.
The gooery needs flushing.
Мы их сейчас промываем.
Uh, we're flushing them now.
Пора идти промывать глаз.
I gotta go flush out my eye.
Пришлось промывать всю систему.
They had to flush out the whole system.
- Промывать в унитазе 30 минут.
- Flush this down the toilet in 30'.
Пришлось бежать сюда и промывать.
I had to run back here and flush it out.
Вероятно, промывает организм, пока мы тут разговариваем.
Probably flushing her system as we speak.
Я промывал вам ухо как-то раз.
I... flushed out your ear holes once.
- Значит, запасёмся физраствором, если мне придется много промывать.
Well, we'll just have to have plenty of saline ready in case I need to flush it out.
Волны обдирали с пляжа песок, промывали его и швыряли обратно.
The beach was all fresh, sand torn out and flushed and thrown back in.
Открывая и закрывая глаз, он промывал угол, где засела игла.
He opened and closed his eye so that the water flushed the needle corner.
Они таким образом промывали пищеварительную систему, чтобы не набрать ни одной лишней унции.
They flushed their systems constantly so they didn't gain an ounce.
Даже в отхожем месте братья сидели рядышком над корытом, промывающимся проточной водой из трубы.
Even in the latrine they sat side by side over a trough that was continuously flushed by a stream of piped water.
Они бегут развлекаться в каждом порту, а мне остается только промывать танки отходов да готовиться к экзаменам на инженера.
They go off to receptions and suchlike whenever we enter port, but all I get is a chance to flush the silage tanks and study for the engineering board exams.
На всякий случай Иза промывала девочке глаза отваром бело-голубого растения, что росло в близлежащих лесах.
To be safe, Iza flushed her eyes with the clear fluid from the bluish white plant that grew deep in shaded woods.
Когда тело превратится в систему с замкнутым циклом, его вообще не нужно будет промывать водой в виде питья, кровообращения и выделения.
Once the body has become a closed system, no water needs to be flushed through it in the cycle of drink, circulate, excrete or perspire.
— А что такого, — сказала я как ни в чем не бывало. — Может, она стольких дальнобойщиков обслужила, что вошла во все тонкости и теперь действительно может научить промывать карбюратор.
‘Maybe she’s serviced so many truckers that she’s picked up all the subtle points and now she really can teach him how to flush his carburettor.’
По территории аббатства под землей шла труба, по которой вода из реки поступала в фонтаны аркад, на кухни и в госпиталь. Одно ответвление водовода промывало отхожие места.
There was an underground pipe running through the priory that brought clean water from upstream of the town and fed fountains in the cloisters, the kitchens and the hospital. A separate branch of the subterranean stream flushed the latrines.
— Это как если бы малолетка, которую шофер-дальнобойщик подвозит минета ради, вдруг подняла голову от рабочего места и стала давать указания, как промывать карбюратор на морозе.
‘It’s just like some underage prostitute who’s been given a lift by a long-distance truck driver so she can give him a blowjob suddenly stops work, looks up and starts giving him instructions about how to flush the carburettor in a frost.’
verb
Грузовые танки разрешается промывать струей воды только после того, как они были продуты.
Cargo tanks should be spray cleaned only if they have been ventilated beforehand.
После считывания показаний для обеих половин каждого плода стекло призмы промывается дистиллированной водой.
Clean the glass prism with distilled water after having taken the readings of both halves of each fruit.
Перед началом испытания образцы протирают мягкой тканью, пропитанной изопропиловым спиртом, а затем промывают деионизированной водой и высушивают.
Before testing the samples shall be cleaned using a soft cloth soaked with iso-propanol followed by deionized water and drying.
Перед каждым испытанием образцы промывают в соответствии с указаниями изготовителя, а затем выдерживают в течение 48 часов при температуре 23 °С +- 2 °С и относительной влажности 50 +- 5%.
Before each test, samples shall be cleaned according to the manufacturer's instructions, then conditioned for 48 hours at a temperature of 23 °C +- 2 °C and a relative humidity of 50 +- 5 per cent.
Нужно промывать раны.
You should keep these clean.
Вы, наверное, промывали глаза.
- You were just, uh, cleaning your eyes, I guess?
Промывала глаза, вот и всё.
I was cleaning my eyes, that's all.
А поражённые участки перед этим промывали?
Did you clean his lesion first?
Она советует промывать язвы перекисью водорода.
She advises against cleaning the sores with hydrogen peroxide.
Вы лишь промывали глаза, я не...
You were just cleaning your eyes, I don't have any--
Ты не видел, как Гаюс промывает раны?
You've never seen Gaius clean a wound before?
- Я был в ванной и рану промывал.
I was in the bathroom cleaning the wound.
На самом деле, я здесь, чтобы промывать почку.
In fact, I'm here to clean his kidney.
-В ночь смерти вашего отца я промывал его раны.
The night your father died I cleaned his wound.
Я слишком устал, чтобы промывать их.
I was too tired to clean it up.
Его помощник Мура промывал в тазу позвонки.
His assistant, Mura, cleaned a pan of vertebrae.
Некоторое время король молча смотрел, как она промывает его рану.
He watched her clean out the wound for a while.
Линн продолжала промывать рану. — Это правда, Дейв?
Lynn continued to clean the cut gently. “Is that true, Dave?”
– Прошу прощения, – отозвалась Сара, продолжая промывать рану.
"Sorry," she said, continuing to clean his wound.
До меня дошло, что он так промывает кучу мелких ранок от змеиных укусов.
I realized, dully, that he was cleaning the dozens of tiny snakebites.
Пока доктор осматривала и промывала рану на затылке, Фолечаро сидел на стуле.
Feulecharo sat in a seat while his wound was cleaned and inspected.
Она сделала воду похолодней и стала промывать длинный кровоточащий порез.
She set the water on cool and cleaned him around the long red slice.
verb
Так, есть вскрытие. Джинни, промывай.
Gene, irrigate, please.
Ничего, я просто промываю.
Nothing. I'm just irrigating.
Значит, глаз не промывается.
The eye's no longer irrigated.
Я промывал её вагинальную язву.
I irrigated her ulcers.
Промываем, пока всё не очистим.
Keep irrigating until it clears out.
Я промываю, ты анестезируешь рану.
I irrigate, you numb the wound.
Открывай, определяй, перевязывай, удаляй, промывай, закрывай.
Open, identify, ligate, remove, irrigate, close.
- Ты промывала уши, чтобы вызвать реакцию зрачков?
- Did you irrigate the ears to induce an ocular response?
Перестань промывать и беги на галерею.
I need you to stop irrigating and run up to the gallery right now.
Ощущение было такое, будто он промывал мой мозг раствором синильной кислоты.
It felt as though he were irrigating my brain with a solution of prussic acid.
verb
В центре между ними – танк для сливов, сейчас он пуст и служит как балластный танк, потому что мы еще не разгружались, а значит у нас не было необходимости промывать грузовые танки и размещать сливы в этой емкости.
The center is the slop tank, empty now, like a buoyancy tank, because we are on our maiden voyage and have not discharged cargo yet. So there has been no need to scour the cargo tanks and pump the slops in here.
verb
Друзья без устали промывали ему рану и грели-согревали его, как только могли.
His friends watched over him, warming him, and bathing his wound.
И велел Мерри с Пином беспрерывно кипятить воду и все время промывать рану. – Огонь чтоб так и пылал, и держите его в тепле! – распорядился он, отошел от костра и подозвал Сэма. – Теперь, кажется, кое-что ясно, – сказал он вполголоса. – Враги напали вроде бы впятером: не все, должно быть, собрались, и отпора не ожидали.
Then he ordered Pippin and Merry to heat as much water as they could in their small kettles, and to bathe the wound with it. ‘Keep the fire going well, and keep Frodo warm!’ he said. Then he got up and walked away, and called Sam to him.
Курце промывал на кухне разбитые костяшки пальцев.
Coertze was in the galley bathing swollen knuckles.
Сестра Мей стала промывать рану Джона.
Sister May began bathing John's wound.
Больше мы не говорили, а стали купаться и промывать раны.
We talked no more, but set about bathing and dressing our wounds.
И вином хорошо промывать раны, потому что оно очищает их, вот только печет.
And wine is good to bathe wounds in, due to the purifying natures of the engendered sting.
— Моя мама на хуторе Викаборо выращивает ее, чтобы промывать больные глаза.
My mother at Weekaborough Farm grows it, and uses it to bathe sore eyes.
Хьюго лежал на диване, завернутый в одеяло, в то время как Ольга промывала ему раны.
Hugo lay on the couch, covered in blankets, while Olga bathed his wounds.
Открыв глаза увидел, как Бриджет промывает ему рану чем-то, вызывавшим нестерпимое жжение.
He opened his eyes to see Bridget bathing his wounds with something that stung like fire.
Следующие несколько часов она промывала раны, накладывала швы, выдавала успокоительные настойки.
For the next couple of hours she was busy bathing wounds, sewing up gashes and administering soothing herbs and comforting drinks.
Карриган не почувствовал боли, когда Непапинас снял с него повязку и начал промывать ему рану принесенной примочкой.
He was conscious of no pain when Nepapinas took off his bandage and bathed his head in the lotion he had brought.
Сняв запачканные бинты, Ханна промывала плоть Таиты теплыми травяными настоями, которые действовали успокаивающе.
Once she had removed the soiled bandages she bathed him with a warm herbal solution that was soothing and comforting.
verb
Ну, промыватель...та штука, которая промывает
A sluicer... that thing that sluices.
К сожалению. Марк сделал еще один промывающий горло глоток. — А что произошло после… после того, как уехали Куделки? — Майлз катапультировался слишком рано;
Unfortunately. Mark took another sluicing swallow. "What happened after . after the Koudelkas left?" Miles had bailed out early;
verb
Вы должны промывать золото.
You're supposed to be panning for gold.
Матти попросил меня приехать и помочь промывать "золотой" песок.
Matti asked me to come and pan for gold.
- Но ты говоришь, что это возможно, значит, нам надо промывать золотой песок
- Oh, but you say it's possible, so we should pan for gold.
Я только знаю, что мы не будем... летать на воздушном шаре и промывать золотоносный песок.
I only know what we're not doing... hot-air ballooning, panning for gold.
Все это они отнесли на берег Натальского ручья и всю вторую половину дня дробили камни и промывали в миске. Когда проверили последний образец, Дафф высказал свое мнение. – Что ж, золото есть, и золото неплохое. Его не так много, как в том образце в Данди, но то был, должно быть, кусок из самого Главаря. – Он помолчал и серьезно посмотрел на Шона. – Я считаю, стоит попробовать.
them down to the bank of the Natal Spruit and all afternoon crushed the rock and worked the pan.  When they had tested the last sample Duff gave his judgement. Well, theres gold, and I'd say it's payable gold.  It's not nearly as rich as the one we panned at Dundee but that must have been a selected piece of the Leader Reef!  He paused and looked seriously at Sean.  I
Теперь они с Даффом каждое утро отходили от фургонов и углублялись в буш. Иногда они останавливались на день и промывали в поисках золота песок в каком-нибудь ручье, а на следующий день искали следы слонов, но чаще просто ехали вперед и разговаривали или лежали укрывшись и наблюдали за дикими стадами, которые с каждым днем становились все многочисленнее.
him.  Each morning he and Duff would leave the wagons and wander out into the bush. Sometimes they would spend the day panning for gold in the sands of a stream, another day they would search for the first signs of elephant, but mostly they just rode and talked or lay hidden and watched the herds
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test