Translation for "ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ" to english
Translation examples
noun
ΠŸΠ Π˜ΠœΠ•Π  Π ΠΠ—Π Π•Π¨Π•ΠΠ˜Π― И ΠŸΠ Π˜ΠœΠ•Π  Π‘ΠžΠ“Π›ΠΠ¨Π•ΠΠ˜Π―
EXAMPLE AUTHORIZATION AND EXAMPLE AGREEMENT
Он Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
He's an example.
ΠžΠΊΡ‚Π°Π², ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
Octave, for example.
Π Π΅Π·Π΅Ρ€Ρ„ΠΎΡ€Π΄Π°, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
Rutherford, for example.
Π¦Ρ‹ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΠ° ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
Chicken for example.
Π£Ρ‡ΠΈΡΡŒ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅.
Learn by example.
Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€...
Another example is...
Π’Π°ΠΊ, Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
Okay, bad example.
Π­Ρ‚ΠΎ лишь ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹.
These are examples.
-Π­Ρ‚ΠΎ просто ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
-It's an example.
НСт нСобходимости ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹.
It is unnecessary to give any example.
ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠΌΡΡ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ Π‘ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹ ΠΈ Π ΠΈΠΌΠ°.
There are, for example, the Spartans and the Romans.
ΠžΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΡƒΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Π“Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΈ.
Greece appears to me sufficient for an example.
Бошлюсь Π½Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ соврСмСнный ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
I wish on this subject to adduce a modern example.
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: нашС ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ с прСступниками.
Another example is how to treat criminals.
Π˜Π»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌ это простым гСомСтричСским ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ.
A simple geometrical example will illustrate this.
Π½ΠΎ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, прСдставим Π΅Ρ‰Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
However, let us take one more example.
Π―Ρ€ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ фантастичСского явлСния.
It would become a dramatic example of these fantastic phenomena.
И вСдь это всСго ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ Π±Ρ‹Π» вСсь ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ.
That’s only an example: it was perpetually like that.
Π’ΠΎΡ‚ Π²Π°ΠΌ простой ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ мСня Π² ΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΏΡŒ.
That’s just an example of the kind of things that overwhelm me.
Подавай ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π² Ρ‚Π°Π²Π΅Ρ€Π½Π°Ρ…, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ мотовства.
Give them an example at the tavernsβ€”an expensive example.
ΠšΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ для Π½Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ. ПонимаСшь? β€”Β ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ?
Someone to set an example for her. You see?” β€œAn example?
На ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ стоит ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ.
Examples to follow, examples to avoid.
β€”Β Π― ΠΆΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
β€œIt was only an example.”
β€“Β ΠŸΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° послСдствия. – Я ΠΏΠΎΠ΄Π°Π» ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€?!
β€œThere are consequences to setting an example.” β€œI set an example!
Ну Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, Π²ΠΎΡ‚ Π²Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
Okay, here’s an example.
Π’Π°ΠΌ вСдь Π±Ρ‹Π» ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ для тСбя!
Now there was an example for you!
β€”Β Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ°Ρ Ρƒ тСбя тСория, ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ…,Β β€” сказала ΠΎΠ½Π°.Β β€” Но вСдь ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ являСтся ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ, Ρ€Π°Π·Π²Π΅ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ?
"That's a nice theory, examples," she said. "But everybody's an example, aren't they?
Π‘ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠΈ ссылками.
With example and precept.
К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Π² Ρ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ†Ρƒ.
For example, the Trinity.
noun
Π“Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹Π΅ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€Π°Π² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ, ΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ условия.
Gross infringements of human rights are one instance, and an important instance, of such a provision.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π½Π° этот счСт Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ многочислСнными.
Instances are not numerous.
ЛусчСк, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
Luschek, for instance.
К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Ρ…ΠΈΡ€ΡƒΡ€Π³Π°.
Surgery, for instance.
К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Π“Π²Π΅Π½.
Gwen, for instance.
К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, "Π²ΠΎΠ»Π½Ρ‹".
For instance, "waves"
- Π£ вас, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ?
- You, for instance?
-Π’ ΠΌΠΎΠΉ, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
- Mine, for instance.
Ну Π²ΠΎΡ‚ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ...
But for instance...
Π’ΠΎΡ‚, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Нэтали.
Natalie, for instance.
К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Π² Π₯огвартсС…
At Hogwarts, for instanceβ€”
Π‘ΡƒΠΏ, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, приносили Π² Ρ‡Π°ΡˆΠΊΠ΅ с ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠΊΠΎΠΉ.
For instance, the soup comes in a bowl that’s covered.
МоТно Π»ΠΈ, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Π½Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ» Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Π²Π°ΠΌ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅?Β».
Would you hire a man to rob for you, for instance?
Π£Π·Π½ΠΈΠΊΡƒ Π±Π΅Π· крыс Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π½Π΅Ρ‚.
Prisoners ain't ever without rats. There ain't no instance of it.
И Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅ вовсС Π½Π΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
About the court, such instances of elegant breeding are not uncommon.
К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Милль написал Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΎ свободС, Π° ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°ΡΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
For instance, Mill had written something on liberty, and we had to criticize it.
Π­ΠΉΠ½ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½Π°, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, считали ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Π° спрос Π½Π° Ρ„ΠΈΠ·ΠΈΠΊΠΎΠ² Π±Ρ‹Π» попросту Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
Einstein was known as a mathematician, for instanceβ€”so it was rare that anybody needed physicists.
Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽ Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, вСдя с собой Π±Π΅Π·ΠΌΠΎΠ»Π²Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹.
I noticed, for instance, that I did a lot of thinking by speaking to myself internally.
Π›ΠΈΡ†Π°, занятыС Π² финансовом вСдомствС, Π²ΠΎ Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π΅ ΠΈ судСбном вСдомствС, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собою ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ этого класса людСй".
The persons employed in the finances, fleets, and magistracy, are instances of this order of men.
ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ здСсь ΠΌΡ‹ встрСчаСм ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π° Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ составная Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π² Ρ†Π΅Π½Ρƒ Ρ€Ρ‹Π±Ρ‹.
and one of the very few instances in which rent makes a part of the price of that commodity is to be found in that country.
Β β€” Π—Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ?
What, for instance?
Какой-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π°?
Give me a for instance?
Как я, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ???
Like me, for instance???
— А… ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ?
Such as, for instance?
БиблиотСкаря, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
Librarians, for instance.
К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, этот Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ²Π΅Ρ€.
This revolver, for instance.
β€“Β ΠšΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ?
Who, for instance?.
К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ Ульянов.
Ulianov, for instance.
noun
* ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ выступлСний:
Sample of presentations:
ΠŸΠ Π˜ΠœΠ•Π Π« Π ΠΠ‘Π‘Π›Π•Π”ΠžΠ’ΠΠΠ˜Π™ И Π–ΠΠ›ΠžΠ‘
Sample of investigations and complaints
ΠžΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ²
Sample approved projects
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ источников поступлСний
IV. Sample sources of revenue
ΠŸΠ•Π Π•Π§ΠΠ˜ И ΠžΠ’Π”Π•Π›Π¬ΠΠ«Π• ΠŸΠ Π˜ΠœΠ•Π Π« ΠŸΠ ΠžΠ•ΠšΠ’ΠžΠ’
LISTS AND SAMPLES OF APPROVED PROJECTS
Π˜Π½Π΅Ρ€Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ° βˆ’ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ расчСта
Inertial loading - Sample calculation
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ примСнСния Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ
Sample of applications for selected technologies
Для ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π½Π°ΠΆΠΌΠΈ...
For sample questions, press...
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
That was just a sample.
Ну, это просто ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
It's just a sample.
Π­Ρ‚ΠΎ для ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° Дэнни.
That's for Danny's sample.
И Π²ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
And here's a sample from that.
- Π’Π°ΠΊ, навскидку, для ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°?
- A sampling, a cross-section?
ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈ Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹.
Let's look at some samples.
БСгодняшнСС β€”Β Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
What happened today is just a sample.
Π― составила ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ тСстов.
I made up some sample test questions.
ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ тСста, поТалуйста.
Look at your sample test, please.
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
This is just a sample.
Но это лишь ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹.
It is a sample only.
Π”Π° Π½Π΅Ρ‚, Ссли Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Π·Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ΅Π» ΠΏΡ€ΠΈ ΠΌΠ½Π΅.
Not if the one I witnessed was a sample.
ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° Π΅Ρ‰Π΅ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‚.
Of course three samples did not make a conclusive case.
ВсС шло Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π΄ΠΎ, ΠΈ Π²ΠΎΡ‚ простой ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
This is how things go wrong β€” and this is just a sample:
БСгодняшняя Π½ΠΎΡ‡ΡŒ Π±Ρ‹Π»Π° довольно Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ.
Tonight was a mere pale sampling.
Π’ΠΎΡ‚ ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ β€” умСрСнная ΠΈΠ»ΠΈ разбавлСнная архаизация.
This is a fair sample β€” moderated or watered archaism.
А Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅Β β€” ΠΈ это Π΅Ρ‰Π΅ слабый ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€!Β β€” ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»Π° Ρ„Π°Π»ΡŒΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ цСнностСй.
And this is a small sample of the falsification of values that results.
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° со ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π»Π°ΡΡŒ.
That is just one sample of many, of the way she treated me.
Π˜Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ…:
These are illustrated by the following:
ΠŸΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΈΡΡŒ, я ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΡƒ Ρ‚Π΅Π±Π΅ наглядный ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
I'm gonna illustrate my lesson.
Π― ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ с Ρ…Π»Π΅Π±ΠΎΠΌ-Ρ‚ΠΎ.
The grain is just for illustration.
И ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅ΡˆΡŒ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°?
So... so the illustration for tomorrow?
Π― Π²Ρ‹Π΄ΡƒΠΌΠ°Π» Π΅Π³ΠΎ для ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°.
I made up to illustrate a point.
И Π·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠ°Π±Ρ‹ - прСкрасный Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
And this is wonderfully illustrated in the toad.
Π”Π°Π²Π°ΠΉ, ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΠΈ Π½Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ своСго Π±Ρ€Π°ΠΊΠ°
Help us, with an illustration from your storybook marriage.
Π― ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Ρ€Π°ΡŽΡΡŒ ΠΎΡΠ²Π΅ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ°ΠΌΡΡ‚ΡŒ людСй ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ярких ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ².
I just try and refresh folk's memory by way of illustration.
Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ρ‚Π²ΠΎΠΉ наглядный ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ начисто ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ» ΠΌΠΎΠΉ.
I have to tell you, your illustration beat the hell out of mine.
Π’ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π·Π°Π±Ρ‹Π»Π° Ρ‡Π΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½ Π² ΠΊΠ°Ρ€Π΅Ρ‚Π΅, яркий Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
Her forgetting of the suitcase in the carriage illustrates this fact.
И Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌ наглядным ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ физичСской Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΈ, являСтся Π₯олмс.
There's no better pupil to illustrate form and technique than Holmes.
Но я ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π» этот ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ.
But that was just for illustration.
ΠΈ Π”ΠΈΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» ΠΈΡ… ΠΈΠ·Π»ΡŽΠ±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ.
and Dion was their favorite illustration.
Π’ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ являСтся Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ бизнСс.
A typical illustration is the automobile business.
Π― просто ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠΆΡƒ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹.
I am merely using strong illustrations.
На ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ самой Π”ΠΆΠΎΠ½ понятно, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ имя;
John’s own case illustrated the importance of a name;
ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ наглядный ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ» для Π½Π΅Π³ΠΎ большС, Ρ‡Π΅ΠΌ сто Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΉ.
an ounce of illustration was always worth to him a pound of theory!
Она сдСлала Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΉ Π²Π΄ΠΎΡ…, показывая Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.Β β€” Π’ΠΎΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊ!
She took a deep breath herself in illustration. β€œThat’s it!
noun
ΠžΠ±Π·ΠΎΡ€ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π° Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠœΠ”ΠŸ
Survey on TIR fraud patterns
A. НСкоторыС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ спСциализации
Some patterns of trade liberalization in the Caribbean
Π•ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Ρ„Π°Π»ΡŒΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, построСнныС ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡƒ.
There are other falsifications that follow the same pattern.
Π€Π°ΠΊΡ‚Ρ‹ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π° слуТат ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ этой ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ.
The facts of the present case exemplify this pattern.
A. НСкоторыС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ спСциализации карибских стран
A. Some patterns of trade specialisation in the Caribbean
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π›ΠΈΠ»ΠΈ.
It's a pattern, Lily.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ активности.
Patterns of sexual activity.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, понимаСшь...
There is a pattern, you see...
Π­Ρ‚ΠΎ извСстный ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π°.
It is a common swindling pattern.
Π’ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ с дСвятками.
Now, there's a pattern with nines.
Π― искал Π² списках ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹.
I looked for patterns among the lists.
Π― ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŽ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹, ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹.
Well, I could check the records, look for patterns.
ΠŸΠ°Ρ€Π°Π½ΠΎΠΈΠΊΠ°? НСт, Π½Π΅Ρ‚, ΠΏΠ°Ρ€Π°Π½ΠΎΠΈΠΊ - это ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€
No,no,no,paranoid is-- this is a pattern.
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ эскалации.
That's what we call a pattern of escalation.
Если Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†.
Same fact pattern in reverse he's gone.
Он β€” ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ для нас всСх!
He was a pattern for us all.
β€“Β Π‘Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ для ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΡˆΠ½ΠΈΠΊΠ°.
A light and a pattern to every novice.
Π­Ρ‚ΠΎ послуТило ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ, Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ» ΠšΡƒΠ°ΠΉ-Π“ΠΎΠ½.
That was the pattern, Qui-Gon realized.
Π’ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ я Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΡΠ·Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ.
That is why I cannot go on pretending to be a pattern.
– ДТивс, Ρ‚Ρ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡˆΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅.
Jeeves, you said the pattern occurs in nature.
КакоС это Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΠ΅ β€” ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΡƒΡ‚ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€!
Oh what a happiness it would be to set the pattern about here!
noun
Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ° ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
Europe has shown the lead.
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ страны ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‚ Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
Other countries are following their lead.
На вашСм ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅.
Taking your lead.
БлСдуя Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
Follow your lead.
Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠΉ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
Follow my lead.
ΠŸΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ Π­ΠΉΠΏΡ€ΠΈΠ».
Follow April's lead.
Π”Π°ΠΌΠ±Π»Π΄ΠΎΡ€ ΠΏΠΎΡ…Π»ΠΎΠΏΠ°Π». ПСдагоги послСдовали Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Π½ΠΎ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ сомкнули Π»Π°Π΄ΠΎΠ½ΠΈ всСго Ρ€Π°Π· ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²Π°.
Dumbledore clapped. The staff followed his lead, though Harry noticed that several of them brought their hands together only once or twice before stopping.
Он Π½ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρƒ Π½Π΅ упомянул ΠΎ своСй встрСчС с Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, Π ΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΈ Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½ΠΎΠΉ Π² изоляторС Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ святого ΠœΡƒΠ½Π³ΠΎ, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ, слСдуя Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠ°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ.
He had not once mentioned his meeting with Harry, Ron and Hermione on the closed ward in St. Mungo’s and, taking their lead from him, they had kept quiet about it too.
Аркадий послСдовал ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
Arkady followed their lead.
ΠšΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ΠΈΠ½ послСдовал ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
Kollarin followed their lead.
ΠšΡ€ΠΈΡ послСдовал ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
Chris followed their lead.
ЀСйлис послСдовала Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
Faylis followed his lead.
Гэри послСдовал ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
Hari carefully followed their lead.
Бтэн послСдовал Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
Sten followed his lead.
Π―, слСдуя Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅.
Nor, following his lead, did I.
согласилась я, слСдуя Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
I agreed, following her lead.
ΠœΠΎΡ€Π»ΠΈ послСдовал ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
Morley followed my lead.
noun
МногиС Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, достойный подраТания.
Many see this as a paradigm worth emulating.
Π•Π³ΠΎ Тизнь ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° навсСгда останутся для нас ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ.
His life and achievements will always be remembered as a paradigm.
ВсС Π² большСй стСпСни Босния ΠΈ Π“Π΅Ρ€Ρ†Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° становится ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ участниками.
More and more, Bosnia and Herzegovina is becoming a paradigm for dialogue among diverse elements.
Она считаСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ для Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ² Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Сдинства дСйствий.
She believed that the Cluster could be a useful paradigm for future delivering-as-one initiatives.
Π­Ρ‚ΠΎ слоТный ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
It's a complex paradigm.
Одна ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ Π² Π€ΠΈΠ΄Π΅Π»Π΅ - это Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ историчСская Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ для подраТания, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ опираСтся постоянно Π½Π° свой ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Ρ‹ΠΉ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚.
One of the most admirable things about Fidel is that of being a historical figure, a paradigm who is constantly referring to past experiences.
срСди Π½ΠΈΡ… Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π±ΠΎΠΉΡ†Ρ‹ Π΄ΠΆΠΈΡ…Π°Π΄Π°, Π½ΠΎ ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°-ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡƒΠΌ - свСрТСниС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π‘ΠΈΡ€ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅, с Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΌΡ‹ всС согласны, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΠΈ.
It has jihadist elements, but their immediate goal is to overthrow the Syrian government, which I think we can all agree, isn't a paradigm of virtue.
noun
НСсколько ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΎΠ± ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ прСступности
Several pieces of legislation regarding organized crime
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» встрСчСн с ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ прогрСссивных ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΎΠ± изнасиловании Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅.
This new law has been praised as one of the most progressive pieces of legislation on rape in the world.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» встрСчСн с ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ прогрСссивного Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡ‚Π° ΠΎΠ± изнасиловании Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅.
This new law has been hailed as one of the most progressive pieces of legislation on rape in the world.
Одним ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ², ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π³Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ полоТСния КПР Π² Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, являСтся Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ ΠΎ дСтях ΠΈ подростках.
The Children and Young Persons Act is one of the pieces of legislation which seeks to incorporate specific provisions of the CRC into domestic legislation.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹.
That was a nice piece of broadcasting.
ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚Π°ΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€ΠΈΠΈ.
A fine, wonderful piece of reverse engineering.
Π˜Π·Ρ‹ΡΠΊΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Турналистики, я полагаю.
Fine piece of journalism, I thought.
Настоящий ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ всСм Π½Π°ΠΌ.
A better man than I am. Real dime piece.
БлСстящий ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ мастСрства эпохи ΠšΠΎΡ‚ΠΎ.
Brilliant piece of craftsmanship from the Koto Era.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ спортивного инвСнтаря.
This is a piece of professional athletic equipment.
Π’ΠΎΡ‚ ΠΎΠ½ - ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ грязного бизнСса.
Right piece of nasty business, that is.
Π­Ρ‚ΠΎ прСкрасный ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ полицСйской Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€ Π”Π΅Π»ΠΈΠ½ΠΊΠΎ.
That's a great piece of police work, Officer Delinko.
Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΉ яркий ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ пилотирования Π² Π₯Π₯ Π²Π΅ΠΊΠ΅.
- Most amazing piece... of precision flying in the 20th century.
Π’ΠΎΡ‚, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, парадная Ρ„ΡƒΡ€Π°ΠΆΠΊΠ° Π»Π΅ΠΉΡ‚Π΅Π½Π°Π½Ρ‚Π° Π€ΠΈΡ‚Ρ†Π΄ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄Π° для Π·Π°Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹.
I have just the piece. Lieutenant Fitzgerald's military grade overseas cap.
ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΌΡƒΠ΄Ρ€ΠΎΠ³ΠΎ руководства.
A great piece of management.
Она ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠ»Π° Π΅Ρ‰Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ.
She tried on three or four more pieces.
β€”Β Π― являла собой ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ самовлюблСнной ΠΌΠ΅Π³Π΅Ρ€Ρ‹.
A deplorable piece of self-indulgence by a shrew.
ΠœΠΎΠ³ΡƒΡ‚, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Π½Π° куски разнСсти висячий мост.
They can shake a suspension bridge to pieces.
Она Π½Π°Π΄ этим Π·Π°Π΄ΡƒΠΌΠ°Π»Π°ΡΡŒ, Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Π½Π°Π΄ слоТным ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈΠ· устной Π°Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ.
She considered that as if it was a complex piece of mental arithmetic.
И это лишь ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΌΡ‹ располагаСм.
And this is just one of the many useful pieces of information that have come our way.
Π’ΠΎΡ‚ Ρ‚Ρ‹, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ вСсьма простой… скроСна ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€ΠΊΠ΅, Ρ€Π°Π·Π²Π΅ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ?
Take you now, you're a very simple sort of being ... all of a piece, aren't you?
Π’Ρ‹ Π²Ρ‹ΠΊΠ°ΠΏΡ‹Π²Π°Π΅ΡˆΡŒ Π½Π° этом ΠΏΠΎΠ»Π΅ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ямку ΠΈ кладСшь Π² Π½Π΅Π΅, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π΅Ρ…ΠΈΠ½.
In this field you dig a hole and in the hole you bury a gold piece.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test