Translation for "притуплены" to english
Притуплены
Similar context phrases
Translation examples
6.1.1.4 Требования пунктов 6.1.1.2 и 6.1.1.3 не распространяются на детали наружной поверхности, которые выступают менее чем на 5 мм, но наружные углы таких деталей должны быть притуплены, кроме случаев, когда такие детали выступают менее чем на 1,5 мм.
6.1.1.4. The requirements in paragraphs 6.1.1.2. and 6.1.1.3. shall not apply to parts of the external surface which protrude less than 5 mm, but the outward facing angles of such parts shall be blunted, save where such parts protrude less than 1.5 mm.
После их смерти делаются попытки превратить их в безвредные иконы, так сказать, канонизировать их, предоставить известную славу их имени для «утешения» угнетенных классов и для одурачения их, выхолащивая содержание революционного учения, притупляя его революционное острие, опошляя его.
After their death, attempts are made to convert them into harmless icons, to canonize them, so to say, and to hallow their names to a certain extent for the "consolation" of the oppressed classes and with the object of duping the latter, while at the same time robbing the revolutionary theory of its substance, blunting its revolutionary edge and vulgarizing it.
Только теперь клинки не притуплены.
Except the blades are not blunted now.
Его моральные принципы притуплены.
His moral fibre is blunted.
Его чувства не притуплены — он плачет.
He's not blunted-- he's crying.
Время работало на него, притупляя ее гнев.
Time would work in his favor to blunt the edge of her anger.
У энергичного, деятельного человека чувство греха притуплено;
Intense activity blunts the doer to the sense of sin;
Музыка проникала сквозь полы и стены и доносилась до нее, принося с собой утешение и притупляя боль.
These songs would drift up through the floors to her and comfort her and blunt her suffering.
Раза два в неделю являлся с визитом чопорный доктор Олфорд, и Хорес, будучи отчасти казуистом-любителем часок-другой забавлялся, притупляя свои тонко оперенные метафизические стрелы о гладкую ученую шкуру доктора, после чего оба вдруг замечала, что за все эта шестьдесят, семьдесят или восемьдесят минут Нарцисса не проронила ни единого слова.
Dr. Alford came stiffly once or twice a week, and Horace, being somewhat of an amateur casuist, amused himself by blunting delicately feathered metaphysical darts upon the doctor’s bland scientific hide for an hour or so; it would not be until then that they realized that Narcissa had not spoken a word for sixty or seventy or eighty minutes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test