Translation for "приговаривать" to english
Приговаривать
verb
Translation examples
verb
Не существует отдельных положений для тех случаев, когда обвиняемый не приговаривается к уплате штрафа, а, например, приговаривается к лишению свободы.
There is no separate provision for instance if the offender is not sentenced to the payment of a fine for example being sentenced to a term of imprisonment.
Кроме того, она хотела бы знать, при каких обстоятельствах женщин-заключенных приговаривают к каторжным работам и сколько женщин ежегодно приговаривается к смертной казни.
She also wished to know in what circumstances prisoners were sentenced to hard labour and how many women were sentenced to death each year.
Они подвергаются длительным допросам и приговариваются к многомесячному заключению.
They are submitted to long interrogation and sentenced to months of confinement.
Лиц, осуждаемых за убийство, приговаривают к смертной казни.
Those who are convicted of murder are sentenced to death.
c) несовершеннолетние преступники приговариваются к пожизненному заключению;
(c) Life sentences being imposed on juvenile offenders;
Обвиняемые настоящим приговариваются к 10 годам лишения свободы".
The accused are hereby sentenced to 10 years imprisonment".
Поэтому предполагаемые виновные по-прежнему приговариваются к смертной казни.
Alleged perpetrators thus continue to be sentenced to death.
Вместе с тем утверждается, что обвиняемые не будут приговариваться к тюремному заключению.
Nevertheless, it is alleged that the accused would not face prison sentences.
Они отправляются в исправительные учреждения или приговариваются к уплате денежного штрафа.
They are sent to correctional institutes or sentenced to pay pecuniary penalties.
К тюремному заключению приговариваются даже дети в возрасте 12 лет.
Children as young as 12 years receive custodial sentences.
Приговариваю тебя к жизни.
I sentence you to life.
Приговариваю тебя к смерти.
I sentence you to death.
Приговариваю вас не переключаться.
I sentence you to stay tuned.
Но Муад'Диб приговаривает вас к изгнанию на вашу тюремную планету… впрочем, не страшитесь, Ваше Величество: я приложу все имеющиеся в моем распоряжении силы, чтобы сделать Салусу Секундус удобнее.
Muad'Dib, however, sentences you to your prison planet. But have no fear, Majesty. I will ease the harshness of the place with all the powers at my disposal.
Вы приговариваетесь к смертной казни!
You are hereby sentenced to death.
— Приговариваю тебя к рабству, — закончил он. — Нет!
“You are sentenced to slavery,” he said. “No, no!”
Приговариваю вас к смерти через обезглавливание.
I sentence you to death by beheading.
Я приговариваю в соответствии со свидетельствами, а не интуицией.
I sentence according to evidence, not intuition.
Поэтому я приговариваю преступника к изгнанию, но не к смерти.
That is why the sentence is banishment, not death.
— Итак, я приговариваю вас к пяти годам…
I'm hereby sentencing you to five years -
Итак, я приговариваю вас к смерти через отсечение головы!
You are hereby sentenced to death by decapitation.
Поэтому вы приговариваетесь к выбору Альтернативы.
Therefore, you are sentenced to choose between the Two Alternatives.
verb
Когда виновные приговариваются к выплате ущерба потерпевшим, потерпевшие практически никогда такой компенсации не получают.
In cases where the perpetrators are condemned to pay damages to their victims, who very rarely - if ever - receive them.
За время его существования этот суд приговаривал борцов за независимость к длительным срокам заключения вдали от родины.
Since its establishment the court has condemned those who struggle for independence to long periods of incarceration in exile.
Дело гна Амера представляется первым случаем, когда интернетовского блоггера приговаривают к тюремному заключению за опубликованный им материал.
Mr. Amer's case is the first in which an Internet blogger has been condemned to an imprisonment term for his published material.
Суды обычного права знают о существующих традициях и не приговаривают людей к смертной казни, а стараются понять их и добиться примирения.
Customary courts were aware of traditions and did not condemn people to death but tried to understand them and bring about reconciliation.
Проводятся закрытие процессы, на которых противников правительства приговаривают к смертной казни, а политические заключенные регулярно подвергаются пыткам и жестокому обращению.
Secret trials had been held, at which opponents of the Government had been condemned to death, and political detainees were regularly subjected to torture and maltreatment.
37. Когда журналистов или блоггеров приговаривают к длительному тюремному заключению по обвинениям в диффамации или оскорблении государственных должностных лиц, это представляется непропорциональным и серьезно затрагивает свободу мнений и их выражения.
37. To condemn journalists or bloggers to heavy terms of imprisonment on charges of defamation or insulting State authorities seems to be disproportionate and affects seriously freedom of opinion and expression.
Гн Гиссе подчеркнул, что к смертной казни приговаривают в основном бедняков, которые не могут позволить себе прибегнуть к квалифицированной правовой защите и которые в силу этих обстоятельств становятся по сути жертвами узаконенных преступлений.
Mr Guissé underlined that most of those condemned to death were poor people who could not afford an adequate legal defence and who were therefore victims of legalized crime.
Статья 60 - Если ответчик является рабом, не осужденным к смертной казни или каторжным работам, он приговаривается к порке, после чего передается в руки своего хозяина, который должен держать его в кандалах в течение срока, назначенного судьей.
Article 60 If the defendant is a slave, whose punishment is not capital punishment or hard labour, he will be condemned to be lashed, and then delivered to his master, who will have him in shackles for the time determined by the judge.
Я никого не приговаривал.
I've condemned no one.
Я приговариваю вас к жизни проституток.
You are condemned in prostitutes' life.
- Вы приговариваетесь к отсечению головы.
We condemn you to have your head cut off.
Вы приговариваете к смерти мою сестру.
You would condemn my sister to her death.
Тогда ты автоматически приговариваешь Сарека к смерти.
Then you automatically condemn Sarek to death.
Мы приговариваем Одри к смерти просто так.
We're condemning Audrey to death for nothing.
Тит Пуло приговаривается к смерти на арене!
Titus Pullo condemned to death in the arena.
Он приговаривает их к смерти.
He condemns them to death.
– И что по пьесе его приговаривают к смерти? – Да.
"And that he was, in the play, condemned to death?" "Yes."
Ты расист; колонизатор, и я приговариваю тебя к смерти».
You are a racist colonial, and I condemn you to die.
Разве честно убивать их и приговаривать к мукам ада?
Is it fair to kill them and condemn them to hell?
Суд приговаривает их к смерти, а во время казни их смешивают.
They are condemned to die by the judges, and, upon their deaths, they are melded.
А вы приговариваете нашу мать к участи мешка удобрений.
You are condemning our mother to a bag of fertilizer.
Артемида не имела никакого права приговаривать Калликса к такому.
Artemis had had no right to condemn him to this.
Но я не останусь в стороне и не буду наблюдать за тем, как невиновного приговаривают к смерти.
But I will not stand by and see an innocent condemned for nothing.
— Ты приговариваешь остальных к той же судьбе? — спросил Менлидус.
"You would condemn the others here to the same fate?" Menlidus asked.
Живи он в другом веке, он приговаривал бы ведьм к сожжению.
In another century, I thought, he would have condemned witches to the stake.
verb
Вина его отягощается и он приговаривается к смертной казни через повешение. Судебное решение от 18 октября 1916 года. То есть сегодня.
This adjudgement was released today, 18th of October 1916.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test