Translation for "привязать" to english
Привязать
Translation examples
Следовательно, необходимо будет привязать Инициативу в интересах БСИЗ к процессу ДССН.
Accordingly, it would be necessary to tie the HIPC Initiative to the PRSP process.
Мы не должны быть привязаны к мертвой букве документа только для того, чтобы избежать непростых дискуссий.
We should not tie ourselves to a dead-letter document merely to avoid difficult discussions.
Эстония считает, что наилучший путь в дальнейшем -- это привязать помощь в целях развития к инвестициям в чистые технологии.
Estonia believes that the best way forward is to tie development assistance to investment in clean technologies.
Это позволило бы теснее привязать работу в рамках СУРС к довольно свободной системе единой социально-демографической статистики.
To do so would tie LAS work closer to the fairly loose Framework for Social and Demographic Statistics.
Сообщается, что его дочь Джамиля страдает "рядом физических и душевных расстройств" и глубоко привязана к своему отцу.
It is stated that his daughter Jamila suffers from "a number of physical and emotional disabilities" and has a close emotional tie with her father.
Наша страна также отвергает любые несправедливые и подозрительные попытки привязать это преступное явление к какой-то конкретной религии, культуре или географическому региону, и мы решительно против любых подобных попыток привязки терроризма к исламу.
My country also rejects all unjust and suspicious attempts to tie that criminal phenomenon to a specific religion, culture or geographical region, and we stand firm against any such attempt to tie it to the Islamic religion.
В ряде стран Азии и Ближнего Востока (в которых эта система известна как "kafalah") виза домашнего работника все еще привязана к какой-либо конкретной семье.
A number of countries in Asia and the Middle East (where the system is known as kafalah) still tie a domestic worker's visa to a particular family.
Программа углеродной нейтральности должна быть привязана к политике Монако в области международного сотрудничества, в центре которой находится борьба с нищетой, поскольку изменение климата в первую очередь сказывается на наиболее социально ущемленных группах общества.
The carbon neutral programme was intended to tie in with Monaco's international cooperation policy, which centred on combating poverty, since climate change primarily affected the most disadvantaged groups in society.
Оказалось, что для того, чтобы привязать прожиточный минимум к основным потребностям домашних хозяйств или к их минимальным приемлемым расходам, необходимо совершенствовать статистические данные о расходах домашних хозяйств с низким доходом и разработать концепцию прожиточного минимума, которая отражала бы многочисленные методики его определения.
It turned out that, in order to tie the subsistence minimum to the basic necessities of households or to the minimum acceptable living costs of households, it would be necessary to improve statistics on the expenses of low-income households and develop a concept of the subsistence minimum that would reflect a multitude of approaches to its determination.
Надо привязать лодку!
You have to tie up the boat.
Тебе надо привязать меня.
No. You need to tie me down.
Ты привязался к горничной?
You've come to tie you to the right?
Тебе придётся меня привязать.
You're going to have to tie me on.
Я не хочу... привязать его.
I don't want to... tie him down.
Мы должны привязаться друг к другу.
We'll have to tie ourselves together.
Его нужно привязать.
We're gonna have to tie him down for his own safety.
Надо привязать его к стулу.
We need to tie him to the chair.
- Я же просил привязать ищеек!
- I asked you to tie up your watchdogs.
Ты же должен бы его привязать!
You were supposed to tie it down!
Как только мы отползли шагов на десять, Том шепнул мне, что хочет для смеха привязать Джима к дереву.
When we was ten foot off Tom whispered to me, and wanted to tie Jim to the tree for fun.
Эти огоньки служили нам вместо часов: как покажется первый огонек, значит, утро близко, и мы начинаем искать место, где бы спрятаться и привязать плот.
These sparks was our clock-the first one that showed again meant morning was coming, so we hunted a place to hide and tie up right away.
Джим велел мне отрубить змеиную голову и выбросить, а потом снять со змеи кожу и поджарить кусочек мяса. Я так и сделал. Он съел и сказал, что это его должно вылечить. И еще он велел мне снять с нее кольца и привязать ему к руке. Потом я потихоньку вышел из пещеры и забросил обеих змей подальше в кусты: мне вовсе не хотелось, чтобы Джим узнал, что все это из-за меня вышло.
He made me take off the rattles and tie them around his wrist, too. He said that that would help. Then I slid out quiet and throwed the snakes clear away amongst the bushes; for I warn't going to let Jim find out it was all my fault, not if I could help it. Jim sucked and sucked at the jug, and now and then he got out of his head and pitched around and yelled; but every time he come to himself he went to sucking at the jug again.
Пришлось потрудиться, чтобы сова разлепила веки и обратила на него взор. Однако она тут же повернувшись к нему хвостом — накануне вечером он не поблагодарил ее за письмо, и Букля все еще держала на него обиду. — Ты, верно, вчера очень устала, — вздохнул Гарри, поглаживая на ее спине перья. — Придется, видно, попросить у Рона Сычика. От этих слов Букля мигом протянула лапу: — Найди его как можно скорее. Боюсь, как бы он не попал в руки дементоров. Привязав к лапе письмо, Гарри взял сову и выпустил ее в одно из окон.
He spotted Hedwig nestled between a barn owl and a tawny, and hurried over to her, sliding a little on the dropping strewn floor. It took him a while to persuade her to wake up and then to look at him, as she kept shuffling around on her perch, showing him her tail. She was evidently still furious about his lack of gratitude the previous night. In the end, it was Harry suggesting she might be too tired, and that perhaps he would ask Ron to borrow Pigwidgeon, that made her stick out her leg and allow him to tie the letter to it. “Just find him, all right?” Harry said, stroking her back as he carried her on his arm to one of the holes in the wall. “Before the Dementors do.”
Привязать тебя снаружи?
Tie you to the outside?
– Привязать кресло.
Need to tie this chair down.
Привязал головы к седлам.
You tie the heads to the saddles.
Она привязана кровью к Источнику.
She is a blood tie to the Source.
Нас забыли привязать к носилкам.
They had forgotten to tie us into the stretchers.
Или привязать к подвязкам камзола.
Or tie them to the points of your doublet.
Привязать к носу ракеты?
Tie him to the nose of a rocket vehicle?
— Мне пришлось привязать ее к кровати.
I had to tie her to the bed.
– У меня есть веревка. Тебя надо привязать.
I have a line. I need to tie you on.
– Найдите что-нибудь, чтобы привязаться.
Find something you can use to tie yourself down.
- Вы привязали ходячего.
- You tie up walkers.
Лучше привязать её.
I better tie that down.
Привязать к дереву.
Tie him to the tree.
Он привязал тебя?
Did he tie you up?
Привязать к нему пони?
Tie up a pony?
- Надо бы его привязать, полковник.
- Tie him up.
Сильно привязана к сестре!
Special tie to your sister!
Кто его так привязал!
Who'd tie him up that way!
-Почему вы его привязали?
- Why did you tie him up?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test