Translation for "пообещал" to english
Пообещал
Translation examples
Он пообещал, что в будущем будет предпринято еще больше усилий.
It promised that more efforts will be made in the future.
Нтибатурана пообещал перераспределить земельные участки.
Ntibaturana promised to redistribute the land.
Оно пообещало и далее заниматься этим вопросом.
It promised to pursue the matter.
Давайте же сегодня пообещаем им это.
Let us all make them the same promise today.
Никакого оружия найдено не было, но полицейские пообещали вернуться.
No gun was found, but the officers promised to return.
Он пообещал принять меры по исправлению сложившейся ситуации.
He promised to take measures to remedy the situation.
Он пообещал направить Специальному докладчику подробный ответ.
He promised to send a detailed reply to the Special Rapporteur.
ИБЕСР официально пообещал вернуть неизрасходованный остаток.
IBESR formally responded by promising to refund the unspent amount.
Президент Изетбегович также пообещал изучить предлагаемые варианты.
President Izetbegovic also promised to study the proposed modalities.
Увидев это, Сарманов пообещал выплатить свой долг;
Having witnessed this, Sarmanov promised to pay his debts.
Отец, если я пообещаю вам, действительно пообещаю...
Father, if I promised you, really promised you....
Дорогой, пообещай мне.
Sweetheart, promise me?
Просто пообещай мне:
Just promise me:
Пообещай мне, Фэй.
Promise me, Fay.
Пожалуйста, пообещайте мне.
Please promise me.
Я пообещал, а он говорит:
So I promised, and he says:
И он пообещал доставлять ей жертвы.
And he had promised to bring her food.
Она слегка удивилась, но пообещала известить остальных.
She looked slightly taken aback but promised to tell the others.
– Можешь быть спокоен, никто его пальцем не коснется, – пообещал он.
‘No man will touch them, I promise you,’ he said.
— Он не ваше приказание исполнял, он пообещал моей матери…
“He hasn’t been doing your orders, he promised my mother—”
– Кому-то придется за это дорого заплатить, – пообещал герцог. – Можете быть уверены.
"Someone is going to pay for this," the Duke said. "I promise you that."
Волан-де-Морт пообещал ему в обмен на службу любое количество жертв.
Voldemort has promised him prey in return for his services.
Потрудиться я пообещал, однако по-прежнему считал, что научить меня рисовать Джерри не сможет.
I promised to work, but still bet that he couldn’t teach me to draw.
Он пообещал, что утром потихоньку сбегает к негритянским хижинам и бросит луковицу ему в кофейник.
He promised he would go to the nigger cabins and drop one, private, in Jim's coffee-pot, in the morning.
Крэбб блаженно улыбался, как маленький ребенок, которому пообещали мешок конфет. — Мы остались тут, Поттер.
Crabbe was speaking like a small child promised a large bag of sweets. “We ’ung back, Potter.
— Отец Коломбэн пообещал... — Что пообещал?
“Père Colombin promised-” “Promised what?”
— Тогда пообещайте мне вот что.
Then promise me this.
Пообещайте, что не позволите жизни прекратиться. Мы пообещали.
Promise me that you’ll never let it die.” We promised.
Когда она пообещала ждать, а он пообещал вернуться.
When she had promised to wait and he had promised to come back.
— Лейси, — прохрипела Алекс, — ты должна пообещать… — Что пообещать?
“Lacy,” Alex gasped, “you have to promise…” “Promise what?”
— Так вы ведь уже пообещали.
''But you just promised.''
— Только пообещай, что в следующий раз ты будешь танцевать его только для меня. И я пообещала.
“If you promise me that next time, you’ll do it just for me.” I promised.
— Хорошо, — пообещала она.
'All right,' she promised.
Но, конечно, пообещала.
But she did make the promise.
Он пообещал, что ООН-Хабитат и ЮНЕП будут действовать как единое целое.
UN-Habitat and UNEP, he pledged, could deliver as one.
Он пообещал Конференции всяческое содействие и помощь со стороны ЮНЕП.
UNEP, he pledged, would give the Conference its full assistance.
122. При вступлении в должность Генеральный секретарь торжественно пообещал, что одним из главных приоритетов станет осуществление реформы.
122. When the Secretary-General took office, he pledged that he would make reform a key priority.
Он пообещал, что в течение двух оставшихся лет своего президентского срока будет добиваться укрепления благого управления, подотчетности и эффективности в деле оказания помощи.
He pledged to dedicate the remaining two years of his tenure to furthering good governance, accountability and aid effectiveness.
При поддержке Организации Объединенных Наций и тех щедрых государств-членов, которые присоединились к процессу, выступающий пообещал стремиться к реализации цели создания нового Ирака и выразил уверенность в успехе.
With the help of the United Nations and that of those generous Member States who had joined the process, he pledged to vindicate the goal of building a new Iraq, and he was confident of success.
Наряду с этим он пообещал обеспечить рациональное использование природных ресурсов и содействовать проведению реформ в сфере государственного управления, в секторах правосудия, обороны и безопасности на основе стратегического партнерства с новым правительством.
In addition, he pledged to ensure the sustainable use of natural resources and promote reforms in the public administration, justice, defence and security sectors through a strategic partnership with the new Government.
Он пообещал, что правительство сделает все возможное, чтобы это лишь в минимальной степени отразилось на удовлетворении потребностей населения. 3 февраля президент провел брифинг для дипломатического корпуса, на котором объяснил, чем руководствовалось правительство, принимая это решение.
He pledged that the Government would try to ensure that the needs of the people were minimally disrupted. On 3 February, the President briefed the diplomatic corps, explaining the rationale for the Government's decision.
Он пообещал, что после подведения итогов проделанной на сессии работы он продолжит поиски точек соприкосновения, и, стремясь сделать все возможное для продвижения данного процесса вперед, он без колебаний будет выдвигать на рассмотрение новые идеи.
He pledged that, after evaluating the work of the session so far, he would continue to search for common ground and, doing all in his power to advance the process, would not hesitate to bring new ideas forward for consideration.
Он пообещал сделать все возможное с тем, чтобы обеспечить завершение расследований по делам об убийствах, совершенных в марте и июне 2009 года, и призвал все политические стороны подключиться к конструктивному диалогу во имя сохранения хрупкой политической стабильности и социального мира в стране.
He pledged to do his utmost to ensure the conclusion of the investigations into the March and June 2009 assassinations, and called on all political actors to engage in constructive dialogue to preserve the country's fragile political stability and social peace.
Он заявил, что группировки, входящие в ССС, никогда не вступали в конфронтацию с Организацией Объединенных Наций, и пообещал, что ССС будет сотрудничать с ЮНОСОМ в процессе свертывания ее военного компонента, добавив при этом, что он, со своей стороны, надеется на сотрудничество и помощь Организации Объединенных Наций в деле восстановления Сомали.
He stated that SSA factions had never been involved in any confrontation with the United Nations and he pledged that SSA would cooperate in the phasing out of the military component of UNOSOM, but added that it would also seek the cooperation and assistance of the United Nations in the reconstruction of Somalia.
Разговаривала с временным владельцем, рассказала ему всю историю, и он пообещал, что отдаст картину в музей, пока суд разбирается с запросом семьи Лоренцо.
Oh, I, uh, spoke to the current owner, told him the whole story, and he pledged that he's going to give it to the state museum while Lorenzo's family's issue is being adjudicated.
К концу того дня работы своей он не закончил и пообещал вернуться в следующее воскресенье.
He had not completed the work, by the end of that day, and he pledged to return on the following Sunday.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test