Translation for "прицеливаться" to english
Translation examples
verb
Он аккуратно прицеливается.
He aims real careful.
Прицеливаешься немного вверх!
Aim it slightly up!
Хорошо, готовы ... прицеливаюсь, огонь.
Okay, ready... aim,fire.
Берет пистолет и прицеливается.
And he takes his gun and looks and aims.
И запомни, мой мальчик, прицеливайся повыше.
And you remember my boy, aim high.
Мы выслеживаем, прицеливаемся, стреляем, и — щёлк!
You track, you aim, you fire and--click!
Он прицеливается на мотоцикл... с двумя солдатами.
He's aiming at a German cycle... with two soldiers.
Снимаешь предохранитель, проверя- ешь, заряжаешь и прицеливаешься.
Safety pin off. Check and aim with your laser.
Гарри поднял голову и увидел парившего метрах в шести над ними полтергейста Пивза — маленького человечка в шляпе колокольчиком и оранжевом галстуке-бабочке. Его широкая злобная физиономия была искажена от напряжения — он снова прицеливался.
Harry looked up and saw, floating twenty feet above them, Peeves the Poltergeist, a little man in a bell covered hat and orange bow tie, his wide, malicious face contorted with concentration as he took aim again.
У меня не было времени прицеливаться.
I didn’t have no time for aiming.
Карцер тщательно прицеливался.
Carcer was aiming carefully.
Икарус прицеливался более тщательно.
Icarus aimed more carefully.
В лихорадочной спешке он не прицеливался.
In his rush to shoot, he hadn’t aimed.
Я поднимаю свою винтовку и прицеливаюсь.
I raise my rifle and take aim.
— Но как вы будете прицеливаться, когда выйдете в море?
“But how will you aim, once at sea?”
Гвоздь прицеливается из большого черного пистолета.
Nails aiming the big black automatic.
Придя в себя, снова начал прицеливаться.
He recovered and started to level the aim of his gun.
– Прицеливаться канонирам необязательно, – объяснял он Шарпу, – для этого у меня есть корабль.
‘It doesn’t have to be aimed,’ he had told Sharpe. ‘I use the ship to aim the guns.
Я прицеливаюсь и увеличиваю изображение, чтобы рассмотреть получше.
I aim the rifle and zoom in, just to see.
verb
Генетика заряжает пистолет, среда прицеливается, опыт стреляет.
Genetics loads the gun, environment takes aim, experience pulls the trigger.
Прицеливаюсь, и прямо перед тем как закрываются двери, бросаю.
Take aim, and just before the doors close, fire.
То есть, когда ты прицеливаешься, ты представляешь, цель в виде парня? Да.
So, when you take aim, you picture the target as a man?
Когда вы курите, снайпер видит первую затяжку, прицеливается на вторую, и стреляет на третью.
When you spark up, sniper sees the first light, takes aim on the second, and shoots on the third.
Он наводит его на меня... и я кричу... "Бросай оружие, бросай оружие"... Затем он прицеливается.
He points it at me so I shout "Drop your weapon, drop your weapon" and then he takes aim
Я занимаю позу для стрельбы, кладу винтовку на плечо, потом прицеливаюсь в того парня.
I assume a firm firing stance, put the rifle to my shoulder, and then I take aim at the man out there.
А то вдруг кто-нибудь из охотников прицеливался в пальмовую ветку и выстрелом срезал ее.
Occasionally a hunter would take aim at a distant palm branch and break its mid-rib.
Затем безукоризненно точными движениями, по всем правилам, прицеливаются — и… мажут!
they say, and then with faultless style and form, with flawless execution, they bring up their pieces, take aim--and miss!
Но, черт подери, люки – или окна – не открываются, вооруженные люди не прицеливаются в них даже из рогатки.
But dammit, no windows or doors were opening, no armed men were leaning out to take aim with so much as a slingshot.
verb
Я, в общем-то, прицеливаюсь на кого-то другого.
I actually have my sights set on someone else.
Затем наклоняет голову и прицеливается: мушка, человек.
Then she bends her head to align eye, sight, man.
Вытянувшись во всю длину, по индейскому способу, он стал прицеливаться.
He flattened himself out, Indian fashion, and sighted along the barrel.
Крепче сжимаю револьвер и прицеливаюсь, будто это что-то меняет.
I steady my grip and sight along the barrel, as though this makes a difference.
На правый глаз, которым он прицеливался, тут же скользнула невидимая прозрачная телескопическая линза.
An invisible, transparent telescopic contact lens dropped down into his right eye, his sighting eye.
Джулия Дольфин поднимает ружье, деревянный приклад касается правого плеча, она наклоняет голову и прицеливается: мушка, человек.
Julie Dolphin raises the rifle, slides the wooden butt against her right shoulder, bends her head to align eye, sight, man.
Знаете, — небрежно произнес он, словно опытный вояка, — с этими аквариумами на голове не так-то легко прицеливаться.
Do you know," he went on conversationally, as if he had spent a lifetime shooting it out, "it's almost impossible to sight a gun when you're wearing one of these fish bowls over your head?" "Hmm .
Он осторожно заглянул за трубу, и там, укрывшись между двумя другими дымоходами, невидимый никому, кроме Ваймса и Багги, стоял Карцер. И он прицеливался.
He eased himself around the chimneys and there, tucked between another couple of stacks and out of sight of everyone except Vimes and the celestial Buggy, was Carcer.
verb
Вдоль всей буферной зоны, но особенно в районах, в которых противостоящие вооруженные силы находятся в непосредственной близости друг от друга, увеличилось число случаев, когда с той или другой стороны начинали прицеливаться или взводить оружие, бросать камни или осыпать другую сторону ругательствами.
Along the whole buffer zone, but particularly in those areas where the opposing forces are in close proximity to each other, there has been a rise in instances of weapons being pointed or cocked, stone throwing and verbal abuse.
Чтобы прицеливаться и стрелять.
Point it and shoot.
Просто прицеливайся и жми.
You just point it and press it.
Просто прицеливайся и нажимай на спусковой крючок.
Just point it and pull the trigger.
Вам стоит быть осторожнее, когда прицеливаетесь этой штукой.
You might wanna be careful where you point that thing.
Водитель высунул руку из окна, мне показалось, что он тоже прицеливался.
The driver had his hand out the window, and I think he was pointing something back.
Запомни одно: ни в коем случае не прицеливайся, если не собираешься стрелять.
Just remember this: Don't ever point a weapon you're not willing to use."
Несколько завитков прицеливались к центру, выжидая, когда наступит момент, чтобы впиться.
Some of the lines pointed to the centre, waiting for the moment when they could pierce it.
Ты несешь свое горючее, выбираешь собственную цель, прицеливаешься и нажимаешь.
You carry your own fuel, you choose your own targets, point and squeeze.
Ты отодвигаешь в сторону вот этот рычаг, защелку предохранителя, затем прицеливаешься и давишь на курок.
You push over this lever, the safety catch, then you point it and pull the trigger.
Ему целый вечер представлялось, как он прицеливается и собственноручно выпускает стрелу прямо в лоб королю.
He’d planned to have a bolt cranked in his crossbow and pointed at the king’s forehead all night.
Если она будет стоять рядом с ним с пистолетами под рубашкой, ей почти не придется прицеливаться, промахнуться будет невозможно, прежде чем он поймет, что она делает.
If she stood close by with the pistol hidden by her skirt, she could almost certainly raise it and fire point-blank, too close to miss, before he realized what she was doing.
На ней — форма «Новых Чемпионов». Насмешливо кланяюсь, сохраняя видимость спокойствия. Она пожимает плечами, приближается. — Не двигайся! — Вкладываю в голос побольше жесткости. Вынимаю бластер, но не прицеливаюсь. — Ладно, — вскидывает она руки в притворной капитуляции. — Мне подождать?
She’s still wearing her New Champions regalia. I make a sardonic bow, hoping I look at least somewhat composed. She shrugs, then takes a step toward me. “Don’t move!” I try to put some steel in it. I draw the blaster again, not quite pointing it at her. “Fine.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test