Similar context phrases
Translation examples
noun
Я вижу трубы... трубы с зелеными пометками, написано "приток" и "отток".
I see pipes... pipes with green labels, "inflow," "outflow." Okay, good.
Остановка притока крови вызвала застой в печеночной вене, которая затромбировалась и вызвала отказ печени.
Inflow blockage stagnated the hepatic vein, which clotted and caused liver failure.
Подойдите к пульту управления, и Вы увидите два выключателя, один отмеченный отток и другой отмеченный приток.
Go to the control desk, and you'll see two switches, one marked outflow and one marked inflow.
Багдаду нужна пластическая операция. Новый приток капитала, новая промышленность.
Baghdad needs a facelift, new capital inflow, new industry.
Прошлое, разбитое по годам в бухгалтерских книгах, открылось перед ним длинными строчками и столбцами цифр, регистрировавшими приток и отток капитала, – все затраты учтены, все прибыли подсчитаны.
The past was broken down by years in ledgers, long lines of figures recording inflow and outflow, all costs noted, all sums accounted for.
Нелл с Джоном последовали примеру своих гидов и сняли поверхностные скафандры прямо в лифте, как только приток теплого воздуха нормализовал внутреннее давление.
Nell and Jon followed their guides' example, removing their surface suits in the elevator as soon as the inflowing warm air reached its normal interior pressure.
Ради голосов влиятельного рисоводческого лобби ниже по течению была выстроена плотина, регулирующая приток соленой воды из лагун, соединенных с Аравийским морем.
Downriver, a saltwater barrage had been built, in exchange for votes from the influential paddy-farmer lobby. The barrage regulated the inflow of salt water from the backwaters that opened into the Arabian Sea.
Функции «Серых» Клия понимала достаточно отчетливо: они были хранителями колоссальной иерархической системы повиновения и исполнительности, они занимались распределением ресурсов и субсидий, управляли притоком гигантского объема информации, решали проблемы управления всеми гражданскими службами и работами на планете.
Klia understood the Greys’ functions well enough-tenders of Trantor’s vast hierarchies of submission and response, allocators of resources and funding, administrators of data inflow, civic and planetary works.
И он слушал Ульриха. — Но я хочу обратить ваше внимание вот на что. В нас происходит обычно постоянный приток и отток переживаемого, Возбуждения, образующиеся в пас, стимулируются извне и вытекают опять наружу в виде слов или действий, Представьте себе это как механизм.
He heard Ulrich saying: “But let me offer this for your consideration: Within us there is usually a steady inflow and outflow of experiences. The states of excitation that form in us are aroused from outside and flow out of us again as actions or words.
И стало быть, хотя мир, нами воспринимаемый, и мир, где мы действуем, представляются нам одним и тем же миром, они на самом деле подобны верхнему и нижнему бьефам в мельничном поставе и соединены как бы плотинным озером сознания, как бы водохранилищем, регулирующим своей высотой, емкостью и тому подобным приток и отток.
That makes the world we experience and the world in which we act, which seem to us one and the same, actually more like the water above and below a mill wheel, connected by a sort of dammed-up reservoir of consciousness, with the inflow and the outflow dependent on regulation of level, pressure, and so forth.
noun
Исток притока реки Белеса-А. Граница продолжается по середине основного русла притока до BP30.
Source of a tributary of Belesa A. Boundary continues along middle of main channel of the tributary to BP30.
Исток притока реки Белеса-В. Граница продолжается по середине основного русла притока до BP34.
Source of a tributary of Belesa B. Boundary continues along middle of main channel of the tributary to BP34.
Если понадобится, мы прочешем все бухты и притоки.
We'll search every cove and tributary if we have to.
Лория зависит от притоков Источника, но их магия истощается.
Loria depends on the Wellspring's tributaries, but now their magic's jacked.
Небольшой городок на притоке Янцзы. В глубине страны.
It's a small town on a tributary of the Yangtze River, in the interior.
Она пльвет от Дуная к Саве и по притокам в Сараево.
It sails from the Danube to the Sava... and along the tributaries to Sarajevo.
Нужно следовать по реке Грумети или это приток Грумети, который я проследил.
You follow a river called the Grumeti, or it's a tributary of the Grumeti, which I have traced back.
Грубер Фармасьютиклс сбрасывала токсичные отходы в Легушачий Ручей, приток Реки Форель, которая впадает в Озеро Чистоводное.
Gruber Pharmaceuticals dumped toxic waste into Frog Creek, a tributary of the Trout River that feeds into Clearwater Lake.
В Бангладеше десятки миллионов человек могут остаться без жилья, когда Ганг и его притоки выходят из берегов.
In Bangladesh, tens of millions of people can be displaced when the Ganges and her tributaries burst their banks.
Его сбросили в приток реки за 650 км от плотины, где обнаружили первых жертв.
He was discarded in a tributary over 400 miles away from anything that feeds into the dam where the first victims were found.
Пока плыли на барже — сначала по притоку Реки, потом по притоку притока, — Долинин все просматривал свой блокнот и писал какие-то письма или реляции.
On the first leg of their journey, while they were traveling by barge—first along a tributary of the River, then along a tributary of the tributary—Dolinin kept looking through his notebook and writing letters or reports.
Здесь было много ручьев, притоков, которые нужно было переходить вброд.
There were many streams and tributaries to ford.
Поблизости должен был находиться ручей, приток реки.
There must be a stream nearby, a tributary of the river.
Тропа привела их к реке – притоку Журуа.
The trail led to one of the tributaries of the Jarura River.
noun
:: обеспечение притока в данный сектор надлежащим образом подготовленных кадров.
Ensure that the sector is supplied with adequately trained human resources.
Этот конфликт также подпитывается постоянным притоком стрелкового оружия и легких вооружений.
That conflict, too, is fuelled by a steady supply of small arms and light weapons.
Для обеспечения надлежащей работы холодильной установки требуется только приток нового воздуха в корпус.
In order to ensure the proper functioning of the mechanically refrigerated equipment, there must be no supply of new air in the tank.
D Наиболее низкая температура, при которой вещество воспламеняется в условиях значительного притока кислорода.
D The lowest temperature at which a substance may be ignited when supplied with a great deal of oxygen
В предстоящие годы приток льготных кредитов и субсидий (в основном на цели технической помощи) по-прежнему будет значительным.
The supply of soft credits and grants - mostly for technical assistance - remains substantial for the coming years.
Для принимающих стран приток рабочих-мигрантов позволяет их использовать в областях, где испытывается нехватка национальных кадров.
For receiving countries, the migrant workers provide labour in areas where national supply is inadequate.
Когда перекрыла приток крови к голове?
What time did you cut off the blood supply to that man's head?
Это перекроет приток крови к кисти и предплечью.
This is gonna cut the blood supply to your hand and your forearm.
Мы могли вызвать артериальный спазм, проверяя приток крови.
Maybe something caused an arterial spasm while we were checking the function of the blood supply.
Итак, причина смерти - отсутствие притока крови к мозгу, указывающее на удушение.
Right, cause of death - lack of blood supply to the brain consistent with suffocation.
Вашей руке нужен приток крови, пока мы не пришьем ее обратно.
Your arm needed a blood supply to keep it alive Until we could reattach it,
Сосудистая деменция - слабоумие - болезнь, вызываемая недостаточным притоком крови в мозг.
Vascular dementia is a type of dementia caused by problems in the supply of blood to the brain.
Приток крови позволяет ткани расти, поэтому можно обойтись без пересадки ткани.
The fresh blood supply has allowed the skin to regrow without the need for further grafts.
Навозными бомбами и вонючей дробью теперь швырялись в коридорах так часто, что среди учеников стало модно перед уходом с урока накладывать на себя Заклятие пузыреголовости — это обеспечивало им приток свежего воздуха, хотя выглядели они при этом весьма экстравагантно, будто щеголяли в надетых на голову аквариумах.
Dungbombs and Stink Pellets were dropped so frequently in the corridors that it became the new fashion for students to perform Bubble-Head Charms on themselves before leaving lessons, which ensured them a supply of fresh air, even though it gave them all the peculiar appearance of wearing upside-down goldfish bowls on their heads.
Вы ведь знаете, мозг нуждается в определенном притоке крови.
You know the brain needs its blood supply.
Несмотря на приток кислорода, мысли Стоуна начали путаться.
Despite the supply of oxygen, Stone’s thoughts still became muddled.
Прекращение притока крови к мозгу иногда дает этот эффект.
Cutting off the supply of blood to the brain, as I did, may produce that effect.
Затем сжала ладонью его шею, перекрыв приток крови к мозгу.
Then she jammed her fingers into his neck, interrupting the supply of blood to his brain.
У тринтов был безграничный приток рабов, которые даже думали за них. Стоит ли после этого удивляться, что тринты деградировали?
With an unlimited supply of servants to do their thinking, was it any wonder they had degenerated?
А в таком замкнутом пространстве да с таким большим экипажем мы без притока свежей воды тут же задохнемся.
But in this confined space, with so many creatures in it and no supply of fresh water, we will probably smother.
– Не знаю. Я думала, что расширение кровеносных сосудов и увеличение притока крови являются причиной головной боли.
“I don’t know. I had thought the dilating blood vessels and increased blood supply—possibly augmented by leakage—triggered the aura and pain.
Значит глухой рев — это не турбина, которая запускается для увеличения притока воздуха только на максимальных оборотах двигателей.
So the deep roar can’t be the blower after all, since it’s only used to increase the air supply when the machines are running at full speed.
Но человек изобретательный запросто мог затопить малые миры, дав компьютеру команду увеличить приток жидкости, пока население мира не утонет.
“But an ingenious person could flood the little worlds by ordering the liquid supply to pour into it until it was completely filled or its inhabitants had been drowned.”
Освещена она небольшим окошечком с матовым стеклом, выходящим в коридор, из-за отсутствия камина приток воздуха поступает из вентилятора во второй двери, ведущей в кабинет Ромейна.
It is lighted by a glass fanlight over the door which opens from the passage, and is supplied with air (in the absence of a fireplace) by a ventilator in a second door, which communicates with Romayne's study.
noun
Она находится в междуречье Дуная и Тисы и их притоков.
The country belongs to the catchment area of Danube and Tisza and their affluents.
(i) Рейн и его притоки (общие географические, гидрологические, метеорологические и морфологические характеристики)
(i) Rhine and its affluent (essential geographical, hydrological, meteorological and morphological characteristics)
Кроме того, мы надеемся, что обеспечить приток ресурсов для финансирования развития позволит создание условий для расширения доступа на рынки более богатых стран.
Equally, we hope for conditions that will allow better access to the markets of the more affluent countries to generate resources for development.
Приток рабочей силы из бедных развивающихся стран в более развитые вызвал напряженность, которая в некоторых случаях привела к насилию в отношении имигрантов.
The influx of labour from poor developing countries to more affluent developed ones had triggered tensions that in some cases led to violence against immigrants.
В секторе водного транспорта региональное финансирование может облегчить финансовое бремя государства при реализации проектов развития сети водных путей, связанных с притоками Дуная и бассейном Тисы, а расходы на модернизацию портов могут покрываться за счет концессий.
In waterway transport, regional contributions may reduce the costs of the State, emerging in connection with waterway network developments relating to the affluents of the Danube and to the water system of the Tisza, while expenses of port developments can be solved by concessions.
iii) предложение правительства Германии о включении в раздел II приложения 8 к ЕПСВВП дополнительных положений, касающихся обозначения притоков, отводных рукавов и входов в порты, как указано в документе TRANS/SC.3/WP.3/1998/14/Add.1.
(iii) the proposal of the Government of Germany concerning the supplementing of annex 8 II of CEVNI with the provisions on marking of affluent or diffluent channels and harbour entrances, as set out in TRANS/SC.3/WP.3/1998/14/Add.1.
"Каждое Договаривающееся государство может в момент подписания им настоящей Конвенции или сдачи на хранение своей ратификационной грамоты либо документа о присоединении или в любой другой последующий момент заявить, что оно не будет применять настоящую Конвенцию к некоторым водным путям, находящимся на его территории, которые не являются водными путями, подпадающими под режим пересмотренной Конвенции о судоходстве по Рейну от 17 октября 1868 года, Конвенции от 27 октября 1956 года о канализации реки Мозель или Конвенции о режиме судоходства по Дунаю от 18 августа 1948 года, а также внутренними водными путями, связывающими указанные выше реки, и их притоками, подпадающими под аналогичный международный режим".
Any Contracting State may, on signing this Convention or depositing its instrument of ratification or accession, or at any subsequent time, declare that it will not apply this Convention to waterways situated on its territory other than those subject to the regime of the revised Convention for the Navigation of the Rhine of 17 October 1868, the Convention on the Canalization of the Moselle of 27 October 1956 or the Convention concerning the Regime for Navigation on the Danube of 18 August 1948 and their connecting waterways and affluents subject to an equivalent international regime.
А за нею уже видны излучины притока Амударьи, Зеравшана — «реки, катящей золото».
Beyond can be seen the windings of an affluent of the Amou-Daria, the Zarafchane, "the river that rolls with gold,"
Инженер обнаружил несколько притоков, но всё это были совершенно несудоходные ручьи.
The engineer had observed that it was increased by numerous affluents, but they were unnavigable, being simply little streams.
Такова половина всех притоков Амазонки, в других же вода мутно-белого цвета — все зависит от местности, по которой они протекают: там, где есть растительный перегной, вода в реках прозрачная, а в глинистой почве она замутнена.
The affluents of the Amazon are, half of them, of this nature, while the other half are whitish and opaque, the difference depending upon the class of country through which they have flowed. The dark indicate vegetable decay, while the others point to clayey soil.
Лишь настоящий приток средств мог благоприятствовать межзвездному транспорту. Плата за проезд для каждого путешественника, в целом, соответствовала ежегодному доходу среднего работника, и сюда не включалось внесение средств, которого требовало от иммигрантов большинство систем.
Only the truly affluent could afford interstellar transport, when personal passage for a single individual generally ran the equivalent of the average worker’s annual income—and that didn’t include the inbound bond that most systems required for immigrants.
Глядя на честного негра и на необъятную равнину, простиравшуюся чуть ли не до притоков Амазонки, мы вспомнили, что это все же двадцатый век, что мы живем на Земле, а не на какой-нибудь полной первобытного хаоса планете, куда нас перенесло волшебной силой.
His honest face, and the immense view before us, which carried us half-way back to the affluent of the Amazon, helped us to remember that we really were upon this earth in the twentieth century, and had not by some magic been conveyed to some raw planet in its earliest and wildest state.
Два дня мы поднимались вверх по широкой реке, вода в которой была темная, но такая прозрачная, что сквозь нее виднелось дно — такова половина всех притоков Амазонки, — в других же вода мутнобелого цвета, ибо все зависит от местности, по которой они протекают: там, где есть растительный перегной, вода в реках прозрачная, а в глинистой почве она замутнена.
For two days we made our way up a good-sized river, some hundreds of yards broad, and dark in color, but transparent, so that one could usually see the bottom. The affluents of the Amazon are, half of them, of this nature, while the other half are whitish and opaque, the difference depending upon the class of country through which they have flowed. The dark indicate vegetable decay, while the others point to clayey soil.
noun
Основным притоком озера Увс-Нуур является река Тэс-Кхем, которая вытекает из пресноводного озера Сангийн-Далай-Нуур, находящегося в альпийских лугах и лиственных лесах Сангиленской возвышенности на восточной окраине бассейна (в Монголии).
The main feeder to Lake Uvs Nuur is the Tes-Khem River, which has its source in the freshwater Lake Sangyn Dalai Nuur in the alpine meadows and larch forests of the Sangilen uplands at the eastern extremity of the basin (in Mongolia).
145. Глубоководный промысел нередко ведется в районах местонахождения особенностей рельефа, както подводных гор и хребтов, где приток питательных элементов под воздействием адвекции топографически усиленных течений поддерживает бентические сообщества, доминирующее положение в которых занимают твердые и мягкие кораллы, губки и другие организмы, питающиеся взвесью.
145. Deep-water fisheries often target features, such as seamounts and ridges, where food inputs advected by topographically enhanced currents support benthic communities dominated by hard and soft corals, sponges and other suspension feeders.
У одного из притоков Хэвош, протекавшей на северо-востоке между Йарвэну и Вайшелом, мы остановились перекусить бутербродами с ягнятиной и обсудить дальнейшие планы.
Here, where one of the feeder streams of the Havosh led northeast toward Yarvanu and Vishal, we paused to eat a meal of lamb sandwiches and take our bearings.
noun
Согласно Иордании, приток беженцев после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта повлек за собой увеличение объема загрязненных сточных вод, поступающих на водоочистную станцию.
According to Jordan, the refugee influx following Iraq's invasion and occupation of Kuwait resulted in an increase of contaminated influent to the treatment plant.
noun
Хитрость заключалась в знании сезонных ритмов бедности и прихода денег для всех профессий, потому что в кредит можно дать перед предстоящим притоком денег, но следовало отказать, если такой приток не ожидался.
The trick lay in knowing the seasonal rhythms of poverty and coin-lack for all professions, so that credit could be offered in times preceding affluence and denied where that affluence would never come.
noun
А пока они это делают с притоками и заводями.
They actually do this along the minor tributary streams and in the backwaters.
Ловко выскользнув чуть ли не из пасти акулы, он шмыгнул в сторону, а затем неожиданно нырнул в один из притоков.
He dodged and turned, staying just ahead of the shark's jaws, then abruptly swerved into a tributary stream.
Приток реки, питаемый тающим снегом, стремительно уносился на северо-запад от подножий гор, блестя на солнце.
A tributary stream, swift-running with the melting snows, slanted northwest out of the foothills, flashing with light.
Судя по ним, группа рейнджеров, преследуемая вдоль речного притока, спасалась от тех же существ и сейчас направлялась к юго-западу.
It seemed the Rangers' group, chased across a tributary stream, had fled these same beasts, and was now heading in a southwesterly direction.
Около полудня он без труда заметил нужный ему приток — извилистую речушку, впадающую в Корго с северо-востока.
Around noon he was able to identify without any trouble the tributary stream he wanted, a small river that entered the Corgo on a winding course from the northeast.
Кроме того, по соседству с ними чудесная река со всеми своими притоками течет по широкой долине, бывшей местом многих яростных битв и полной многих воспоминаний о прошедших временах. И все это лежит почти непосредственно перед глазами автора, который, таким образом, легко мог включить этот вид в свое повествование.
joined to the vicinity of the fine river, with all its tributary streams, flowing through a country which has been the scene of so much fierce fighting, and is rich with so many recollections of former times, and lying almost under the immediate eye of the author, by whom they were to be used in composition.
Замок Барбентайн стоял на острове посреди реки, и поэтому внизу, за хаосом камней и острых скал, которые охраняли замок, она видела блеск и сверкание реки. Река стремительно неслась на юг полноводным весенним потоком, через виноградники, леса и поля, через поселки и деревни, минуя одинокие пастушеские хижины, замки и храмы, вбирая впадающие в нее притоки, к Тавернелю и к морю.
Barbentain Castle lay on an island in the river and so below her, down past the tumbling rocks and forbidding cliffs that guarded the castle, she could see the flash and sparkle of the river rushing away south in its high spring torrent, through vineyard and forest and grainland, by town and hamlet and lonely shepherd's hut, past castle and temple and tributary stream to Tavernel and the sea.
noun
СУПАРКО оказывала содействие в картографировании районов мангровых зарослей с помощью методов дистанционного зондирования, геоинформационных технологий и данных со спутника наблюдения Земли "СПОТ", позволяющих идентифицировать мелкие и крупные притоки.
SUPARCO assisted them in mangrove mapping using remote sensing and GIS techniques, using Système pour l'observation de la Terre (SPOT) data identifying small and large creeks.
Суденышко по-прежнему находилось в устье притока, но Кагва с мулатом бросили пушку и спустились вниз.
It still remained at its mooring in the mouth of the creek, but Kagwa and the mulatto had left the cannon and gone below.
Где-то в конце путешествия, пока воины крушили очередную старую плотину, мы причалили у тенистых зарослей над узким речным притоком.
Near the end of the voyage, while they broke up one of these old weirs, we were moored in a shady creek;
Он вошел в воду прямо у университета и позволил быстрому течению нести себя вниз, рассчитав, что коснется противоположного берега как раз в том месте, где стена утесов разрезается ручьем-притоком.
He had started opposite the wall of the university and allowed the swift current to carry him downstream as he kicked for the other shore, calculating in his mind that he would reach it at about the point where a creek cut through the walls of the bluff.
На утро третьего дня Ли повернул маленькое судно в приток, сбегавший в реку с низких холмов, которым полагалось бы находиться глубоко под снегом, но чьи коричневые вершины то и дело проглядывали сквозь растаявший снег.
On the morning of the third day, Lee steered the little craft up a creek that joined the main stream, flowing down from a line of low hills that should have been deep under snow but now were patched and streaked with brown.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test