Translation for "преодолевались" to english
Преодолевались
Translation examples
Когда такие государства преодолевают возникшие у них трудности, они сразу же выплачивают свои взносы, т.к. знают, что это их уставная обязанность.
When such States overcame their difficulties, they paid their contributions because they knew they had an obligation under the Charter to do so.
Которые преодолевали самую глубокую скорбь
Who overcame their deepest sorrow
Эмоции это то, что преодолевали все великие люди
Emotions are a thing all great men overcame
Ты никогда не преодолевал врождённых недостатков в подпрограммах индивидуальности.
You never overcame the inherent flaws in your personality subroutines.
Все, снято. Все эти годы Денни преодолевал такие препятствия как бедность, маленький рост и некрасивые женщины чтобы закончить медицинскую школу.
Through the years, Danny overcame such obstacles as poverty, sizeism, and skank addiction to graduate from medical school.
Так что во сне, полном чистейшей бодрости и неслыханного напора, я преодолевал свою инертность и сонную вялость.
So in dreams of pure wakefulness and forward intensity I overcame my inertia, my mooning and muddiness.
Мью Тал объяснил, что они иногда преодолевают результаты этой деградирующей слабости, этого сентиментального вздора, но редко.
Mu Tel explained that they overcame the baneful results of this degrading weakness-this sentimental bosh-by seldom, if ever, binding themselves to loyalty to another, and then only for a definitely prescribed period.
Наконец инерция движения, которую Нейрам Саманган каким-то чудом преодолевал едва ли не полминуты, унесла чудовище прочь.
Finally, the inertia of the movement, which is Samangan Neuro how - by some miracle overcame almost half a minute, the monster took off.
К счастью, случались и исключения, большей частью тогда, когда Ты страдал молча, и любовь и доброта силой своей преодолевали во мне все препятствия и захватывали все существо.
Fortunately, there were exceptions to all this, mostly when you suffered in silence, and affection and kindliness by their own strength overcame all obstacles, and moved me immediately.
Я знаю двоих людей, которые, на мой взгляд, действительно достойны восхищения уже за то, как они воспринимали сбою болезнь, как они жили с ней и преодолевали ее и, умирая, приобрели нечто вроде ореола святости.
A couple people I’m thinking of, I think they really were quite remarkable in how they tackled their disease and lived with it and overcame it and shone with it even as they died.
По пути Ланнон инспектировал многие из этих шахт, и на Хая произвела впечатление изобретательность ремесленников, которые преодолевали трудности, связанные с извлечением золота из разных видов руды.
Lannon paused in his march to inspect many of these works, and Huy was impressed by the ingenuity of the engineers who overcame the problems that the extraction of the ore presented at each separate site.
Прославленная благотворительность леди Коттон, разумеется, свидетельствовала о существовании проституток, но это были женщины, настолько погрязшие в разврате, что алчность заставляла их преодолевать врожденное женское отвращение ко всему плотскому.
Prostitutes, as Lady Cotton's most celebrated good work could but remind her, existed; but they were explicable as creatures so depraved that they overcame their innate woman's disgust at the carnal in their lust for money.
И однако, – сказал монах, – были случаи, я припоминаю, когда мы преодолевали страх и переставали жаться друг к дружке, когда мы забывали о корабле, когда, вновь рожденной сущностью, мы шагали по пустоте так, словно это вполне естественно, как шли бы по пастбищу или по саду.
And yet, said the monk, there were times, I recall, when we overcame the fright and no longer huddled, when we forgot the ship, when, as a newborn entity, we strode across the emptiness as if it were quite natural, as if we walked a pasture or the garden.
в тысячу чуждых порождений: был зверем, был трупом, был камнем, был деревом, был водой — и каждый раз вновь просыпался, в солнечных лучах или в лунном свете, и находил то же “я”, бьющееся в круговороте, чувствовал жажду, преодолевал жажду, чувствовал новую жажду.
He killed his senses, he killed his memory, he slipped out of his self into thousands of other forms, was an animal, was carrion, was stone, was wood, was water, and awoke every time to find his old self again, sun shone or moon, was his self again, turned round in the cycle, felt thirst, overcame the thirst, felt new thirst.
В течение двух недель 17 миллионов человек преодолевали самые ужасающие проблемы поддержки и обеспечения хода грандиозных игр, отложив на время в сторону свои личные дела, чтобы позаботиться о других, успешно преодолеть всевозможные виды стрессов, а четыре миллиона добровольно предоставили свое время, деньги и энергию, чтобы достойно отпраздновать то огромное человеческое достижение, каким являются Олимпийские игры.
For two weeks 17 million people overcame the most horrendous logistical problems, put aside personal considerations in order to care for others, handled all kinds of stress, and in four million individual cases, volunteered their time, money and energy to celebrate human achievement.
Неудачи и проблемы существуют для того, чтобы их преодолевать.
Setbacks and problems exist to be overcome.
Исследования иммунитет-преодолевающих штаммов:
Research in immunity overcoming strains:
c) Как эти препятствия преодолевались?
(c) How have such obstacles been overcome?
Россия намерена решительно преодолевать эти тенденции.
Russia is determined to overcome these trends.
Для его обеспечения приходится преодолевать многочисленные препятствия.
To secure it we must overcome many obstacles.
Жизнь не была бы жизнью, если бы не было трудностей, которые необходимо преодолевать.
Life would be unrecognizable without difficulties to overcome.
Группа усматривает четыре препятствия, которые надо будет преодолевать:
The Group sees four obstacles to overcome.
Присутствие ОПООНСЛ поможет правительству преодолевать эти трудности.
The presence of UNIOSIL will assist the Government in overcoming these challenges.
Препятствия надо преодолевать, а всякие предварительные условия -- устранять.
Obstacles should be overcome and preconditions should be removed.
Разочарования, которые ты преодолеваешь.
The disappointments you overcome.
Но я всегда это преодолеваю.
But I always overcome.
- Надо преодолевать трудности.
- I'm trying to tell you about overcoming adversity.
Да и кто вообще его преодолевает?
Who overcomes sexual desire?
Преодолевать предубеждения весьма нелегко.
Well, it's pretty hard to overcome prejudice.
Нам всем приходится что-то преодолевать.
We all have something to overcome.
"Адаптируйся и преодолевай" - таков наш девиз.
"Adapt and overcome," that's our motto.
- История о любви, преодолевающей все препятствия.
- It's about love overcoming all obstacles.
Потому что Бараку Обаме придётся преодолевать препятствия которые не нужно преодолевать остальным кандидатам.
Cos Barack Obama has to overcome a handicap that the other candidate does not have to overcome.
Как вы преодолеваете своё сексуальное влечение?
How do you overcome your sex drive?
Приходилось преодолевать их.
We had to overcome them.
Любовь не все преодолевает.
Love did not overcome everything.
— Слишком многое приходилось преодолевать.
“There was much to overcome.”
Всегда приходилось преодолевать внутреннее сопротивление.
There was always a reluctance to be overcome.
– И как же преодолевается эта неловкость?
“How does one overcome this awkwardness?”
— Да, ну а что, если человек сочтет целесообразным не преодолевать его?
Ah, but what if a man chooses not to overcome it?
Учимся преодолевать неуверенность воображения
Learning to Overcome Imaginative Doubt
– Придется преодолевать множество различных предрассудков.
Plenty of prejudices to overcome.
Иногда люди преодолевают сопротивление планеты.
Sometimes the men overcome the resistance of the planet.
Им не надо было отвыкать от привычек, не надо было преодолевать предубеждений.
They had no habits to unlearn, no preoccupations to overcome.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test