Translation for "clearing" to russian
Translation examples
Cleared, by customs
Таможенная очистка пройдена
Cost of clearing, handling and
Расходы на таможенную очистку,
Clearing and forwarding agent
Агент, таможенная очистка и экспедиция
Number of areas to be cleared
Число районов, подлежащих очистке
Customs clearing and freight forward
Таможенная очистка и последующая транспортировка
Cleared land mines and ordnances
Очистка от наземных мин и боеприпасов
(a) Time taken to clear goods;
а) время на таможенную очистку товаров;
Cleared, import restrictions
Товары прошли очистку в отношении импортных ограничений
Cleared, export restrictions
Товары прошли очистку в отношении экспортных ограничений
Get ready to clear.
Приготовиться к очистке.
To clear the accessing paths.
Для очистки путей доступа.
He's already made a clearing.
Он уже сделал очистку.
You're here to clear your conscience?
Ты здесь для очистки совести?
All ships have cleared the atmosphere.
Все корабли закончили очистку атмосферы.
The pollution has become to thick to clear.
Загрязнение стало слишком сильным для очистки.
Was it just to clear her conscience?
Было ли оно лишь для очистки совести?
Attack Squadron Three, clear for ion-burn.
Третья ударная эскадрилья, приготовиться к ионной очистке.
I passed a brush through the scope to clear the field.
Я использовала щётку для очистки канала.
My guess is he clears out these files daily.
- Я считаю, он производил очистку этих файлов ежедневно.
Behind her, Mapes paused in clearing the wrappings from the bull's head, looked at the retreating back. "She's the One all right," she muttered. "Poor thing." "Yueh!
За ее спиной Мэйпс, оторвавшись от очистки бычьей головы от клочков упаковки, взглянула хозяйке вслед и пробормотала: – Она действительно Та. Бедняжка. «Юйэ! Юйэ!
Creation of a multilateral clearing system
Создание системы многостороннего клиринга
Insufficient attention to clearing accounts receivables
Недостаточное внимание к клирингу дебиторских счетов
61. UNOPS had cleared $700,000, approximately 60 per cent of the above amount, and was still in the process of clearing the remaining balance of approximately $550,000.
61. ЮНОПС произвело клиринг 700 000 долл. США, т.е. примерно 60 процентов указанной суммы, однако все еще проводит клиринг оставшейся суммы в размере около 550 000 долл. США.
- the improvement in the payment system: the creation of a multilateral clearing system is urgently needed.
- улучшение платежной системы: необходимо срочно создать систему многостороннего клиринга.
The need for hard currency is therefore lower in a payments union than in a clearing system.
Следовательно, в рамках платежного союза потребность в твердой валюте была бы меньше, чем при использовании системы клиринга.
5. Ensure that contributions received are subject to timely accounting processing by clearing the suspense accounts
Обеспечивать своевременный бухгалтерский учет полученных взносов путем клиринга счетов переходящих сумм
(d) Fully reconcile and clear all suspense accounts in a timely manner (para. 48);
d) своевременно проводить полную выверку и клиринг всех счетов сомнительной задолженности (пункт 48);
Owing to this cooperation, they created mutual good business and cooperative relations, settled through clearing arrangements.
Благодаря этому сотрудничеству у них сложились взаимовыгодные деловые отношения и отношения кооперации с расчетами по клирингу.
I think you won the publishers clearing house sweepstakes.
Похоже вы выиграли на тотализаторе Публишерз Клиринг Хаус.
Clearing mined areas
Расчистка заминированных районов
A. Clearing mined land
A. Расчистка заминированных земель
Cleared land and roads
Расчистка земельных участков и дорог
Clearing the table?
За расчистку стола?
Get a shovel and start clearing it.
Возьмите лопату и начинайте расчистку.
I'll make a start with the clearing up, then.
-Начну с расчистки площадки тогда.
I've been clearing work for the exhibition.
Я проводил работы по расчистке перед выставкой.
I reckon it'll take two weeks to clear the rubble.
Думаю, расчистка завалов займет две недели.
For your information, clearing those runways is the equivalent of 700 miles of two-lane highway.
К твоему сведению расчистка той полосы равно... расчистке 700 миль двуполостной автодороги.
Referee: ... clearing defenses, shooting boulders, and scaling the tower.
... расчистка обороны, стрельба валунами и подъем на башню.
The National Guard might be called out to clear roads.
Возможно, для расчистки дорог будет вызвана Национальная Гвардия.
We need your help to clear a path for the Seashocker.
Нужна ваша помощь с расчисткой пути для Морского Шокера.
But, as the weeks passed and the snow began to clear
Но дни проходили за днями, мы занялись расчисткой снега.
and as both regulations were enacted at the same time, their joint effect was rather to encourage than to discourage the clearing of land in America.
и так как обе эти меры были установлены одновременно, то их одновременное действие скорее поощряло, чем затрудняло расчистку земли в Америке.
There is no manufacture which occasions so great a consumption of wood as a furnace, or which can contribute so much to the clearing of a country overgrown with it.
Нет другой отрасли промышленности, которая вызывала бы такое большое потребление леса, как чугуноплавильная, или которая могла бы так содействовать расчистке страны, поросшей лесом.
Thirdly, of the improvements of land, of what has been profitably laid out in clearing, draining, enclosing, manuring, and reducing it into the condition most proper for tillage and culture.
В-третьих, из улучшений земли, — всего того, что с выгодой затрачено на расчистку, осушение, огораживание, удобрение и приведение ее в состояние, наиболее пригодное для обработки и культуры.
In a country quite covered with wood, where timber consequently is of little or no value, the expense of clearing the ground is the principal obstacle to improvement.
В стране, почти целиком покрытой лесом, где древесина поэтому стоит очень мало или почти ничего не стоит, издержки по расчистке земли служат главным препятствием для увеличения посевов.
The tendency of some of these regulations to raise the value of timber in America, and thereby to facilitate the clearing of the land, was neither, perhaps, intended nor understood by the legislature.
Тенденция некоторых из этих ограничительных мер повышать цену лесных материалов в Америке и этим облегчать расчистку земель, вероятно, не имелась в виду и не учитывалась законодательством.
The prohibition of exporting from the colonies, to any other country but Great Britain, masts, yards, and bowsprits, tar, pitch, and turpentine, naturally tended to lower the price of timber in the colonies, and consequently to increase the expense of clearing their lands, the principal obstacle to their improvement.
Запрещение вывоза из колоний куда бы то ни было, кроме Великобритании, мачт, рей, бушпритов, смолы, дегтя и скипидара, естественно, вело к понижению цены леса в колониях, а следовательно, и к увели чению издержек по расчистке их земель, служившей главным затруднением при обработке их.
But this great profit cannot be made without employing the labour of other people in clearing and cultivating the land; and the disproportion between the great extent of the land and the small number of the people, which commonly takes place in new colonies, makes it difficult for him to get this labour.
Но эта значительная прибыль может быть получена только при затрате труда других людей на расчистку и обработку земли, а несоответствие между большой площадью земли и незначительностью населения, по общему правилу, существующее в новых колониях, делает для него трудным получение необходимого труда.
Therefore there is urgent to update the procedure in a clear way.
В этой связи возникла настоятельная необходимость в прояснении указанной процедуры.
A year ago it might have appeared that the truth was near to being cleared up.
Еще год назад могло бы показаться, что истина близка к прояснению.
The President (spoke in Spanish): I suggest leaving this paragraph pending until we clear it up.
Председатель (говорит по-испански): Я предлагаю пока оставить этот пункт до его прояснения.
clarification of the role and functions of the Aarhus Centres through developing clear guidelines on their purposes and functions;
прояснение роли и функций орхусских центров путем разработки четких руководящих принципов, касающихся их задач и функций;
The purpose of judicial inquiries is to clear up the facts and, where appropriate, punish the perpetrator(s) and accomplices and accessories.
Целью судебного расследования является прояснение заявленных фактов, а в случае их подтверждения - наказание лица или лиц, их совершивших, их сообщников и укрывателей.
A reference to national law would also serve to clear up any ambiguity about the applicability of the limits of liability in the draft Convention.
Ссылка на национальное законодательство также послужит делу прояснения неопределенности относительно применимости пределов ответственности в проекте Конвенции.
It highlighted Honduras' commitment to clearing up the cases involving the murder of journalists, and encouraged the country to continue efforts to protect them.
Она особо отметила стремление Гондураса к прояснению дел, связанных с убийством журналистов, и призвала страну продолжать предпринимать усилия по их защите.
125. A clear majority of delegations noted that considerable progress had been made in clarifying various questions relating to an optional protocol.
125. Значительное большинство делегаций отметило большой прогресс, который был достигнут в прояснении различных вопросов, связанных с факультативным протоколом.
As the Special Rapporteur had suggested, the wording of draft article 2 should not become definitive until the study had been completed and the meaning of the terms was clear.
Как указал Специальный докладчик, формулировка проекта статьи 2 не должна быть окончательной до завершения изучения и прояснения значения терминов.
When the funding situation becomes clear and if adequate resources become available, the meeting is expected to be held in the third or fourth quarter of 2006.
После прояснения ситуации с возможностями финансирования и в случае получения надлежащих ресурсов совещание планируется провести в третьем или четвертом квартале 2006 года.
To clear the mind.
Ради прояснения разума.
- to clear up this matter.
- Для прояснения этого вопроса.
But just to clear the air...
Но только для прояснения ситуации...
The radio said it was clearing up.
А по радио сказали, что прояснение.
Great, just to be clear, without blowing up the planet?
Отлично. Для прояснения. Планета не взорвется?
Well, thank you for clearing all that up for me, guys.
Ну, спасибо за прояснение ситуации, ребята.
Maybe find something I can use to get clear of this.
Может быть найти что-то для прояснения ситуации.
And I look forward to clearing up all this confusion with Rusty.
И я ожидаю прояснения всей этой неразберихи с Расти.
Keep this confidential until everything becomes perfectly clear, and be on standby.
До прояснения ситуации она должна быть строго конфиденциальна. - Всем быть наготове.
Hundreds appear to have been killed as they fled the clearing.
Сотни, как представляется, были убиты при попытке скрыться с этой поляны.
(e) Use of clearings for small-plot growing of a variety of vegetables in forests.
e) использование лесных полян для возделывания овощных культур на небольших участках.
The forestland shall be the land covered by forest, land under the forest infrastructure facilities, as well as adjacent overflowing clearings, marshes and glades.
Лесным массивом является земля, на которой находится лес, земля под объектами инфраструктуры леса, а также находящиеся в лесу и прилегающие к нему заливные поляны, болота и прогалины.
There's a clearing.
Там есть поляна.
This is the clearing.
Вот та поляна.
- There should be a clearing here.
– Здесь должна быть поляна.
Head to the center of the clearing.
Направляйтесь в центр поляны.
No, the nearest clearing's a ways out.
До ближайшей поляны слишком далеко.
About a quarter mile ahead, there's a clearing.
В четырехстах метрах отсюда есть поляна
It's a clearing at the top of Breakers Woods.
Это поляна на вершине Брикерс Вуд.
and they're not the only animals attracted to the clearing.
Не только слонов привлекают эти поляны.
Wait, something moving, other side of the clearing.
Стойте, что-то движется, на другой стороне поляны.
There's a clearing about 100 yards behind the lab.
Тут есть поляна, в 100 ярдах от лаборатории.
A fire burned in the middle of the clearing, and its flickering light fell over a crowd of completely silent, watchful Death Eaters.
Посреди поляны горел костер. В его дрожащем свете видна была группа глухо молчащих, настороженных Пожирателей смерти.
A bush on the edge of the clearing quivered… Then, out of the shadows, a hooded figure came crawling across the ground like some stalking beast.
Кусты на другом конце поляны зашевелились, и из тени выступила облаченная в длинный балахон фигура с наброшенным на голову капюшоном. Кто-то крался к ним, как вышедший на охоту зверь.
the clearing was now a forest of bows and arrows waiting to be fired, all pointing upwards at the enormous greyish face now looming over them from just beneath the thick canopy of branches.
Поляна ощетинилась луками и готовыми взвиться стрелами, нацеленными вверх — на исполинское землистое лицо, которое грозно маячило из-под густого навеса крон.
They were soon a long way past the clearing where Hagrid had shown them the Thestrals, but Harry felt no sense of unease until Hagrid stepped unexpectedly off the path and began wending his way in and out of trees towards the dark heart of the Forest.
Вскоре поляна, где Хагрид показывал им фестралов, осталась далеко позади, но Гарри не беспокоился до тех пор, пока Хагрид вдруг не свернул с тропинки прямо в чащу: похоже было, что они держат путь в самое сердце Запретного леса.
Hunting their living meat, as the Yeehats were hunting it, on the flanks of the migrating moose, the wolf pack had at last crossed over from the land of streams and timber and invaded Buck’s valley. Into the clearing where the moonlight streamed, they poured in a silvery flood;
Охотясь за живой добычей, волчья стая, так же как индейцы, шла вслед за перекочевывавшими лосями и, пройдя край лесов и рек, ворвалась в долину Бэка. Серебристым потоком хлынула она на поляну, купавшуюся в лунном свете, а посреди поляны стоял Бэк, неподвижный, как изваяние, и ждал.
He could smell the trees and the trodden grass. He could hear many different notes in the rustle of the leaves overhead, the river murmuring away on his right, and the thin clear voices of birds high in the sky. He felt the sun upon his face and hands when they passed through an open glade.
Фродо ощущал чуть заметный запах приуснувшей на зиму, но живой травы, слышал и шепот ясеневой листвы, и перекличку птиц, и журчание ручьев, и спокойный плеск полноводной Ворожеи. Когда Отряд пересекал поляны, он чувствовал на щеках солнечный свет, хотя зимнее солнце не было жарким.
Airway Meadow should be clear.
Тут рядом есть прогалина.
I will go to the clearing and feed the white crow.
€ пойду на прогалину кормить белую ворону.
Three metres to your left, there should be a small clearing...
В трёх метрах левее должна быть прогалина...
Don't worry, I'll get you at the next clearing.
Не волнуйся. Плыви до прогалины, и я подлечу.
And there's nobody around, nobody except us two, standing here alone in this clearing.
И вокруг никого нет вообще никого, кроме нас двоих, стоящих на этой прогалине.
Everyone in the clearing looked at him.
Все, кто был на прогалине, повернулись к нему.
‘There are trolls!’ Pippin panted. ‘Down in a clearing in the woods not far below. We got a sight of them through the tree-trunks.
– Тролли, ну тролли же! – вопил Пин. – Там, внизу, прогалина, и мы увидели их из-за деревьев.
The sun was now high, and it shone down through the half-stripped branches of the trees, and lit the clearing with bright patches of light.
Солнце поднялось высоко и пронизывало почти безлистные ветви, ярко озаряя прогалину.
After a good deal of creeping and crawling they peered round the trunks and looked into a clearing where some trees had been felled and the ground levelled.
Им пришлось долго пробираться и даже ползти под разбитыми стволами деревьев, пока впереди не показалось что-то вроде прогалины.
No sooner had the first stepped into the clearing than all the lights went out as if by magic. Somebody kicked the fire and it went up in rockets of glittering sparks and vanished.
Но едва первый из отряда ступил на прогалину, все огни погасли, словно по колдовству, кто-то разворошил костер так, что пламя, рассыпая искры, взметнулось вверх – и карлики очутились в кромешном мраке.
At the far side of the glade there was a break in the wall of trees, and a clear path beyond it. They could see it running on into the wood, wide in places and open above, though every now and again the trees drew in and overshadowed it with their dark boughs. Up this path they rode.
В дальнем конце Прогалины вдруг ясно обозначилась тропа среди деревьев. Она уходила в Лес, вверх по склону: над нею нависали густые ветви, то сходясь вплотную, то раздвигаясь.
Farther still along the path, they walked into a patch of silvery light, and when they looked through the trees, they saw three tall and beautiful veela standing in a clearing, surrounded by a gaggle of young wizards, all of whom were talking very loudly.
Еще дальше, войдя в пятно серебряного света, они увидели трех высоких вейл, во всем великолепии стоявших на прогалине в окружении юных волшебников, каждый из которых очень громко говорил.
said Ron, leading the way off the path into a small clearing, and sitting down on a patch of dry grass at the foot of a tree. “The Wimbourne Wasps won the league three times in a row while he was with them.”
— Так или иначе, Людо был великим загонщиком, — ответил Рон. Сойдя с дороги на маленькую прогалину, он уселся на пятачок сухой травы возле дерева. — «Уимбурнские Осы» были чемпионами Лиги три раза подряд, пока он там играл.
Harry lit his wand as he swapped places with Hermione at ten o’clock, and looked out upon a deserted scene, noting the bats fluttering high above him across the single patch of starry sky visible from their protected clearing.
В десять часов Гарри зажег волшебную палочку и, сменив на посту у палатки Гермиону, оглядел пустынный пейзаж, оживляемый лишь летучими мышами, проносившимися над ним по небольшому куску звездного неба, какой был виден с прогалины.
Furthermore, there shall be a clear space of not less than 15 cm between the tank and the cab or the shield.
Кроме того, между баком и кабиной или экраном должен оставаться зазор шириной не менее 15 см.
If HR provided, 25 mm clear space allowed where interference with vehicle structure.
При наличии подголовника допускается зазор, составляющий 25 мм, когда подголовник соприкасается с конструкцией транспортного средства.
25 mm clear space allowed where rear HRs, when seat is occupied, interfere with roofline or rear window.
Допускается зазор, составляющий 25 мм, когда задние подголовники при наличии пассажиров на сиденьях, соприкасаются с внутренней поверхностью крыши или задним стеклом.
You need to clear every one of them.
Нужно увеличить зазоры между ними.
We put in a stent to clear the blockage.
Мы поставили ему стент, чтобы прочистить зазоры.
Clear vats 14 and 15 from building 90-207.
Зазор между баками 14 и 15 из здания 90-207.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test