Translation for "прогалина" to english
Прогалина
noun
Translation examples
noun
Лесным массивом является земля, на которой находится лес, земля под объектами инфраструктуры леса, а также находящиеся в лесу и прилегающие к нему заливные поляны, болота и прогалины.
The forestland shall be the land covered by forest, land under the forest infrastructure facilities, as well as adjacent overflowing clearings, marshes and glades.
Тут рядом есть прогалина.
Airway Meadow should be clear.
€ пойду на прогалину кормить белую ворону.
I will go to the clearing and feed the white crow.
В трёх метрах левее должна быть прогалина...
Three metres to your left, there should be a small clearing...
Не волнуйся. Плыви до прогалины, и я подлечу.
Don't worry, I'll get you at the next clearing.
И вокруг никого нет вообще никого, кроме нас двоих, стоящих на этой прогалине.
And there's nobody around, nobody except us two, standing here alone in this clearing.
Все, кто был на прогалине, повернулись к нему.
Everyone in the clearing looked at him.
– Тролли, ну тролли же! – вопил Пин. – Там, внизу, прогалина, и мы увидели их из-за деревьев.
‘There are trolls!’ Pippin panted. ‘Down in a clearing in the woods not far below. We got a sight of them through the tree-trunks.
Солнце поднялось высоко и пронизывало почти безлистные ветви, ярко озаряя прогалину.
The sun was now high, and it shone down through the half-stripped branches of the trees, and lit the clearing with bright patches of light.
Им пришлось долго пробираться и даже ползти под разбитыми стволами деревьев, пока впереди не показалось что-то вроде прогалины.
After a good deal of creeping and crawling they peered round the trunks and looked into a clearing where some trees had been felled and the ground levelled.
Но едва первый из отряда ступил на прогалину, все огни погасли, словно по колдовству, кто-то разворошил костер так, что пламя, рассыпая искры, взметнулось вверх – и карлики очутились в кромешном мраке.
No sooner had the first stepped into the clearing than all the lights went out as if by magic. Somebody kicked the fire and it went up in rockets of glittering sparks and vanished.
В дальнем конце Прогалины вдруг ясно обозначилась тропа среди деревьев. Она уходила в Лес, вверх по склону: над нею нависали густые ветви, то сходясь вплотную, то раздвигаясь.
At the far side of the glade there was a break in the wall of trees, and a clear path beyond it. They could see it running on into the wood, wide in places and open above, though every now and again the trees drew in and overshadowed it with their dark boughs. Up this path they rode.
Еще дальше, войдя в пятно серебряного света, они увидели трех высоких вейл, во всем великолепии стоявших на прогалине в окружении юных волшебников, каждый из которых очень громко говорил.
Farther still along the path, they walked into a patch of silvery light, and when they looked through the trees, they saw three tall and beautiful veela standing in a clearing, surrounded by a gaggle of young wizards, all of whom were talking very loudly.
— Так или иначе, Людо был великим загонщиком, — ответил Рон. Сойдя с дороги на маленькую прогалину, он уселся на пятачок сухой травы возле дерева. — «Уимбурнские Осы» были чемпионами Лиги три раза подряд, пока он там играл.
said Ron, leading the way off the path into a small clearing, and sitting down on a patch of dry grass at the foot of a tree. “The Wimbourne Wasps won the league three times in a row while he was with them.”
В десять часов Гарри зажег волшебную палочку и, сменив на посту у палатки Гермиону, оглядел пустынный пейзаж, оживляемый лишь летучими мышами, проносившимися над ним по небольшому куску звездного неба, какой был виден с прогалины.
Harry lit his wand as he swapped places with Hermione at ten o’clock, and looked out upon a deserted scene, noting the bats fluttering high above him across the single patch of starry sky visible from their protected clearing.
На прогалине теперь был еще один олень.
There was another stag in the clearing.
И на прогалине кто-то лежит.
Yes, there's someone lying in the clearing.”
Он швырнул мясо на прогалину.
He hurled it into the clearing.
Там был лесок, а в лесу – прогалина.
There was a wood and in that wood, a small clearing.
На прогалину вышел мужчина.
A man came walking into the clearing.
Люди на прогалине замолчали.
The men in the clearing stopped talking.
На прогалину вылетели рабуны.
The raboons came charging across the clearing.
— Отец Сарьон на прогалине, он один.
Father Saryon is in the clearing and he is alone.
Вышло так, что на прогалину они больше не вернулись.
As it happened, they never went back to the clearing in the wood.
Крякающие звуки с прогалины не прерывались.
The sound from the clearing continued.
noun
И я вижу тебя здесь, потом дальше, потом еще дальше,.. ...и совсем-совсем далеко, как на какой-нибудь длинной, длинной... - Длинной лесной прогалине?
I see you here and, at the same time, further away and still further away and way, way back... in a long place like a... like a forest glade?
Они сделали привал в этой прогалине: так вкусно было закусывать в тени огромных ног тролля.
They rested for some time in the glade, and took their mid-day meal right under the shadow of the trolls’ large legs.
— Первое, что пришло тебе в голову, — закончил за нее Гарри, оглянувшись на пустую, судя по всему, лесную прогалину.
“—the first place you thought of,” Harry finished for her, glancing around at the apparently deserted glade.
Выйдя на прогалину, они в изумленье застыли – и горестно понурили головы, ибо, как им показалось, поняли, что произошло.
When they came into the glade they halted in amazement; and then they stood a moment with heads bowed in grief, for it seemed to them plain what had happened.
Дышали смолой хвойные рощи: пихты, кедры, кипарисы и еще другие деревья, неизвестные в Хоббитании; светились широкие прогалины.
All about them were small woods of resinous trees, fir and cedar and cypress, and other kinds unknown in the Shire, with wide glades among them;
Тут раньше была одна неподалеку, хотя теперь, может, и заросла, – большая тропа к Пожарной Прогалине, и за ней маленькая тропка вела наискось, примерно в нужную сторону, на северо-восток.
Not far from this tunnel there is, or was for a long time, the beginning of quite a broad path leading to the Bonfire Glade, and then on more or less in our direction, east and a little north.
Бильбо выбежал на прогалину, но несколько пауков разбежались в разные стороны от своего гнезда и начали раскидывать свои нити повсюду между стволами деревьев.
Off Bilbo scuttled to a fresh place, but several of the spiders had run now to different points in the glade where they lived, and were busy spinning webs across all the spaces between the tree-stems.
Я ведь и сам был кинут на произвол судьбы. Тем временем бухту окутали сумерки. Последние солнечные лучи, пробившись через лесную прогалину, сияли на парусах корабля, как драгоценные камни на королевской мантии.
For the rest, the HISPANIOLA must trust to luck, like myself. By this time the whole anchorage had fallen into shadow — the last rays, I remember, falling through a glade of the wood and shining bright as jewels on the flowery mantle of the wreck.
– Ладно там ваша семейная история, вы хоть бы о троллях что-нибудь помнили! – усмехнулся Бродяжник. – Время за полдень, солнце сияет, а вы туда же: тролли, мол, в прогалине засели! Дела не знаете – пусть;
‘You are forgetting not only your family history, but all you ever knew about trolls,’ said Strider. ‘It is broad daylight with a bright sun, and yet you come back trying to scare me with a tale of live trolls waiting for us in this glade!
Они снова оказались на прогалине.
They were back in the glade.
Мастифы неторопливо вернулись на прогалину.
The mastiffs padded slowly back to the glade.
и так они ковыляли вниз по прогалине, одинаково уставшие.
They moved steadily down the glade;
Внезапно Фентон остановился, поняв, что он не один на прогалине.
Then Fenton paused. He was not alone in the glade.
Они вышли на небольшую прогалину, и Джонни остановился.
They entered a small glade and Johnny paused.
Он шел по прогалине, разыскивая Эйлин.
He moved forward through the glade, seeking her.
Он осмотрел густую траву и кустарник на прогалине.
He searched the thick grasses and bushes of the glade.
Внезапно она оказывается на залитой утренним светом прогалине.
Soon she is in a dawn-filled glade.
За прогалинами лес снова смыкался и становился почти непроходимым.
Then, the glade passed, the underwood thickened again, and became almost impenetrable.
За ним, среди деревьев, была большая прогалина, и по этой прогалине разгуливало пять странных существ — таких мне еще никогда не приходилось видеть.
Beyond was an open glade, and in this were five of the most extraordinary creatures that I have ever seen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test