Translation for "поросенок" to english
Translation examples
noun
Поросенок для жарения, целый 4011
Roasting pig, Full 4011
Второй поросенок построил дом из дерева.
The second pig built a house of wood.
Первый поросенок построил себе дом из соломы.
The first pig built a house of straw.
Третий поросенок построил дом из кирпичей.
The third pig built a house of bricks.
Поросенок для жарения, разрубленный по хребту 4012
Approximate weight Roasting pig, Split 4012
Поросенок целый для жарения поставляется с головой; нутряной жир и пленчатый отдел диафрагмы могут не удаляться.
Roasting pig, full, has the head on, and may include the internal fat and the membranous portion of the diaphragm.
- Поросенок унд одеяло!
- Pigs und blanket!
Эллисон, это поросенок!
Allison, he's a pig!
Вилбур, как поросенок.
Wilbur, like the pig.
Поросенок, жареный на вертеле.
Spit-roasted pig.
Поросенок тоже пропал.
And there's a pig missing.
Поросенок в одеяле.
A pig in a blanket.
В какой категории поросенок?
Apparently you collect pigs.
На ну ты... поросенок!
Here, You little pig!
Потею: как поросенок.
I'm sweatin' like a pig here.
— Визг поднял — точно поросенок, — вспоминал Малкольм под гогот остальных.
“…squealed like a pig, didn’t he?” Malcolm was saying, to guffaws from the others.
— А жаренный поросенок?
‘And the roast pig?’
– Ясно, что поросенок.
“Of course it’s a pig.
Поросенок – для страховки.
The pig’s a little more insurance.
— Нежный, как молочный поросенок.
Delicious as a suckling pig.
- Как поросенок на вертеле.
Like a pig over a barbecue pit.
Унгулант. – А жаренный поросенок?
Ungulant, beaming. “And the roast pig?”
Он истекал кровью как поросенок.
He was bleeding like a pig.
Поросенок подумал, что у него начинается истерика.
The Pig thought this was hysterical.
Ну, ешь до отвала, поросенок!
Come, you pig, stuff yourself!
Поросенок, он жил в специальном ящике.
A pig, it was, and lived in a special box.
noun
Начиная с 2009 года гражданская ассоциация NESEHNUTÍ ("Несгибаемые" - Независимое социально-экологическое движение) ежегодно объявляет конкурс "Сексистский поросенок", цель которого заключается в выборе самого сексистского объявления года в Чешской Республике.
Since 2009, every year the civic association NESEHNUTÍ (Unbent) announces a competition "Sexist Piggy", which aims to select the most sexist advertisement of the given year in the Czech Republic.
Он - главный поросенок.
He's top piggy.
Этот маленький поросенок...
This little piggy...
Ты маленький поросенок.
You a little piggy.
Визжишь как поросенок!
Squeal like a piggy!
Не волнуйтесь, поросенок,
Don't worry, little piggy,
Этот поросенок пошел на рынок. Этот поросенок остался дома.
This little piggy went to market This little piggy stayed home
Подставьте спину, поросенок.
Give us a piggy back?
Этот поросенок остался дома.
This little piggy stayed home.
— А знаешь, этот поросенок остается дома. — Напарник первого часового. — А этот поросенок пойдет на отбивную. — Продвинутый нормал склонился над трехмиллиметровкой. — А этот поросенок ни на что не годен. — Его компаньон.
“You know deese leettle piggy stayed home,” the first guard’s backup, “deese leettle piggy had roast beef,” a superior normal bent over its 3mm, “an deese leettle piggy had none,” its companion.
Один поросенок действительно отправился на рынок, а другой остался дома.
One little piggy did indeed go to market and one went home.
— А этот поросенок отправится… — Перед входом в одну из завершенных пирамид, рядом с загоном для детенышей, склонился послин.
“An deese leettle piggy went… ” a Posleen crouched by the entrance to one of the now-completed pyramids near the nestling pens.
– Неудивительно, – ответила Эллен Черри. – А еще я любил стишок про то, как поросенок пошел на базар, но мои родители почему-то начинали от него нервничать.
“I’m not surprised,” said Ellen Cherry. “I also liked the ’this little piggy went to market’ routine, but it made my family very nervous.
noun
Поросенок милого дедушки!
Nice grandpas' piglet!
Я буду считать до трех, поросенок.
I'll count to three, piglet.
Помнишь, поросенок нес осленку лопнувший шарик?
Piglet's present for the Donkey, remember?
Я не виноват, у меня поросенок.
It's not my fault, I have a piglet.
Кстати говоря, поросенок высунулся из укрытия.
By the way, the piglet's popping the snout out.
У вас отличный молодой здоровый поросенок, миссис Памфри.
You are the owner of a fine, healthy young piglet.
Нет, благодарю вас Мр.Лопез. Не сегодня Поросенок вернулся домой.
No, thank you, Mr. Lopez. Not today. The piglet is home.
Жаль, что этот поросенок накачан наркотиками и ничего не почувствует.
Shame this little piglet's too drugged up to feel anything. Drugged up?
– Но ведь это не поросенок.
It isn't a piglet.
Поросенок потяжелел.
The tiny piglet was heavier.
Стать «поросенок» — иммигрант.
Become piglet – immigrant.
Поросенок, сопротивляясь, взвизгнул.
The piglet struggled, squealed once.
Он у нее голодный маленький поросенок.
He is a greedy little piglet.
Но она никогда не визжала как поросенок!
But she had not sounded anything like a piglet!
В конце концов, она же не поросенок.
She wasn't one of the piglets, after all.
Он трепыхался и визжал, как крохотный поросенок.
He wriggled and squealed like a midget piglet.
Поросенок уткнулся пятачком в теплую ткань.
The piglet settled into the soft warm cloth.
– Ты пахла, как тот поросенок, которого завернула в юбки.
You smelled like the piglet you had rolled up in your skirts.
noun
Я знаю. Бедный поросенок.
I know, poor little swine.
Что я не пошел и убить поросенок прежде чем он ее убил!
That I didn't go and kill the little swine before he killed her!
А затем пройдет год или два, и маленький поросенок навернется с лошади или умрёт от тифа.
And then in a year or two, the little swine can have a fatal riding accident or die of typhus.
— Ты поганый злобный поросенок, Джо!
“You’re an unpleasant little swine, aren’t you, Joe?”
– Грязный поросенок! Знал бы Шон!
“The dirty little swine. My God, if only Sean knew!”
– Грязный поросенок! – закричал мистер Кларк. – Теперь и ты начал это!
You dirty little swine, Mr.  Clark mouthed at him.  Now you're starting
Но вместо того, чтобы пролететь сотню ярдов вправо, чертов поросенок летит влево и разбивает окно клуба!
Only this time, instead of slicin' a hundred yards to the right, the little swine hooks two hundred yards to the left and busts the club-house window.
— В комбинации с фенолом это создает безвредный эфир-сульфонат, поэтому… Слушай, поросенок, ведь ты ни черта об этом не знаешь.
'So that the phenols combine and form a harmless ether-sulphate, to... look here, you little swine, I don't believe you know a damn thing about it'
Люди! – Он выдохнул это слово, как ругательство. – Твой сын – этот уродливый поросенок, который обедает за мой счет, – это его ты хочешь спасти? – Да…
People!” He breathed the word as though it were a curse. “It is your son—this ugly, little swine who now dines at my expense—it is he that you want to save.” “Yes…”
Бобун скули, как поросенок, когда Павел пятка молниеносно рази. На пол плашмя вались боевик Бобун, агент 11. Кровь свежо изрыгай, цемент пачкай.
Boban squeal as baby swine during Pavel knuckle punching, swift kicking. Agent 43 so grind agent 11 flat, next then more flat against floor so spreading red most recent stain blood. Pavel pound utilizing foot heel.
— Я тоже так думал, но этот грязный поросенок устроил чудовищный скандал! — При воспоминании об этом инциденте лицо Нормана перекосила гримаса отвращения. — Ты не поверишь, он стал кричать, что я пристаю к нему. — О, Боже! — Сущая правда.
"That's what I thought, but the evil little swine kicked up a fuss." A shocked expression appeared on Norman's face as he thought about the incident. "Would you believe that he told people I'd made certain suggestions to him?" "My God!" "It's quite true.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test