Translation for "причастившись" to english
Причастившись
Translation examples
Комиссия не исключает возможности того, что он был причастен к другим аспектам операции кроме его участия в озвучивании послания на видеозаписи, в котором он берет на себя ответственность за взрыв.
The Commission does not exclude the possibility that he was involved in other aspects of the operation beyond his participation in the making of the videotaped message claiming responsibility. Communications traffic
В результате расследования, проведенного камбоджийским отделением и местными правозащитными НПО, появились основания считать, что это убийство было политически мотивировано и что к нему причастен нынешний руководитель общины.
The investigation conducted by the Cambodia office and local human rights NGOs seemed to indicate that the killings were politically motivated and that the present commune chief was involved.
Хотелось бы узнать, почему международное сообщество продолжает оскорблять народы и этнические группы, составляющие мозаику конголезской нации, из-за преступления, к совершению которого никто в Заире или в Конго не был причастен.
I asked why the international community continues to wish to humiliate all the peoples and ethnic groups that make up the mosaic of the Congolese nation because of a crime in which no one from Zaire or the Congo ever participated.
27. МА рекомендовала официально и открыто довести обязательство привлекать виновных в применении пыток к ответственности до сведения всех тех, кто причастен к арестам, задержаниям и допросам, в частности в службе безопасности (Амн аль-Даула).
27. AI recommended that the commitment to hold perpetrators of torture accountable should be officially and publicly communicated to all officers involved in arrest, detention and interrogation, in particular those of the Amn al-Dawla.
46. Комиссия также уделяла повышенное внимание установлению горизонтальных и вертикальных связей между лицами, причастными к преступлению, и теми, кто, возможно, был причастен к подготовке нападения и заранее знал о нападении в результате анализа телефонных разговоров.
46. The Commission has also been focusing on establishing horizontal and vertical links between individuals linked to the crime scene and those who may have been involved in the preparation of the attack or may have had prior knowledge of the attack through the analysis of telephone communications.
Хотя в соглашении принималась в расчет главным образом необходимость в специальных положениях для двух крупнейших общин, он лично причастен к составлению билля о правах для региона, который будет гарантировать права человека для всех, включая менее крупные группы меньшинств.
While the agreement principally took account of the need for special provisions for the two largest communities, he was himself involved in the drafting of a bill of rights for the region that would guarantee human rights for all, including the smaller minority groups.
Проводимая Суринамом культурная политика согласуется со статьей 27 Всеобщей декларации прав человека и также направлена на то, чтобы каждый человек в условиях полной свободы участвовал в культурной жизни общества, наслаждался искусством, был причастен к научному прогрессу и пользовался его благами.
Suriname's cultural policy recognizes article 27 of the Universal Declaration of Human Rights and also aims at having every individual participate in full freedom in the cultural life of the community, for him or her to enjoy art, be part of scientific progress and its outcomes.
71. Культурная политика, проводимая Суринамом, согласуется со статьей 27 Всеобщей декларации прав человека и также направлена на то, чтобы каждый человек в условиях полной свободы участвовал в культурной жизни общества, наслаждался искусством, был причастен к научному прогрессу и пользовался его благами.
Suriname cultural policy recognizes article 27 of the Universal Declaration of Human Rights and also aims at having every individual participate in full freedom in the cultural life of the community, for him or her to enjoy art, be part of scientific progress and its outcomes.
То, что переговоры по ядерному разоружению ведутся в других местах, - поистине отрадно; но вот если наш репрезентативный форум глобального сообщества не будет активно причастен через соответствующую структуру к текущим процессам, то это оказало бы дурную услугу самому предмету этих усилий - созиданию более безопасного мира.
If nuclear disarmament is being negotiated elsewhere, it is indeed welcome; but unless this representative forum of the global community is closely associated with ongoing processes through the appropriate framework, the end to which those efforts are directed, a more secure world, would be ill—served.
Нас ждет причастие.
The commune awaits.
Пойди причастись могучему Нептуну.
Go commune with mighty Neptune awhile, all right?
Я просто не могу поверить, что кто-то из местных жителей может быть причастен к этому.
I just can't believe someone from our community would be involved in this.
Подошло время причастия.
There came the time of Communing In Her.
— Может ли быть причастен кто-то здесь в магическом сообществе?
“Could anyone here in the magical community be involved?”
А можно мне сходить к причастию? – Сходить-то можно, но причащаются только конфирмованные прихожане. – Я проходила конфирмацию, когда мне было двенадцать.
‘Anyone can go, but you can only what’s called communicate if you’ve been confirmed. Have you?’ ‘Yes. I was only twelve.
- Я иногда себя спрашиваю, - задумчиво произнес Фрэнк Шаллард, - не кощунствуем ли мы, баптисты, объявив себя стражами врат господних и решая, кто достоин причастия, кто - человек праведный, кто нет?
“I do wonder sometimes," mused Frank Shallard, "if we aren't rather impious, we Baptists, to set ourselves up as the keepers of the gates of God, deciding just who is righteous, who is worthy to commune."
Но вне зависимости от того, причастен Магеллан к убийству крестьянина Шелухина или нет, когда в коммуну заявится уже не фальшивый, а настоящий Мануйла, сионисты наверняка вообразят, что вездесущая Охранка разыскала их и в Палестине.
But regardless of whether Magellan had been involved in the murder of the peasant Shelukhin, when the genuine Manuila turned up at the commune, the Zionists were sure to imagine that the ubiquitous Okhranka had tracked them down even in Palestine.
А значит, к этому причастен Фридрих Шварцкирк, уцелевший член группы, которая напала на них на борту «Эльбы». Правда, оставалось непонятно, какое отношение это имело к общему сну, особенно в связи с тем, что Шварцкирк означает не что иное, как «черная церковь».
And that implicated "Frederick Schwarzkirk" as the surviving member of the team that had attacked them on board the Elbe. What connection this might have to the communal dream—aside from the translation of the man's name, Black Church—remained out of reach.
И только очень немногие знали, что этот человек – высочайшей квалификации специалист, легко справляющийся со сложнейшими компьютерами и поддерживающий с их помощью связь почти со всем миром, – был причастен к самым крупномасштабным операциям Моссад, разведывательной службы Израиля, которую многие считают лучшей разведкой в мире.
What few realised, however, was that this man, this specialist who operated sophisticated computer equipment with communications throughout most of the world, was intrinsic to the global operations of the Mossad, Is- rael's intelligence service, which many considered the finest on earth.
Эстонская харизматическая церковь Св. причастия
Estonian Charismatic Communion Church
Данная справка требуется для того, чтобы представить ее по просьбе католического священника Тепеса для первого причастия в католической церкви.
The certificate is needed for the first Communion in the Catholic Church, requested by Catholic priest Tepes.
Это свидетельство необходимо для первого причастия в католической церкви, согласно требованию католического священника Тепеша.
The certificate is needed for the First Communion in the Catholic Church, requested by Catholic priest Tepeš.
В октябре 2013 года четверо христиан были приговорены к 80 ударам плетью за потребление вина на причастии.
In October 2013, four Christians were sentenced to 80 lashes each for consuming wine during communion.
На религиозных церемониях коноплю курят через священную чашу (типа кальяна) во время церемонии причастия и сжигают на подобии ладана.
At religious ceremonies, it is smoked through a chalice (water-pipe) as part of Holy Communion, and burnt as incense.
Солидарность проявилась в проекте "Экономика причастия", начатом католическим движением "Фоколяров" в целях борьбы с нищетой во всем мире.
Solidarity was also highlighted through the project "Economy of the Communion" launched by the Catholic Focolare movement to eradicate poverty worldwide.
Поскольку Марина Миндич примет первое причастие в Крестовоздвиженской церкви в Сигете, прошу Вас выдать ей свидетельство о том, что она была крещена.
As Marina Mandić will have the First Communion in the Church of the Holy Cross at Siget, the Church is kindly requested to issue her a certificate that she has been baptized.
122. Были собраны следующие данные о религиозной практике, которая нашла свое выражение в таинствах крещения, заключения брака, миропомазания и первого причастия, в 1997 году:
122. With regard to religious practice, as measured in terms of baptisms, marriages, confirmations and first communions for the year 1997, the figures are as follows:
Поскольку Марина Мандич будет иметь первое причастие в церкви Святого Креста в Сигете, просим церковь выдать ей справку о том, что она была крещена.
As Marina Mandic will have the first Communion in the Church of the Holy Cross at Siget, the Church is kindly requested to issue her a certificate that she has been baptized.
Мое первое причастие.
My first communion.
Первое счастливое причастие.
Happy first communion.
- А как же Причастие?
What about Communion?
- У Надин сегодня причастие.
- Nadine's First Communion.
Запрещено причастие мне.
I' m forbidden communion
Причастись, дитя мое.
Receive communion, my child.
С первого причастия.
From First Communion.
Каноник готовится к причастию.
The Canon is preparing for the Communion.
Он будет на нашем следующем причастии.
He’ll be at our next communion.’
– Господи, речь ведь не о святом причастии.
‘It’s not communion, for heaven’s sake.
Третье причастие вот-вот должно было начаться.
The third communion was about to begin.
Это была освященная для причастия облатка.
   It was the Host, the consecretated wafer of Communion.
Раньше ни о каком общем причастии не слыхали — просто святое причастие для желающих и службы — обедня и вечерня.
There was never Corporate Communion before just Holy Communion for those that wanted it and Chapel and Evening Chapel.
– Почему вы не даете мне причастие?
'Why won't you give me communion?
Ступай к Причастию с ними (и молись за них).
Go to Communion with them (and pray for them).
Ритуал был так же стар и священен, как Первое Причастие.
The ritual was as old and as holy as First Communion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test