Similar context phrases
Translation examples
Наш кризис можно превратить в благоприятную возможность.
Our crisis can be turned into an opportunity.
Блокада превратила Газу в концентрационный лагерь.
The blockade turned Gaza into a concentration camp.
а) <<Углеродные>> субсидии необходимо превратить в <<зеленые>>.
Turn "carbon" subsidies into "green" incentives.
Еще не слишком поздно надежду превратить в реальность.
It is not too late to turn hope into reality.
Надежды на мир превратились в отчаяние и безысходность.
The promise of peace has turned to despair and desperation.
Пустыню можно превратить в зеленую и плодотворную долину.
The desert can be turned into green, fertile land.
Чтобы превратить белое солнце в более мягкое, знакомое.
To turn a white sun into something softer and more familiar.
Гарри почувствовал, как его внутренности превратились в лед.
Harry felt as though his insides had turned to ice.
Оно угрожающе зашипело и из бирюзового превратилось в оранжевое.
it hissed menacingly and turned from turquoise to orange.
И он превратил чайную чашку премьер-министра в тушканчика.
And he had turned the Prime Minister’s teacup into a gerbil.
Обстановку разрядил Невилл — превратился в здоровенного кенаря.
Just then, Neville caused a slight diversion by turning into a large canary.
Уксус Гарри превратился в лед, склянка Рона попросту взорвалась.
Harry’s vinegar turned to ice; Rons flask exploded.
Та захихикала и вдруг превратилась в большую зеленую дверную ручку.
It began to squirm, chuckling, and suddenly turned into a large green door handle.
Но только общественное действие может превратить определенный товар во всеобщий эквивалент.
But only the action of society can turn a particular commodity into the universal equivalent.
Глаза у Бэка были налиты кровью, он превратился в настоящего дьявола.
His eyes turned blood-shot, and he was metamorphosed into a raging fiend.
К счастью, я смогла превратить это в успешную карьеру.
Fortunately, I was able to parlay that into a successful career.
Возможно, для тебя, но я хочу из вдохновителя превратиться в мотивирующий бренд.
For you maybe, but I parlay my inspirational fame into an aspirational lifestyle brand.
И я надеюсь превратить это в членство в "Коптильне Пауни", самом закрытом сигарном клубе в Пауни.
And I'm hoping to parlay this into a membership at the Pawnee Smokehouse, Pawnee's most exclusive cigar club.
Он смог бы превратить умеренную фортуну в гигантскую.
He could parlay a moderate fortune into a huge one.
С пятеркой-то они смогут расстаться, если поймут, что могут выгодно превратить ее во что-то большее.
They could afford a fiver easy enough when they knew they could parlay it into something big.
Он ненавидел этого монаха-выскочку, превратившего интрижку с глупой старухой в оплот своего влияния.
He hated the upstart priest who had parlayed an affair with a foolish old woman into a position of influence.
Теперь он пустил это маленькое состояние в оборот и превратил его в большое – так утверждали его старые друзья.
He had parlayed this minor fortune, some of his old friends said, into a very great one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test