Translation for "прогуливал" to english
Прогуливал
verb
Translation examples
verb
134. Шима Чоудхури, 16-летняя работница швейной фабрики, прогуливалась со своим приятелем в окрестностях города Читтагонг.
Shima Chowdhury, a 16-year-old garment factory worker, was walking with her boyfriend near the town of Chittagong.
Несмотря на проволочные ограждения между зданиями школ и лагерями для <<сдавшихся>> боевиков, можно зачастую увидеть как взрослые бывшие боевики прогуливаются вокруг школ.
Despite the separation by barbed wire between the school and the "surrendee" site, adult "surrendees" are seen walking around the schools.
Шестидесятилетняя Ноа Алон в момент взрыва прогуливалась со своей дочерью Пениной и двумя внучками -- пятилетней Гал и полуторагодовалой Саги.
Noa Alon, age 60, was walking with her daughter Penina and two grandchildren -- 5-year-old Gal and 18-month-old Sagi -- at the time of the explosion.
К тому времени, когда на место прибыли сотрудники сил безопасности, террорист расстрелял с близкого расстояния двух 14летних девочек, которые прогуливались по дорожке.
By the time security forces arrived on the scene, two 14-year-old girls lay dead, both shot at close range by the terrorist as they walked together along a path.
Сотрудники милиции заявили, что автор и двое других лиц прогуливались по улице Ленина, распространяя листовки и газету "Товарищ" среди прохожих, и этим привлекли их внимание.
The police agents explained that the author and the two other persons were walking together on Lenin Street, distributing leaflets and the Tovarishch newspaper to passers-by, thus attracting their attention.
Он заявил, что, когда он и потерпевший прогуливались в саду посольства, потерпевший внезапно вскрикнул и у него из головы потекла кровь; какого-либо звука или выстрела слышно не было, и никого не было видно.
He stated that, while he and the victim were walking in the Embassy garden, the victim suddenly called out and blood flowed from his head; no sound or shot was heard, and no one was observed.
Израильские солдаты, занявшие позиции в израильском поселении Эмав, обстреляли и убили жителя деревни БейтЛид, расположенной к востоку от Тулькарма, 28летнего Бассела Мустафу АльКоха, который прогуливался в разрешенной части города.
In his village of Beit Lid, east of Tulkarem, 28-year-old Bassel Mustafa Al-Quoh was walking in an open area of his town when soldiers at the nearby Israeli settlement of Emav opened fire and killed him.
2.2 Первый свидетель обвинения, полицейский-стажер, показал, что 29 декабря 1983 года около 1 час. 15 мин. дня он видел автора прогуливающимся со своим сыном и женой, с которой в то время он проживал раздельно.
2.2 The first prosecution witness, a trainee policeman, testified that on 29 December 1983, at around 1.15 p.m., he saw the author walking with his son and wife, from whom he was separated at that time.
149. Лица, содержащиеся под стражей, имеют право принимать посетителей и общаться с лицами вне мест лишения свободы или со своими адвокатами, право на питание, жилище и одежду, право заниматься физическими упражнениями и прогуливаться за пределами камер.
149. Detainees have the right to receive visits and to communicate with persons outside the facility, or with their counsel. Detainees have the right to food, accommodation and clothing. They also have the right to physical exercise and to walk outside their cells.
448. Гражданин Португалии мозамбикского происхождения Мануэл Энрику Карвалью, проживающий на законных основаниях в Испании, был якобы задержан в Мадриде 8 ноября 1994 года сотрудниками национальной полиции в тот момент, когда просто прогуливался по улице.
448. Manuel Enrico Carvalho, a Portuguese citizen of Mozambican origin residing legally in Spain, was reportedly arrested in Madrid on 8 November 1994 by two officers of the national police while walking down the street in a normal manner.
Прогуливающаяся мертвая девушка.
Dead girl walking.
Я прогуливался. Проваливай.
Walk where you belong.
- Мы прогуливались. Понятно.
- We were walking by.
Мы прогуливались неподалеку,
I've been walking around...
Прогуливаюсь после паштета.
Walking off the pâté.
Пошел я туда и вижу: перед библиотекой прогуливается взад-вперед солдат с винтовкой.
I went down to get the document, and there was a soldier walking back and forth, with a gun.
Миниатюрный Крам прогуливался взад и вперед по его ладони, грозно поглядывая на зеленую розетку.
The miniature Krum walked backward and forward over Ron’s hand, scowling up at the green rosette above him.
Внимание барышень вскоре привлек неизвестный молодой человек благородной наружности, который прогуливался вместе с каким-то офицером по противоположной стороне улицы. Когда они поравнялись, офицер поклонился.
But the attention of every lady was soon caught by a young man, whom they had never seen before, of most gentlemanlike appearance, walking with another officer on the other side of the way. The officer was the very Mr.
О приезде Дарси тут же стало известно в Хансфорде, так как мистер Коллинз, жаждавший узнать об этом событии как можно раньше, в течение всего назначенного для приезда утра прогуливался по дороге, с которой можно было беспрепятственно наблюдать за воротами парка.
Collins was walking the whole morning within view of the lodges opening into Hunsford Lane, in order to have the earliest assurance of it, and after making his bow as the carriage turned into the Park, hurried home with the great intelligence.
— Надеюсь, — сказала мисс Бингли, когда они на следующее утро прогуливались вдвоем по обсаженным кустами дорожкам около дома, — после того как столь желанное событие совершится, вам удастся намекнуть вашей теще, как полезно иногда держать язык за зубами.
“I hope,” said she, as they were walking together in the shrubbery the next day, “you will give your mother-in-law a few hints, when this desirable event takes place, as to the advantage of holding her tongue;
Поэтому она продолжала настаивать, чтобы ей объяснили скрытый смысл его слов. — Ничего не имею против, — сказал мистер Дарси, как только ему позволили говорить. — Вы выбрали этот вид препровождения времени, так как либо весьма доверяете друг другу и должны поделиться каким-то секретом, либо думаете, что выглядите особенно красиво, когда прогуливаетесь.
“I have not the smallest objection to explaining them,” said he, as soon as she allowed him to speak. “You either choose this method of passing the evening because you are in each other’s confidence, and have secret affairs to discuss, or because you are conscious that your figures appear to the greatest advantage in walking;
Может, прогуливает ребенка.
Walking the baby, maybe.
По утрам они прогуливались здесь.
In the morning, they would walk here.
Она прогуливала собачку.
She was walking her dog.
— Я только прогуливался там наверху.
I was just up there walking.
Мы с вами прогуливались в саду.
We walked in the garden.
Джаспер прогуливал Джорджа.
Jasper was walking George.
verb
привычка убегать из дома или прогуливать занятия в школе или училище;
Habitually running away from home or playing truant from school or training colleges
374. Для молодых людей, прогуливающих занятия в школе, снижаются возможности успешного окончания школы с присвоением квалификации.
374. Young truants reduce their chances of successfully completing their school career and obtaining a school-leaver's qualification.
Дети, начиная с 12летнего возраста, которые прогуливают занятия, могут подвергаться наказанию от простого предупреждения до штрафа.
Children from the age of 12 who play truant may be liable to a penalty, ranging from a warning to a fine.
В Тринидаде и Тобаго дети, которые не слушаются родителей, прогуливают занятия или нарушают школьные правила, могут быть наказаны в соответствии с Законом о детях.
Children in Trinidad and Tobago, who are beyond control, truant from an institution or breach school rules may be punished in accordance with the Children’s Act.
Такая информация, полезная для выявления тенденций и отношения, не включает в себя данные о масштабах наркомании среди лиц, окончивших или бросивших школу или прогуливающих занятия.
Such information, though valuable for the identification of trends and attitudes, does not cover the extent of drug abuse among those who have left school or among school dropouts and truants.
c) карательным характером законопроекта 2007 года о принятии чрезвычайных мер на Северной территории, который предусматривает такую меру в области школьного обучения и посещаемости, как урезание социальных выплат родителям, чьи дети прогуливают занятия в школе, в качестве штрафной санкции;
(c) The punitive nature of the State party's Northern Territory Emergency Response Bill (2007), including the student enrolment and attendance measure which allows for punitive reductions to welfare payments for parents whose children are truant;
- Они прогуливают? - Ага.
They play truant?
Я больше не прогуливаю.
I'm no truant anymore.
Прогуливаете занятия, не так ли?
Playing truant, are we?
В следующее время, давайте прогуливать вместе!
Next time, let's play truant together!
Ничего удивительного, что мы стали прогуливать школу.
It's no wonder we played truant.
Лгать и прогуливать, это не совсем то, что я называю "хорошо".
Being a liar and a truant is not what I would call "fine."
- Она постоянно прогуливала занятия, ... воровала в магазинах, нарушала комендантский час.
You really believe she belonged in a place like this? She'd been chronically truant, shoplifting, breaking curfew.
У него есть приводы, он часто прогуливал школу. И возможно, его выгнали из школы, может, из нескольких.
He's got a juvie record, he's well known to truant officers, and he's probably been kicked out of school, maybe several.
Мне только остается напомнить молодым людям, как опасно прогуливать школу, на примере Джо, Алана, Говарда и Дэнни, и добавить под конец кое-что интересное к сегодняшней теме "противоядия" и "ответы".
Well, it only remains for me to remind any young people watching of the horrendous dangers of playing truant from school by pointing at Jo, Alan, Howard and Danny, and to say something quite interesting to finish.
— А в прошлом она прогуливала занятия?
“Has she played truant in the past?”
А еще мне стало известно, что ваша дочь часто прогуливает уроки.
And the school tells me it's not unknown for her to play truant."
Я начинаю прогуливать послеобеденные занятия и скрываться на это время в «Сент-Освальде».
At lunchtimes I would play truant and lurk in the grounds of St.
Часто прогуливал уроки, пару раз убегал из дома и наконец полностью забросил учебу.
He played truant frequently, ran away from home a couple of times, and finally dropped out.
С ученицами она еще кое-как справлялась, но мальчики над ней просто смеялись и прогуливали сколько хотелось.
She could just manage the girls, but the boys simply laughed at her and played truant as often as they felt like it.
Она каждый день прогуливала уроки в школе и охраняла свою маму, потому что ужасно боялась, что Залаченко ее искалечит.
She had played truant from school every single day to watch out for her mother. She was scared to death that Zalachenko would really hurt her.
Никогда не видели. Тогда я позвонил в школу, вдруг он прогуливает, а нам ничего не говорит; но нет, там мне сказали, что он ходит на занятия каждый день.
Never seen him. Didn’t know him. So I phoned the school to see had he been going truant without them telling us, only he hadn’t, see.
Меня на время унесло под ее рассказы — боль в боку утихла — о тех днях, когда прогуливались уроки, о позаимствованных книгах, украденной форме, нарушенных правилах.
For a time I drifted as she spoke—the pain in my side receding now—recounting those truant days; books borrowed; uniforms pilfered; rules broken.
Он стоял по другую сторону от колодца, слегка склонив голову набок с выражением напускной строгости, словно отец, который столкнулся с ребенком, прогуливающим школу.
He was standing on the far side of the well, with his head slightly cocked and a put-upon expression on his face, like a parent who’d caught up with a truant child.
verb
Он прогуливал школу.
He's been wagging school.
verb
Все обитатели Хэмптона и Маулси, нарядившись в «лодочные костюмы», высыпают на берег со своими собаками и прогуливаются вокруг шлюза, покуривая трубки, любезничая с барышнями и разглядывая лодки.
All the inhabitants of Hampton and Moulsey dress themselves up in boating costume, and come and mouch round the lock with their dogs, and flirt, and smoke, and watch the boats;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test