Translation for "пополо" to english
Пополо
Similar context phrases
Translation examples
Она попала в шасси автомобиля, разломалась пополам и не взорвалась.
The rocket, which hit the undercarriage of the vehicle, broke in half and did not explode.
Если предпочтение отдается общности имущества, собственность супруга делится пополам.
If community of property had been chosen, a husband's estate was divided in half.
Этап 1: каждый плод разрезается пополам в продольном направлении с помощью ножа.
Step 1: Cut each fruit in half lengthways with a knife.
Его жена взрывом была разорвана пополам, а зять выброшен с балкона на улицу.
His wife was cut in half by the explosion and his son-in-law was thrown from the balcony on to the street below.
Расходы на образование и воспитание детей за годы супружеской жизни также делятся пополам, как и трудовые доходы.
Education and child-raising credits are also split in half, in the same way as employment income, during the years of marriage.
Фотография 2В.4 Определение ОСРТ, этап 1: плод разрезается пополам в продольном направлении, анализируются обе половины.
Photo 2B.4. Determining TSS, step 1: cut fruit in half lengthways, test both halves Photo 2B.5.
Бывший советский Черноморский флот будет разделен пополам, при этом Украина уступит Российской Федерации приблизительно половину своей доли в счет погашения задолженности.
The former Soviet Black Sea fleet is to be divided on a 50/50 basis with Ukraine ceding to the Russian Federation approximately half of its share as part of the debt payment.
Сырые овощи, которые были нарезаны в форме кубиков, ломтиков или мелких кусочков, за исключением тех, которые были только вымыты, очищены или просто разрезаны пополам.
Raw vegetables which have been diced, sliced or otherwise size reduced, but excluding those which have only been washed, peeled or simply cut in half.
Раздели их пополам.
Cut them in half.
Он разрезан пополам.
It's cut in half.
Распилишь меня пополам?
Saw me in half?
Порвите его пополам.
Break him in half.
Мир треснул пополам.
The world splitting in half.
Почка лопнула пополам.
This kidney's cracked in half.
Режете помидор пополам.
Cut the tomato in half.
Распиливаешь девушку пополам.
Saw a girl in half.
Людей пополам разрывало.
Were ripping people in half.
— Вот-вот, — Сириус бросил кость гиппогрифу, сел на пол грота, взял хлеб и разломил пополам. — Вот уж не ожидал Барти, так не ожидал.
said Sirius, throwing his chicken bone to Buckbeak, flinging himself back down on the ground beside the loaf of bread, and tearing it in half. “Nasty little shock for old Barty, I’d imagine.
Но это же невозможно: где-то должна существовать мельчайшая молекула, содержащая генетическую информацию, которая пополам делиться не может, она должна создавать собственную копию, которая и передается новой бактерии, чтобы старая могла сохранить свою.
But that’s impossible: Somewhere, the smallest molecule that contains genetic information can’t divide in half; it has to make a copy of itself, and send one copy to the new bacterium, and keep one copy for the old one.
И нас перережут пополам.
And be rammed in half.
Сложи еще раз пополам.
Fold it again, in half.
Что-то разорвалось пополам.
Something was tearing in half.
С величайшей осторожностью я беру записку и рву пополам, потом еще раз пополам.
I take the note very carefully and tear it in half, then I tear it in half again.
она была разрезана пополам.
it had all but sliced the organ in half.
Есть, только тоже разрезанное пополам;
Yes, there it was, though it too was split in half;
Дома, разрезанные пополам.
They’re cut in half.
Дубина развалилась пополам.
The club split in half.
Он разорвал визитку пополам.
He tore the card in half.
"Палаццо дель пополо", Орвието, Италия
Palazzo del Popolo, Orvieto, Italy
которая состоится в Центре конгресса "Палаццо дель Пополо" в Орвието
to be held at Centro Congressi "Palazzo del Popolo" in Orvieto, Italy,
Фармарк Хлончинг; Джули Китка; Саудата Абубакрин; Фабиана Дель Пополо.
Presentations: Farmark Hlawnching; Julie Kitka; Saoudata Aboubakrine; Fabiana Del Popolo
58. Г-жа дель Пополо (ЭКЛАК) говорит, что вопросы о лицах африканского происхождения были включены в перепись только в результате давления со стороны движения лиц африканского происхождения.
Ms. del Popolo (ECLAC) said that the inclusion of questions on people of African descent had only come about as a result of the pressure exerted by the Afro-descendant movement.
53. Г-жа дель Пополо (ЭКЛАК) говорит, что основным партнером Комиссии в ее работе с лицами африканского происхождения является региональная сеть многочисленных афролатиноамериканских организаций.
Ms. del Popolo (ECLAC) said that the Commission's main counterpart in its work with people of African descent was a regional network comprising numerous Afro-Latin American organizations.
19. Г-жа дель Пополо (Отдел народонаселения, Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна) говорит, что Отдел народонаселения ЭКЛАК предпринял ряд мер в отношении лиц африканского происхождения и их народов, уделив при этом внимание вопросу этнической и расовой дискриминации, идентификации, источникам информации, условиям жизни, а также сбору и распространению дезагрегированных данных.
Ms. del Popolo (Population Division, Economic Commission for Latin America and the Caribbean) said that the Population Division of ECLAC had undertaken a number of activities concerning people of African descent and indigenous peoples, focusing on ethnic and racial identification, data sources, living conditions, and the production and dissemination of disaggregated data.
a) для представителей итальянской этнической и национальной общины или меньшинства в Республике Хорватии, Словении и для подписчиков в Италии (на основе соглашений о сотрудничестве между итальянским союзом Риеки и Национальным университетом Триеста) базирующийся в Риеке независимый издательский дом публикует четыре периодических издания: ежедневную газету "Воче дель пополо", ежемесячник для детей "Аркобалено", выходящий два раза в месяц журнал "Панорама" и литературный журнал "Баттана";
(a) For members of the Italian ethnic and national community or minority in the Republic of Croatia, Slovenia and subscribers in Italy (on the basis of cooperation between the Italian Union of Rijeka and the National University of Trieste) Edit, a Rijeka— based independent publishing house, publishes four papers: La voce del popolo, a daily paper; L'arcobaleno, a monthly for children, Panorama, a bimonthly; and La battana, a literary magazine;
На форуме выступят, в частности, г-жа Патрисия Санто Томас, министр труда и занятости Филиппин; г-жа Софиан Хатиб, советник по экономическим вопросам министерства иностранных дел Испании; г-н Алан Уинтерс, Директор, Всемирный банк; г-н Мануэль Ороско, старший научный сотрудник, форум «Межамериканский диалог»; г-н Марко Санчес, сотрудник по социальным вопросам Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК); и г-н Дамиан Пополо, старший сотрудник по международным делам Научно-исследовательского совета по гуманитарным наукам.
The panellists will include Ms. Patricia Santo Tomas, Secretary, Department of Labor and Employment, Philippines; Ms. Sofiane Khatib, Economic Advisor, Ministry of Foreign Affairs, Spain; Mr. Alan Winters, Director, World Bank; Mr. Manuel Orozco, Senior Fellow, Inter-American Dialogue; Mr. Marco Sánchez, Social Affairs Officer, Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC); and Mr. Damian Popolo, International Affairs Manager, The Arts and Humanities Research Council.
На форуме выступят, в частности, г-жа Патрисия Санто Томас, министр труда и занятости Филиппин; г-н Софиан Хатиб, советник по экономическим вопросам министерства иностранных дел Испании; г-н Алан Уинтерс, Директор Научно-исследовательской группы по вопросам развития, Всемирный банк; г-н Мануэль Ороско, старший научный сотрудник, форум «Межамериканский диалог»; г-н Марко Санчес, сотрудник по социальным вопросам Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК); и г-н Дамиан Пополо, старший сотрудник по международным делам Научно-исследовательского совета по гуманитарным наукам.
The panellists will include Ms. Patricia Sto. Tomas, Secretary, Department of Labor and Employment, Philippines; Mr. Sofiane Khatib, Economic Advisor, Ministry of Foreign Affairs, Spain; Mr. Alan Winters, Director, Development Research Group, World Bank; Mr. Manuel Orozco, Senior Fellow, Inter-American Dialogue; Mr. Marco Sánchez, Social Affairs Officer, Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC); and Mr. Damian Popolo, International Affairs Manager, The Arts and Humanities Research Council.
Санта Мария Дель Пополо?
- Santa Maria del Popolo? - Yes.
В 2.30 на Пьяцца дель Пополо.
2.30, Piazza del Popolo.
Покажите, где находится Санта Мария Дель Пополо?
Where is the Santa Maria del Popolo?
Сан-Витале, Санта-Мария дель Пополо, собор Святого Петра.
San Vitale, Santa Maria del Popolo, St Peter's.
Не знаю, как оно называется, возле Пьяца Дель Пополо.
I don't know the name, that place on Piazza del Popolo.
Ладно, я иду на Пьяца Дель Пополо и надеюсь там его встретить.
I'm off to Piazza del Popolo, and I really hope I find him.
В средние века в Италии богатых и влиятельных членов общества называли Пополо Гроссе, т.е. буквально "толстые люди".
During the middle ages in Italy, the wealthy and influential members of society were called Popolo Grosse, meaning, literally, "fat people."
В церкви Санта-Мария дель Пополо.
In the church of Santa Maria del Popolo.
Статья, опубликованная на первой полосе коммунистической газеты «Пополо», была рассчитана на простачков.
The front page headlined the story in the Communist newspaper, Lo Popolo.
Разумеется, речь идет о попытке газеты «Пополо» опорочить его кузена, папу.
That, of course was the Lo Popolo attempt to embarrass his cousin, the pope.
Давайте встретимся и вместе позавтракаем в «Болонезе» на пиацца дель Пополо.
I suggest we meet for luncheon at the Bolognese in the Piazza del Popolo.
Оливетти показал на пьяцца дель Пополо и провел от нее линию точно на юго-запад.
Olivetti pointed to Piazza del Popolo and traced a straight line exactly southwest.
Мы с ужасом искали здание, обнаружившееся за местным Каза де Пополо.
With a feeling of dread we searched for the housing project, finding it tucked behind the local Casa del Popolo.
Когда машина, заскрипев тормозами, замерла у южного края пьяцца дель Пополо, до восьми оставалась еще пара минут.
They skidded to a stop on the south side of the Piazza del Popolo just before eight.
– Вскоре после восьми часов в церкви Санта-Мария дель Пополо было обнаружено тело кардинала Эбнера.
“Cardinal Ebner was found dead in the church of Santa Maria del Popolo just after eight o’clock.
На пьяцца дель Пополо он уселся за столик уличного кафе, заказал чинзано, но так и не притронулся к стакану.
At the Piazza del Popolo, he sat down at an outdoor cafe and ordered a Cinzano. It sat in front of him, untouched.
Он вошел в местный «Каса дель Пополо», где народ с телеканала ждал его, попивая пиво.
He went into the local Casa del Popolo where the people from the TV channel were waiting for him and drinking beer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test