Translation for "помесь" to english
Similar context phrases
Translation examples
Это помесь всех культур мира.
It's a crossbreed of all the cultures of the world.
Это просто овчарка или какая-то помесь.
That's gotta be a crossbreed of a German Shepherd and something else.
— Мифическая помесь лошади и человека.
A mythical crossbreed between a man and a horse.
В любом случае, я твердо знаю, что ваши внуки – помесь.
In any case, I firmly know that your grandchildren are a crossbreed.
Двое повернулись к нему, демонстрируя две пары роскошных, вполне человеческих грудей. — Мы — полукровки, — сказала та, что с рыбьим хвостом. — Я кенталка, помесь кентавра и русалки;
called to the two creatures. Both turned to face him, presenting full pairs of breasts. "We are double-crossbreeds," the one with the fishtail said. "I am a cenmaid, centaur/mermaid for long;
Этот гибрид, вернее чудовищная помесь различных видов оружия был первоначально предназначен для разгона демонстраций и абсолютно бесполезен в сражении: капля грязи могла заблокировать какую-нибудь нужную часть его сложного механизма в первые же тридцать минут битвы.
It was crossbreed—no, it was an out-and-out mongrel of a weapon—designed originally as a riot-control gun and all but useless in the field, where a speck of dirt could paralyze some necessary part of its complex mechanism inside the first half hour of combat.
noun
Про помесь человека и животного.
It's this animal-human hybrid thing.
Она помесь феи с человеком, поэтому её трудно распознать.
She's a human-fairy hybrid which helps save her from detection.
На этой неделе мы пытаемся выяснить, чья помесь гибрида и суперкара лучше всех.
This week we are trying to find out which of the new breed of hybrid hypercars is the best.
Дьявол появляется в разных обличьях, но это всегда помесь человека с животным. чаще всего упоминается кролик...
And the devil appears in a number of guises, but always as an animal-human hybrid, most notably a rabbit...
Он стоял, залитый светом бледной луны, — мерзкая помесь человека и волка.
It was silhouetted there in the pale moonlight--a ghastly hybrid of man and wolf.
К счастью, помесь человека и одного из змеелюдей невозможна.
A hybrid betwixt a man and one of the serpent people were impossible, which is perhaps as well.
— Значит, эти твари, эти ваши стражи, вроде как мутанты, — решил Фрост. — Некая помесь.
“So these things, these Watchers, are like mutants,” said Frost, “hybrids.”
Он ходит на четвереньках, пока Необходимость не возьмет его за один конец да не выпрямит, превратив в этакую помесь.
He goes on four legs till Necessity bends the front end upright and makes a hybrid of him.
— Кто это — Нарлх? — Это дракогриф, — ответил Мэт. — Созданная с помощью магических чар помесь дракона и грифона.
"Who is Narlh?" "A dracogriff," Matt explained, "a magically encouraged hybrid between a dragon and a griffin.
Озма также распорядился прислать гибрида, который может помочь твоему другу. Он – помесь Доктора с Мастером.
Ozma has also summoned a hybrid who might help your friend, an interbreeding of Doctor and Master.
Это была необычайно богатая коллекция выродков – потомство пленников внешнего мира, странная помесь красных и зеленых марсиан и белой расы жрецов.
a heterogeneous collection of hybrids-the offspring of the prisoners from the outside world; red and green Martians and the white race of therns.
Вокруг него, охраняя своего господина, порхали разноцветные сломанные зонтики, издалека похожие на фантастические существа — помесь кальмара и летучей мыши.
Flying around him with little squirts of air, opening and closing like squid-bat hybrids in a hundred colors, were broken umbrellas, doing his bidding.
В циклопическом, дочеловеческих времен постройки сооружении неуклюжие создания ростом с человека, похожие на чудовищную помесь человека и жабы, стояли, глядя на Кейна.
Shambling man-sized creatures, who looked like monstrous hybrids of man and frog, stood watching Kane in the shattered chamber of some colossal prehuman structure.
Он понимал, что подобное просто невозможно. Это спящее создание обладает чертами обоих видов, значит? Какой-то гибрид? Генетическая помесь? Он понятия не имел.
He realized that no such joining could have occurred; the sleeper here simply partook of the characteristics of both races in a single body. A hybrid? A genetic mingling? He did not know.
noun
82. Перейдя к пункту 7 повестки дня, он говорит, что сотрудничество с международными организа-циями-партнерами в рамках и за пределами системы Организации Объединенных Наций помо-жет ЮНИДО более эффективно реагировать на глобальные вызовы междисциплинарного харак-тера, позволит повысить авторитет ЮНИДО и ее роль в разработке совместных программ в системе Организации Объединенных Наций.
Turning to agenda item 7, he said that cooperation with international partner organizations within and outside the United Nations system would help UNIDO to respond more effectively to cross-cutting global challenges and to enhance its visibility and its role in United Nations joint programming.
Генетическая помесь человека и моржа.
A genetic cross of human and walrus.
Какая-то помесь страуса с собакой...
Some cross between an ostrich and a dog ...
Словно помесь Диогена со слоном.
You look like a cross between Diogenes and an elephant.
Похожих на помесь жирафа и слона.
Like a cross between a giraffe and an elephant.
Помесь пит-буля и немецкой овчарки.
A cross between a pitbull and a German shepherd.
Это была помесь утки и кенгуру.
It looked like a cross between a duck and a kangaroo.
Это помесь "Гувера" и "8-ми мертвецов".
It's like a cross between Hoover and 8 Men Down.
Can-Am Spyder, помесь мотоцикла и ATV.
The Can-Am Spyder; it's a cross between a motorcycle and an ATV.
Это помесь муравьеда с утконосом и жирафом и бегемотом.
It's a cross between an anteater, a platypus, a giraffe, and a hippopotamus.
Местный архив, это помесь крысиного гнезда и спальни подростка.
The local archive is a cross between a rats' nest and a teenager's bedroom.
Походили они на помесь гигантского скорпиона и вытянутого краба, но голова и глаза еще толком не обозначились.
They looked like a cross between giant scorpions and elongated crabs—but still without recognizable heads or eyes.
Месяц назад в беседе с репортером «Пророка» он рассказал, что вывел новый вид монстров, помесь мантикор с огненными крабами, и назвал их огненными соплохвостами. Эти соплохвосты очень опасны.
In conversation with a Daily Prophet reporter last month, he admitted breeding creatures he has dubbed “Blast-Ended Skrewts,” highly dangerous crosses between manticores and fire crabs.
агрессивная, хищная помесь.
aggressive, predatory cross.
Он походил на помесь молоковоза с танком.
It looked like a cross between a milk-wagon and an armored car.
Существо напоминало странную помесь насекомого и рептилии.
The creature resembled a cross between insectoid and reptilian forms.
Мы думаем, что он помесь кокер-спаниеля и мохнатого мамонта.
We think he's a cross between a cocker spaniel and a woolly mammoth.
Он выглядит как помесь Джеки Чана и Энрике Иглесиаса.
He looks like a cross between Jackie Chan and Enrique Iglesias.
– Похожа на помесь бассета и китайского мопса. – Очень мило.
“Looks like a cross between a basset hound and a Pekingese.” “Lovely.”
Он привез какого-то дракона на продажу, этакую помесь паука с крокодилом.
He brought some sort of dragon in to trade, a cross between a spider and a crocodile.
Вы только представьте себе помесь кобры и морской свинки! - Ух! - вздрогнула подруга.
Can you imagine it—a cross between a cobra and a guinea-pig?’ ‘Ugh!’ the other shuddered.
Рис походил на помесь мороженщика и киношного детектива сороковых годов.
He looked like a cross between an ice cream man and the ghost of some 1940s detective.
noun
Я не представлял, что такая помесь может существовать.
I never imagined such a mongrel could exist.
Среди них было три гладкошерстных пойнтера и один ньюфаундленд, а две собаки представляли какую-то неопределенную помесь.
Three were short-haired pointers, one was a Newfoundland, and the other two were mongrels of indeterminate breed.
– Он не ублюдок, а просто помесь!
He is not a mongrel!
– Но англичанин – это всегда в каком-то смысле дворняжка, помесь.
But an Englishman always was a mongrel.
Пять псов — помесь с овчаркой, помесь с колли и другие, порода которых не поддавалась определению вследствие свободы нравов, царящей в собачьем племени, — были поглощены ухаживанием.
Five males, shepherd mongrels, collie mongrels, dogs whose breeds had been blurred by a freedom of social life, were engaged in complimenting the bitch.
Посреди каждой дороги на солнце валяется какая-нибудь помесь дворняжки с охотничьей, пыхтит, высунув слюнявый язык.
In the middle of every dirt road sleeps some kind of mongrel coonhound, panting in the sun, its dripping tongue hanging out.
Позвоните ИРокез семь-семьдесят шесть-шестьдесят один”. “Пропала маленькая дворняжка, помесь с биглем, откликается на кличку Трикси, любит детей, наши хотят, чтобы она вернулась домой.
Call IRoquois 7-7661.’ ‘Lost, a small mongrel dog, part beagle, answers to the name of Trixie, loves children, ours want her to come home.
Биомаги раздули помесь акулы и кита до размеров собора: чешуйки на ее коже оказались не ближе друг к другу, чем пузырьки ветрянки, между ними варикозными венами торчали узлы труб, таких толстых, что по ним мог проползти человек, плавники с небольшую лодку величиной легко ходили на смазанных шарнирах, из спинных труб валил белый дым.
A mongrel of whale-shark distended by biothaumaturgy to be cathedral-sized, varicellate shelled, metal pipework thicker than a man in ganglia protuberant like prolapsed veins, boat-sized fins swinging on oiled hinges, a dorsal row of chimneys smoking whitely.
Бывший Принц, с которым когда-то восьмилетняя Кэтрин Сатлин беззаботно играла (во всяком случае, пока она не получила фирменную куклу по имени Марни на день рождения и временно потеряла интерес к псу), был наполовину Лабрадор, наполовину колли.., да, помесь, но далеко не дворняга.
    The former Prince, with whom the eight-year-old Catherine Sutlin had once romped joyfully (at least until she'd gotten a Cabbage Patch doll named Marnie for her birthday and temporarily lost some of her interest), was part Lab and part collie . a mixed breed, but a long way from being a mongrel.
Но устраивание… Конечно, они все туда пойдут, и помогут приезжим поставить палатки и помыть слонов, и люди из цирка будут так поражены природным взаимопониманием Адама с животными, что этим же вечером Адам (и Пес, Самый Знаменитый В Мире Исполнитель-Дворняга) выведут слонов на арену и… Ничего в этом не было хорошего.
But the setting up . Of course they'd all go down there, and they'd help them put up the tents, and wash the elephants, and the circus people would be so impressed with Adam's natural rapport with animals such that, that night, Adam (and Dog, the World's Most Famous Performing Mongrel) would lead the elephants into the circus ring and . It was no good.
noun
- Со Пом Чжо идиот. - Зачем?
- Seo Bum Jo, that bastard.
С тех пор как родила итальянскую помесь, она для меня мертва.
Since she born that Italian bastard, is dead for me.
Другой бы стал невростеником с такой мамашей которая спит до четырех и пытается выбить дверь ванной, чтобы помыть шестнадцатилетнего парня.
I mean, most kids would grow up neurotic, what with Martha here carrying on the way she does. Sleeping till 4:00 in the p.m., climbing all over the poor bastard, trying to break down the bathroom door to wash him in the tub when he's 16.
На ручках обеих чашек кто-то приклеил листочки с надписью: «Помой меня, скотина» красными чернилами.
Each one had a small post-it notice stuck to the handle with the legend ‘wash me up you bastard’ written on it in red ink.
— Это точно, — сказал Иаил. — Только у Принца Бастардов она никак не проявляется: все из-за стелианской помеси. Помесь? Акива и впрямь ни капли не похож на Иорама. Ну и что с того? При чем тут мать? Лираз и свою-то не помнила, не то что его.
“Though that’s not the case with the Prince of Bastards, is it? I would say his Stelian taint rose to the top.” Taint? It was true that Akiva looked nothing like Joram; more than that, Liraz couldn’t say. She didn’t remember her own mother, let alone Akiva’s.
— Что еще за дитя? Не ищешь ли ты, злодей, синеглазую шлюху, помесь свиньи и вороны? А может, выброска этой карги, рябого щенка-ублюдка, не удостоенного даже человечьими формами, извергнутого ею на берег моего мира?
“Dost thou seek after your blue-eyed sow-raven whore, malignant thing, or after the hag-born freckled whelp bastard, never honored with a human shape, that she did litter there on the shore of my world?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test