Translation for "promised" to russian
Promised
adjective
Translation examples
I promised to be brief.
Я обещал быть кратким.
We did as we promised.
Мы действовали так, как обещали.
I promise to be very brief.
Обещаю быть кратким.
:: Commercial frauds promise:
:: При коммерческом мошенничестве обещают:
I promise to be brief.
Обещаю, что буду краток.
I promise I will not be long.
Обещаю долго не говорить.
That is all that we can promise.
Это все, что мы можем обещать.
It should be determined whether they received or were promised compensation, in what amounts, and who promised it or paid it.
Необходимо определить, получают ли они вознаграждение или оно им было обещано, общую сумму такого вознаграждения, а также то, кто обещал его выплачивать или выплачивал.
Mother! - Promise me! Promise me, Bran!
- Обещай, обещай мне, Бран!
Look, I won't shoot you, I promise, promise, promise.
Я не буду в тебя стрелять, обещаю, обещаю, обещаю.
I will go with you as I promised. I promise again.
Я пойду с тобой, как обещал. И снова обещаю.
he choked, “my Lord… you promised… you did promise…”
— Милорд… — задыхаясь, простонал он, — милорд… вы обещали… вы же обещали
You promised me once that—
А ведь вы обещали мне как-то…
What was the promised price?
И что тебе было обещано?
Maybe you promised to marry...
Жениться обещал, может быть…
We promised to wait for them here.
Мы их здесь обещали подождать.
You promised to prove it: speak, then!
Вы обещали доказать: говорите же!
It is Usul who promises this.
Это обещает тебе Усул!
Why did you promise her any?
Вы зачем ей денег-то обещали?
обетованный
adjective
Next year in the promised land".
В следующем году -- на землю обетованную>>.
The promised land lies far in the future.
Земля обетованная находится далеко в будущем.
Is it all that difficult to reach the promised land together and to unite?
Разве так уж трудно достичь земли обетованной вместе и жить в единстве?
They were wrong, for Moses was leading them irreversibly towards the promised land.
Они были неправы, потому что Моисей необратимо вел их к земле обетованной.
In the Bible, we were promised a “land flowing with milk and honey”.
В Библии нам была обетована "земля, текущая молоком и медом".
Martin Luther King and his ideals have reached the promised land.
Мартин Лютер Кинг и его идеалы достигли земли обетованной.
But, by the grace of God/Allah, we will eventually get to the Promised Land.
Но милостью Господа Бога/Аллаха мы в конечном итоге доберемся до земли обетованной.
Will the next generations reach the promised land pledged half a century ago?
Достигнут ли последующие поколения обетованной земли, обещанной полвека тому назад?
Paris, the promised land!
Париж, земля обетованная!
The Promised Land again.
Снова Земля обетованная.
The what, the promised land?
Что, земля обетованная?
to that promised land
на землю обетованную
- About the promised land?
- Говорили о земле обетованной?
Prosecution as the promised land?
Обвинение как земля обетованная?
- arrived at the Promise Land.
- ... прибыли в "Землю обетованную".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test