Translation for "проливной" to english
Проливной
adjective
Translation examples
adjective
- в 1999 и 2000 годах понесен огромный ущерб в результате проливных дождей и чрезвычайно высокой температуры.
In 1999 and 2000, pouring rain and extraordinary high temperatures inflicted immense damage.
В июле 1997 года в Центральной и Восточной Европе прошли проливные дожди, вызвавшие беспрецедентные наводнения в обширных районах Германии, Польши, Румынии, Словакии и Чешской Республики, что непосредственно затронуло 5 миллионов человек.
Torrential rains poured down over central and eastern Europe in July 1997, resulting in unprecedented flooding over large areas of the Czech Republic, Germany, Poland, Romania and Slovakia, directly affecting 5 million people.
- в 1995 году в результате сильнейшего за последние 100 лет проливного дождя был понесен ущерб в размере более 15 млрд. долл. США, производство зерна сократилось примерно на 2 млн. т, а наводнение привело к потере 1 млн. т зерна в хранилищах;
In 1995, the pouring rain which was the first of its kind in 100 years, caused damage of more than US$ 15 billion, reduction of 2 millionodd tons of grain production and the loss to the flood of 1 millionodd tons of grain in stock;
Проливной дождь в Англии?
Pouring rain in England?
Ох, это проливной дождь.
Oh, that's pouring with rain.
Под проливным дождем
♪ In the pouring rain
- Ну, пойдет проливной дождь, поверь мне.
- Well, it's gonna pour, trust me.
Не стой под проливным дождем
Don't stand in the pouring rain
Мадхури Дикшит танцует под проливным дождём.
Madhuri Dixit dances in the pouring rain.
Под проливным дождем и солнцем!
When it wasn't pouring rain, it was blistering sun!
Стоял на волнорезе под проливным дождем.
Standing on the seawall in the pouring rain.
На следующий день с утра зарядил проливной дождь.
The day agreed upon was pouring rain.
А тут поднялся проливной дождь, и Дуня, оскорбленная и опозоренная, должна была проехать с мужиком целых семнадцать верст в некрытой телеге.
Just then it started to pour, and Dunya, insulted and disgraced, had to ride with a peasant in an open cart the whole ten miles.
— Всего хорошего, Гарри, — драматически произнесла она, после чего, слегка икая, ринулась к двери, распахнула ее и выскочила под проливной дождь.
“I’ll see you around, Harry,” she said dramatically, and hiccoughing slightly she dashed to the door, wrenched it open and hurried off into the pouring rain.
— Только в проливной дождь.
“Only when it’s pouring.”
В тумане. Под проливным дождем.
In the steamy pouring rain.
Шел проливной дождь.
IT was pouring down rain.
Всего-то три часа под проливным дождем.
Just several hours in pouring rain.
Во Флоренцию мы возвращались под проливным дождем.
We drove back to Florence in the pouring rain.
Они стояли друг перед другом под проливным дождем.
They faced each other in the pouring rain.
Шел проливной дождь. Я села в машину.
It was pouring rain. I got in the car.
Шел проливной дождь. — Пойду пешком.
The rain was pouring down. 'I'll walk,' he said.
adjective
Вместо песчаных бурь у нас идут проливные дожди.
Instead of desert sandstorms we have torrential rains.
Помимо этого, проливные дожди, которыми, как правило, сопровождаются циклоны, чаще всего приводят к наводнениям.
In addition, the torrential rains accompanying cyclones usually cause floods.
В других регионах проливные дожди вызвали повсеместные наводнения и уничтожили посевы.
In other regions, torrential rains caused severe flooding and destroyed crops.
26. В результате проливных дождей фактически всей дорожной сети нанесен тот или иной ущерб.
26. The entire road infrastructure was affected to varying degrees by the torrential rains.
С каждым проливным дождем или тропическим циклоном в море уносится все больше обрабатываемого слоя земли.
With each torrential rain or tropical hurricane, more arable land is washed into the sea.
По имеющимся данным, по меньшей мере 60 человек утонули в потоках воды, вызванных проливными дождями.
At least 60 people were believed to have been drowned by the torrential rains.
Египет страдает от внезапных наводнений из-за проливных дождей вследствие резкого изменения климата.
Egypt has suffered sudden flooding from torrential rains following abrupt climatic changes.
Сильнейшие проливные дожди, обрушившиеся на нашу страну в июле, стали серьезным испытанием для нашего правительства.
The torrential rainfall that struck our country last July sorely tested our Government's efforts.
Однако дорожная сеть серьезно пострадала от проливных дождей, которые обрушивались на Того в 2006, 2007 и особенно в 2008 годах.
However, the road network was seriously damaged by the torrential rains in 2006 and 2007 and especially in 2008.
В отчетный период в результате кратковременных, но проливных дождей было вымыто большое количество мин и неразорвавшихся боеприпасов.
During the reporting period, short but torrential rains have exposed many mines and unexploded ordnance devices.
Дом... проливные дожди Ференгинара.
Home...to the torrential rains of Ferenginar.
Дождь будет проливной, и вы полностью промокнете.
The rain will be torrential, and you will get very wet.
Огромные потери усугублялись проливными дождями, которые заливали остров.
The devastation was compounded By the torrential rains that swept the island.
...всё усложняется из-за проливных дождей и сильного наводнения.
.. Even more difficult because of torrential rain and extensive flooding in the area.
Но я слышал гром, пришедший вместе с проливным дождем, который затопил их орудия.
Well, I heard thunder, followed by torrential rain, which drowned their cannon.
Потому что пока эти проливные дожди льют на нас, власть ничего не делает.
Because as these torrential rains bear down on us, our leaders are doing nothing.
Шел через вонючую грязь под проливными дождями, а вокруг аллигаторы, змеи, ядовитые ящерицы, черви.
Traversed the stinking mud, torrential rain, all the while met by alligators, snakes, poisonous lizards, worms.
С несчастным видом он вышел из бара и скрылся в проливном дожде.
And he lumbered out of the pub looking wretched, and disappeared into the torrential rain.
Около полуночи хлынул проливной дождь.
    After midnight a torrential cloudburst came up.
Дождь все еще был сильным, но уже не проливным, как раньше.
The rain wasn’t as torrential as it had been, though it was still heavy.
Вспыхивающий огонь почти мгновенно гасился проливным дождем.
What flames there were, the torrential rain extinguished almost immediately.
Как и обычно, при таком проливном дожде мостовые превратились в сплошное месиво.
As happens during such torrential rains, the thoroughfares had been turned to mud.
Церковь была настолько мала, а дождь — таким проливным, что ее почти не было видно.
The temple was so small and the rain so torrential that he almost went by without seeing it.
Он пролетел через слой облаков и попал под проливной тропический ливень.
He had passed through the cloud bank, and was now in a torrential tropical rain below it.
А ведь как адская жара, так и проливные дожди определенно выходили за рамки явлений нормальных.
Neither the pestilential heat nor this torrential rain felt especially normal.
Ни один человек не отважился бы зимовать здесь из-за проливных дождей, наводнений и неизбежных лавин.
No self-respecting person could have braved a winter there of torrential rain, floods and doubtless avalanches.
Мир переполняли оглушительные звуки, ослепительный свет, кромешная тьма, проливной ДОЖДЬ.
The world was full of noise, dazzling light, blinding darkness, torrential rain.
Проливной дождь струится по его спине, но он в таком глубоком горе, что не замечает.
Torrential rain should be pounding on his back, but he would be too bereaved to notice.
adjective
Когда я пела , я стояла за навесом сцены под проливным дождем.
I was outside the coverage of my stage and the rain was pelting me. And Hydro, God bless him, stuck up an umbrella. It was so difficult to do my show.
Ветер и проливной дождь.
Wind and pelting rain.
Вскоре полил проливной дождь.
Then came pelting rain.
К коровнику Дунстан явился уже под проливным дождем.
Dunstan walked to the cow byre in the pelting rain.
Карла разбудил дождь, холодный проливной дождь.
Karl was woken by rain, pelting and cold.
Никто не говорил, и единственным звуком был барабанящий по машинам проливной дождь.
No one spoke, and the only noise was the pelting of the rain drumming on the cars.
Направление ветра резко изменилось, и проливной дождь насквозь промочил нас.
Abruptly, the wind shifted, and we were drenched by the sudden pelting.
Колеса еще вертелись, когда она открыла дверцу и выскочила под проливной дождь со снегом.
The wheels were still spinning as she pushed open the door on the driver's side and stepped out into the pelting sleet.
На улице лил проливной дождь, все столпились у окна, и нас никто не слышал.
The rain was pelting down outside, and everyone had gathered at the window, so no one else heard what the child said.
Укрывшись от проливного дождя, они лежали и с тоской смотрели в ту сторону, куда увели Маттимео.
They lay half in and half out of the pelting rain, miserably wondering where Mattimeo had been taken.
Выбравшись из машины, я пробежал три шага под проливным дождем и толкнул входную дверь.
I got out of the car, took three running steps through the pelting rain, and pushed through the door into the office.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test