Translation for "произошло" to english
Translation examples
Этого не произошло.
That did not occur.
Когда это произошло?
When did that occur?
Однако этого не произошло.
However, this did not occur.
Никаких происшествий не произошло
No accidents occurred
Никаких инцидентов не произошло.
No incidents occurred.
Пока что этого не произошло.
So far this has not occurred.
b) произошла авария; или
(b) The incident occurred; or
Произошла неожиданная ошибка.
Unexpected error occurred.
Произошла целая серия инцидентов.
Some problems occurred.
Когда произошли убийства,
When the murders occurred,
Произошло ужасное нарушение.
A violation has occurred.
Что сегодня произошло?
Did something occur today?
Но вдруг произошло нечто неожиданное.
But something a little unforeseen now occurred.
Произошло это утром, в десять часов.
This occurred in the morning, at ten o'clock.
что сколько она ни вслушивалась, не убедилась, чтоб у них действительно произошло что-нибудь серьезное;
that, so far as she had heard their story, she was persuaded that nothing of any seriousness had occurred;
Между ними произошло нечто похожее на сцену их первого свидания у Раскольникова, во время сна.
Between them there occurred something resembling the scene of their first meeting at Raskolnikov's, when he had been asleep.
И вдруг произошло обстоятельство, которое опять всё переменило по-новому, и поездка опять была отложена, к величайшей радости генерала и генеральши.
But now another circumstance occurred, which changed all the plans once more, and again the intended journey was put off, much to the delight of the general and his spouse.
но когда дошел до средины площади, с ним вдруг произошло одно движение, одно ощущение овладело им сразу, захватило его всего — с телом и мыслию.
but when he came to the middle of the square, a certain movement suddenly occurred with him, a certain sensation seized him all at once, took hold of him entirely— body and mind.
Раскольникову показалось, что письмоводитель стал с ним небрежнее и презрительнее после его исповеди, но, странное дело, — ему вдруг стало самому решительно всё равно до чьего бы то ни было мнения, и перемена эта произошла как-то в один миг, в одну минуту.
Raskolnikov fancied that after his confession the clerk had become more casual and contemptuous with him, but—strangely—he suddenly felt decidedly indifferent to anyone's possible opinion, and this change occurred somehow in a moment, an instant.
Иногда его населяли хищные звери, и мы должны были убегать от них. Но все эти воображаемые приключения оказались пустяками в сравнении с теми странными и трагическими приключениями, которые произошли на самом деле. Неделя шла за неделей. Наконец в один прекрасный день мы получили письмо.
Sometimes the isle was thick with savages, with whom we fought, sometimes full of dangerous animals that hunted us, but in all my fancies nothing occurred to me so strange and tragic as our actual adventures. So the weeks passed on, till one fine day there came a letter addressed to Dr.
она бросилась к стоявшему в двух шагах от нее и совсем незнакомому ей молодому человеку, державшему в руке тоненькую, плетеную тросточку, вырвала ее у него из рук и изо всей силы хлестнула своего обидчика наискось по лицу. Всё это произошло в одно мгновение… Офицер, не помня себя, бросился на нее;
she rushed up to a young man standing near, whom she did not know in the least, but who happened to have in his hand a thin cane. Seizing this from him, she brought it with all her force across the face of her insulter. All this occurred, of course, in one instant of time. The young officer, forgetting himself, sprang towards her.
История остановилась… Чего не произошло, того не произошло.
The story stopped…What didn’t occur, didn’t occur.
Конечно, произошло.
Of course it occurred.
И еще труднее было удостовериться, что именно произошло или так и не произошло внутри.
Even harder was ascertaining what occurred, or failed to occur, within.
— Что произошло дальше?
“What then occurred?”
И тогда произошло чудо.
And then a miracle occurred.
Ничего подобного не произошло;
No such flood occurred;
Произошло кровосмешение.
Interbreeding occurred.
— И это действительно произошло тогда?
“It did occur then?”
Никаких беспорядков не произошло.
No trouble occurred.
Но этого не произошло.
But this did not happen.
Ну а что же произошло потом?
What happened then?
Ничего не произошло.
Nothing happened.
Это произошло. Очевидно, это произошло снова.
It's happened... and apparently, it's happened again.
Всё, что произошло,произошло из-за меня.
Everything that's happened happened because of me.
- Да.что произошло?
- Yeah, what happened?
Слушай... то, что произошло там... произошло ТАМ.
Look, what happened out there... Happened out there.
Что произошло с тобой, произошло и со мной.
What happens to you happens to me.
То, что произошло с Ванессой...это просто... произошло.
What happened with Vanessa... it just... happened.
Что-то плохое произошло здесь, произошло с Грейс.
Something bad happened here, happened to Grace.
Я не знаю, почему произошло то, что произошло.
I don't know why what happened happened.
И все еще ничего не произошло.
And still nothing happened.
И тут наконец-то что-то произошло.
Then, at last, something happened.
И вдруг произошло что-то странное.
But something odd was happening.
— Так объясни же мне, что произошло.
Explain, then, what happened.
И кстати, что произошло?
What happened, anyway?
Все произошло совершенно внезапно.
It happened very suddenly.
Но ровным счетом ничего не произошло.
Nothing whatsoever happened.
И знаете, что произошло?
And do you know what happened?
Оказывается, произошло следующее.
It turned out that what happened was this.
- Так вот, это произошло. - Что произошло?
"Well, it happened." "What happened?"
Что там произошло? — Ничего не произошло, успокойся.
What happened there?” “Nothing happened there, Mother.”
То, что с ней произошло, произошло в лесу.
What happened to her happened in the woods.
— Почему? — Кое-что произошло. — Что произошло?
“ ’Cause something happened.” “What happened?”
Что произошло, мистер Десленд? Что произошло?
But what happened, Mr Desland? What happened?
Когда событие все-таки произошло, то произошло оно неожиданно.
When it happened, it happened suddenly.
– Что произошло? – прошептала она. – Что произошло со Стивом?
“What happened?” she choked. “What happened to Steve?”
Но все произошло так, как произошло, так что теперь более нечего сокрушаться.
But it happened the way it happened, and so there's no more to say."
Не знаю, что произошло, но это произошло
I don't know how it happened, but it happened.
Я не знаю как это произошло, мне безразлично, как это произошло, это произошло.
I don't know how it happened, I don't care how it happened, it happened.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test