Translation for "придуманный" to english
Придуманный
adjective
Translation examples
adjective
Тогда она говорит: "Мы придумали государственную землю.
And she says: 'We made up state land.
Государственная земля как правовая концепция была придумана человеком, который сегодня занимает должность председателя Верховного суда Израиля, - профессором Аароном Бараком.
State land is a legal device that was made up by the man who is now the President of the Supreme Court in Israel, Professor Aharon Barak.
Было бы нереалистичным продолжать настаивать на гипотетической разнице между двумя частями Тиморского острова, поскольку она была придумана в интересах двух колониальных держав -- Нидерланды и Португалия -- в отсутствие хотя бы единственного тиморского юридического решения, принятого коренной администрацией.
It is unrealistic to continue to insist on a hypothetical difference between the two parts of the Timor island, because this abnormality was created in the interests of the two colonial powers — the Netherlands and Portugal — without one single Timorese legal decision being made by its aboriginal authorities.
Мы придумали угрозу, мы придумали Фарука.
We made up the threat, we made up Farooq.
Просто придумали, как его схватить!
Maybe they’ve just made something up to get him!”
— Да, — сказала она, снова уставясь в окно. — Поэтому я и засомневалась, так ли хорошо мы придумали.
“Yes,” said Hermione, staring at the window again. “Yes, that’s what made me think maybe it wasn’t a good idea after all…”
Он придумал много разных надписей, написал на бумажке и прочел нам все по порядку:
He made up a lot, and wrote them out on a paper, and read them off, so:
Местами попадалось что-то похожее на описание заклинаний, которые Принц явно придумал сам.
Here and there were directions for what looked like spells that the Prince had made up himself.
Ему или нам? К тому же ни для кого не секрет, что мы его ненавидим. И Дамблдор решит, что мы все это придумали, чтобы Снегга уволили.
It’s not exactly a secret we hate him, Dumbledore’ll think we made it up to get him sacked.
М-да, а кто же это вас называет хоббитами? Звучит, знаете ли, не по-эльфийски, а все старинные имена придумали эльфы: с них и началось такое обыкновение.
Who calls you hobbits, though? That does not sound Elvish to me. Elves made all the old words: they began it.
То, что они придумали для защиты своих родных, окончательно убедило его: друзья действительно отправятся с ним, хорошо сознавая, какой опасности подвергаются.
The measure they had taken to protect their families made him realize, more than anything else could have done, that they really were going to come with him and that they knew exactly how dangerous that would be.
Таким образом, одно из важнейших улучшений, сделанных в паровой машине с тех пор, как она была изобретена, было придумано подростком, который хотел сократить свой собственный труд.
One of the greatest improvements that has been made upon this machine, since it was first invented, was in this manner the discovery of a boy who wanted to save his own labour.
В свойстве характера Катерины Ивановны было поскорее нарядить первого встречного и поперечного в самые лучшие и яркие краски, захвалить его так, что иному становилось даже совестно, придумать в его хвалу разные обстоятельства, которые совсем и не существовали, совершенно искренно и чистосердечно поверить самой в их действительность и потом вдруг, разом, разочароваться, оборвать, оплевать и выгнать в толчки человека, которому она, только еще несколько часов назад, буквально поклонялась.
It was a property of Katerina Ivanovna's character hastily to dress up any first-comer in the best and brightest colors, to shower him with praises, which made some even feel ashamed, to invent various nonexistent circumstances for praising him, and to believe with perfect sincerity and candor in their reality, and then suddenly, all at once, to become disillusioned, to cut short, berate, and drive out the person whom, only a few hours earlier, she had literally worshipped.
Знал бы, давно бы запер племянника в чулане вместе с метлой и волшебной палочкой. Все семейство ох как боится, что он возьмет и превратит их в навозных жуков или в кого еще хуже. Первые две недели Гарри придумал забаву: надоест ему Дадли, он и начнет что-нибудь бормотать — толстяка как ветром сдунет. Но писем от друзей все не было, волшебный мир превращался в мираж, и Гарри надоело потешаться над кузеном. А сегодня друзья не вспомнили и про день рождения.
he knew it was only their terror that he might turn them all into dung beetles that stopped them from locking him in the cupboard under the stairs with his wand and broomstick. For the first couple of weeks back, Harry had enjoyed muttering nonsense words under his breath and watching Dudley tearing out of the room as fast as his fat legs would carry him. But the long silence from Ron and Hermione had made Harry feel so cut off from the magical world that even taunting Dudley had lost its appeal—and now Ron and Hermione had forgotten his birthday. What wouldn’t he give now for a message from Hogwarts? From any witch or wizard?
— Нет, сам придумал.
No, I made it up.
Вы его только что придумали.
You just made that up.
– Я его только что придумал.
“I just made it up.”
Я ее только сейчас придумала.
I just now made it up.
– Сейчас придумала, да?
“You made that up, didn’t you?”
Придумал отговорку?
Made an excuse, did he?
– Я голосую за «придумал сам…»
“I vote for ‘made it up.’”
А может быть я все это придумала.
But maybe I made that up.
adjective
Что касается холодности Роксаланы, это была сказка, придуманная Шательро;
As for the coldness of Roxalanne, that was a pretty fable of Chatellerault's;
Не бог ли он? Не басня ли юность и старость, придуманная людьми?
Was he not a god? Were not youth and age merely a fable;
Ты думаешь, мы все это придумали, чтобы позабавить вас?
And do you think we spent our time out there inventing a fable to amuse you all?
Ей была приятна такая реакция на её рассказ. – Понимаете, я придумала её только что.
She was rather pleased with the astonished reaction to her little fable. "I've just discovered it, you see.
Он рассказывал мне о народе, который я, а не он называл «маури», и рассказывал так, словно сам придумал этот народ, но у него не хватило умения воплотить все это в роман или повесть.
He told me of those folk whom I, not he, have called the Maurai, as if it were a fable which he had invented but lacked the skill to make into a story.
— И после всего этого вы хотите, чтобы я придумал сказку, которая повергнет ниц простодушных и внушит им, что они узрели свет и есть нечто такое, во что нужно верить, ради чего стоит жить и даже убивать. — Именно.
‘And after all this, you want me to invent a fable that will make the unwary fall on their knees and persuade them that they have seen the light, that there is something to believe in, something to live and die for – even to kill for.’ ‘Exactly.
Чтобы обольстить души, он придумал басню, и хоть она была далеко не столь увлекательна, как те мифы, которыми мы радовали воображение наших античных учеников, но все же могла тронуть слабые умы, какие встречаются всюду и в великом множестве.
To seduce their souls he invented a fable which, although not so ingenious as the myths wherewith we have surrounded the spirits of our disciples of old, could, nevertheless, influence those feebler intellects which are to be found everywhere in great masses.
adjective
Правительство США заявляет, что эта теория о заговоре придумана Группой страхования самолетов в США (ЮСАИГ), в которой застрахована компания "Панам", с тем чтобы попытаться избежать ответственности за выплату до 500 млн. долл. США в порядке компенсации за ущерб семьям погибших.
The US government says this is a conspiracy theory cooked up by the US Aviation Insurance Group (USAIG), the underwriters for Pan Am, to try to avoid liability for up to $500 million in damages for families of the victims.
В последние годы Япония все неистовее ведет кампанию против Корейской Народно-Демократической Республики, что выражается в представлении Организации Объединенных Наций доклада "Токийского форума по нераспространению ядерного оружия и разоружению". "Токийский форум" не был признан на международном уровне, поскольку он был придуман Японией, стремящейся замаскировать свои намерения стать ядерной и военной державой, а также улучшить свой имидж на международной арене.
in recent years, Japan is getting frantic in a campaign against the Democratic People's Republic of Korea, submitting to the United Nations the report of the "Tokyo Forum for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament". The "Tokyo Forum" has not been recognized internationally as it was cooked up by Japan seeking to cover up its ambition for nuclear armament and military power and improve its image in the international arena.
Может, что и придумаем.
We could probably cook up something.
Они что-то придумали о вас.
They cooked up quite something about you.
Я уже придумал парочку дизайнов.
I've, uh, cooked up a couple of designs.
Ваше слово? - Эту ложь придумали они сами.
- These are lies cooked up by them.
Только то, что Барретт придумал это для суда.
Just something that Barrett cooked up for the trial.
Чтобы бы они там не придумали, но это очень серьезная штука.
Whatever they cooked up must be pretty nasty.
Какую теорию я придумаю дальше, чтобы поддерживать эти поиски?
What theory will I cook up next to keep this quest alive?
Итак, Фрэнк, расскажи мне об этой бизнес-схеме, которую ты придумал.
Okay, Frank, tell me about this business scheme you're cooking up.
Это еще один "Праздник фирмы "Холлмарк", придуманный для распродажи открыток.
This is just another Hallmark holiday cooked up to sell cards. Ohh.
- Достаточно времени чтобы умник вроде тебя что-нибудь придумал.
Plenty of time for a smart guy like you to cook up something.
А может, все это ужасная шутка, которую придумали Дурсли?
Might this not all be some huge joke that the Dursleys had cooked up?
Почему ты просто не придумал что-нибудь более правдоподобное?
Why didn't you just cook up a lie that was at least a little bit plausible?"
Давайте-ка еще выпьем и посмотрим, что можно придумать.
Let's have another drink and see what we can cook up.'
— Папа говорит, проклятия — сказки, придуманные, чтобы отпугнуть воров.
Papa says curses are only stories cooked up to deter thieves.
Это из-за Кэтрин Маннхейм вы придумали, будто пишете книгу?
Was Kather-ine Mannheim why you cooked up this story about a book?
Он был уверен, что загадка с календарем не более чем розыгрыш, придуманный Дайной Мэй или Виктором.
He was sure that the calendar mystery was just a scam cooked up by Dixie Mae and Victor.
Я думал… — И твои братья придумали очень интересное объяснение, сын мой.
I thought-“ “Well, your fellows have cooked up a very cute explanation, dear son.
Может, она думала привезти деньги сюда, придумать какую-нибудь небылицу, заставить поверить ей и принять их.
Maybe she thought she'd bring it here, cook up some story, get him to accept it.
Все сводится к тому, что Эфроим якобы придумал какой-то план, чтобы все выглядело так, будто Йоханнес мертв.
They’re talking about some plan that Ephraim supposedly cooked up to make it look like Johannes was dead.
— Именно! — кивнул я. — Вот это-то и дает мне смелость предложить придуманный мною план. — План? Какой план?
"That's what's giving me the courage to propose the plan I've cooked up." "Plan? What plan?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test