Translation for "предано" to english
Предано
Translation examples
В этой связи 22 и 29 января в Букаву имело место столкновение между войсками, преданными командующему десятого военного округа, и элементами, преданными бывшему командующему сил майи-майи.
In this connection, troops loyal to the tenth military region Commander and elements loyal to an exMayi-Mayi commander clashed in Bukavu on 22 and 29 January.
Многие бывшие боевики остаются преданными своим командирам, племена или городам.
Many former fighters remain loyal to their commanders, tribes or cities.
Европейский союз продолжает свое тесное и преданное сотрудничество с этой всемирной Организацией.
The European Union continues its close and loyal cooperation with the world Organization.
Мы хотели бы воздать ему должное за его добросовестное и преданное служение международному сообществу.
We pay tribute to him for his good and loyal service to the international community.
Это всколыхнуло людей, включая преданных г-ну Гбагбо солдат, и началась подготовка к возможной войне.
It galvanized people, including soldiers loyal to Mr. Gbagbo, to prepare for a potential war.
Но, слава Богу, группа преданных солдат и других людей вышли на улицы и помешали им это сделать.
But God intervened, as did a group of loyal soldiers and the people, who took to the streets.
Рунига Лугереро назначили преданных членов Движения на должности в конголезской таможенной службе на границе
loyal M23 members to positions in the Congolese customs offices at the border between Goma and Gisenyi,
Профессиональные бойцы образуют небольшую группу постоянно участвующих в боевых действиях и преданных солдат, регулярно получающих оклад.
The hard core include a small group of full-time, loyal, paid soldiers.
Гн Кадирмагар был настоящим и верным патриотом, который служил своей стране стойко, преданно и достойно.
Mr. Kadirgamar was a true and loyal servant who served his country with dedication, dignity and perseverance.
В то же время Канцелярия признает важность поддержки преданных сотрудников в предстоящем изменении их профессиональной карьеры.
At the same time, the Office recognizes the importance of supporting its loyal staff members with their impending career transitions.
Он предан делу.
He's loyal.
Он был преданным работником и преданным другом.
He was a loyal employee and a loyal friend.
Очень преданный и...
Too loyal and...
Они преданные существа.
They're loyal creatures.
Ты очень преданный.
You're very loyal.
Он предан короне?
Is he loyal?
О, он предан.
Oh, he's loyal.
Он умён, преданный.
He's smart, loyal.
Он преданный, задиристый.
He's loyal, scrappy.
Полностью предан, заслуживает повышения.
A man marked for advancement, completely loyal.
– Но… – Ты хочешь сказать, что Хават полностью предан Атрейдесам?
"But—" "You're going to say Hawat's completely loyal to the Atreides.
– Конечно, хотел бы, – сказал Денэтор. – Боромир был предан мне, а не заезжему чародею.
‘Yes, I wish that indeed,’ said Denethor. ‘For Boromir was loyal to me and no wizard’s pupil.
— Дамблдор покинет школу, только когда в ней не останется никого, кто ему предан, — невольно улыбнувшись, ответил Гарри.
“He will only be gone from the school when none here are loyal to him,” said Harry, smiling in spite of himself.
— Он делится со мною всем! — тут же ощетинилась Беллатриса. — Он говорит, что я самая верная, самая преданная
“He shares everything with me!” said Bellatrix, firing up at once. “He calls me his most loyal, his most faithful—” “Does he?”
Гарри хотелось верить, что за последний месяц Кикимер стал относиться к нему совсем иначе, что теперь домовик предан ему, но ведь нельзя предугадать того, что с ним может случиться.
Harry wanted to believe that Kreacher had changed towards him in the past month, that he would be loyal now, but who knew what would happen?
Но крепки духом были ристанийцы и преданы своему государю: даже в Укрывище, где приютили женщин, детей и стариков из Эдораса, почти не было слышно ни рыданий, ни ропота.
But they were a stern people, loyal to their lord, and little weeping or murmuring was heard, even in the camp in the Hold where the exiles from Edoras were housed, women and children and old men.
Он предан людям, которые добры к нему, и миссис Блэк, наверное, была добра, а Регулус был добр определенно, вот он и служил им с полной охотой и разделял их верования.
He’s loyal to people who are kind to him, and Mrs. Black must have been, and Regulus certainly was, so he served them willingly and parroted their beliefs.
— Он полезен, — прошептал Сириус. — Знает всех жуликов. Еще бы не знал — сам из их числа. Но он предан Дамблдору, тот его однажды спас от большой беды.
“He’s useful,” Sirius muttered. “Knows all the crooks—well, he would, seeing as he’s one himself. But he’s also very loyal to Dumbledore, who helped him out of a tight spot once.
Он предан вам, – я знаю, что предан.
He's loyal - I know he's loyal.
Все здесь доказали, что они преданы Дамблдору, преданы вам.
Everyone in here’s proven they’re loyal to Dumbledore—loyal to you.”
Вы всегда были преданы мне, и я не предам вас.
You have always been loyal to me, and I will be loyal to you.
— Разве ты не предан ему?
“Aren’t you loyal to him?”
Он был так предан мне.
He was so very loyal.
Он так же вам предан, как и я.
He is as loyal as I am!
Преданные и верные тебе.
Dedicated and loyal.
– Я преданный мидли.
“I’m a loyal Midli.
И все преданы Могабе.
All loyal to Mogaba.
Арафат сражается не за свой народ; он предает свой народ и предает своих детей.
Arafat is not fighting for his people; he is betraying them and betraying his own children.
Мы не должны их предать.
We must not betray them.
Этот акт доброй воли был предан.
This act of faith was betrayed.
Это люди, которые предают будущее Косово.
They are the people betraying Kosovo's future.
Он считает, что международное сообщество предало его.
They feel that they have been betrayed by the international community.
Он предал все те принципы, ради которых и создавался.
It has betrayed all the principles for which it was created.
Нтаганда предал Нкунду и занял его пост.
Nkunda was betrayed by Ntaganda, who assumed his position.
Нельзя допустить, чтобы когда-нибудь дело мира в Анголе вновь оказалось предано.
Peace must never again be betrayed in Angola!
Когда мир предает демократию, он создает предпосылки для катастрофы.
When the world betrays democracy, it sets the table for disaster.
Сегодня, как и вчера, Доминиканская Республика выражает надежду, что это наследие не будет предано.
Today, as yesterday, the Dominican Republic expresses its hope that this legacy will never be betrayed.
- "ы предал мен€. "ы предал мен€.
- You betrayed me. You betrayed me.
Предать тебя — или предать Ночной Дозор.
Betray you or betray the Night's Watch.
Он предал меня, предал наше дело.
And he betrayed me. Betrayed the job.
ПрЕдали не той бумагой, прЕдали плохим исполнением.
Betrayed by mediocre paper, betrayed by poor execution.
"Предать бедняков — все равно, что предать Христа".
To betray the poor is to betray Christ.
Центр предал нас, Они предали нашу дочь.
The center betrayed us. They betrayed our daughter.
Как я предала Глинду, он предал Волшебника.
As I betrayed Glinda, he betrayed the Wizaed.
Вы предали нас и... предали эту страну.
You've betrayed us and you've betrayed this country.
Сначала пуритане тебя предали, затем предала она.
First the puritans betrayed you, then she betrayed you.
Ты предал своего дядю и ты предал Аллаха.
You betrayed your uncle and you betrayed Allah.
Или вы хотите предать его?
Or do you want to betray him?
Я предал своего герцога!
I've betrayed my own Duke!
Флоренц предал и обесчестил нас.
Firenze has betrayed and dishonoured us.
Однако Наземникус не мог предать нас.
But Mundungus can’t have betrayed us.
Ни убить, ни предать меня ты больше не сможешь.
You cannot betray me or slay me now.
– потом он обратился к послам. – Меня предали!
Then he turned and spoke over the wall. “I am betrayed,”
— Блэк предал их? — выдохнула мадам Розмерта.
“Black betrayed them?” breathed Madam Rosmerta.
Кто тогда посмеет сказать, что он предал Волан-де-Морта?
If he gave them Harry, who’d dare say he’d betrayed Lord Voldemort?
Мог – и не убил!..» – Хават не сомневался, что их предала именно леди Джессика.
There was no doubt in his mind who had betrayed them—the Lady Jessica.
— Прости, Гарри, но я обязан был проверить, — сказал Люпин. — Нас предали.
“I’m sorry, Harry, but I had to check,” said Lupin tersely. “We’ve been betrayed.
Предав тебя, я предал и себя.
When I betrayed you, I betrayed myself.
Она предала их. Она предала их всех.
She had betrayed them. She had betrayed them all.
Люди предают тебя, предают твоих друзей.
People betray you, betray your friends.
– Меня предали! – закричал в ответ Хоукмун. – Предали!
'I am betrayed!' answered Hawkmoon. 'Betrayed!
– Меня предали, – простонал он. – Меня все предали.
"They have betrayed me," he moaned. "They have all betrayed me.
Меня словно предали, но разве кого-нибудь может предать его враг?
It was as if I had been betrayed, but one is not betrayed by an enemy.
Но если он предал нас... предал короля Утора и Логрус...
But if he has betrayed us… betrayed King Uthor and the Logrus…
Она предала его! Предала и украла у него сына!
She’d betrayed him, damn her, betrayed him and stolen his son.
Он предал собственную дочь, он предал собственного внука и предал собственного племянника Пиппи.
He betrayed his own daughter, he betrayed his grandson and he betrayed his nephew Pippi… .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test