Translation examples
noun
Полезность и преднамеренность
Utility and Intentionality
Потенциальная полезность
Potential utility
Полезные Фрукты AB.
Utile Frukt AB.
Что-то такое полезное.
Oh, a utility or something.
Разве я не показала, что полезна?
Has my utility not been amply demonstrated?
Мы приспособились видеть в полезном божественное.
We are conditioned to invest divinity in utility.
Показатель полезности этой единицы - ниже нуля.
The accuracy of this unit has deteriorated below zero utility.
И все знают что спутниковое телевидение полезно.
And everybody knows that satellite television is a utility.
Аксиоматические теории ожидаемой полезности сбалансированных стратегий в соглашениях.
Axiomatic Theory of Expected Utility Equilibrium Strategies in Convex Compacts.
Думаю, это и снижает вашу полезность как шпиона.
Which would diminish your utility as a spy, I'd imagine.
Это заманчиво, но в конечном итоге ты полезнее ближе к дому.
It's tempting, but on balance, you have more utility closer to home.
Она всё равно перестала быть полезной, в качестве флюгера, предсказывающего действия её мужа.
She outlived her utility as a weather vane of what her husband was gonna do.
Так бывает, когда ее полезность для человека не опосредствована трудом.
This is the case whenever its utility to man is not mediated through labour.
Спрос на драгоценные металлы обусловливается отчасти их полезностью, отчасти их красивым видом.
The demand for those metals arises partly from their utility and partly from their beauty.
Если бы учени- ков не привлекало к ним сознание их полезности, закон все равно не принуждал никого посещать эти школы и не давал никому вознаграждения за посещение их.
If the opinion of their own utility could not draw scholars to them, the law neither forced anybody to go to them nor rewarded anybody for having gone to them.
Эти свойства полезности, красоты и редкости лежат в основе высокой цены драгоценных металлов, которые повсюду обмениваются на большое количество других товаров.
These qualities of utility, beauty, and scarcity, are the original foundation of the high price of those metals, or of the great quantity of other goods for which they can everywhere be exchanged.
При учреждении колоний отсутствовало понимание этой пользы, и не она служила побудительной причиной к учреждению их или к тем открытиям, которые вызвали их к жизни. Вместе с тем характер этой полезности колоний, степень ее и ее пределы, пожалуй, и по настоящее время не поняты в полной мере.
It was not understood at their first establishment, and was not the motive either of that establishment or of the discoveries which gave occasion to it, and the nature, extent, and limits of that utility are not, perhaps, well understood at this day.
Если умеренный капитал достаточен, большая полезность предприятия не может служить достаточным основанием для учреждения акционерной компании, потому что в таком случае спрос на то, что она должна производить, может быть незамедлительно и легко удовлетворен отдельными предпринимателями.
If a moderate capital were sufficient, the great utility of the undertaking would not be a sufficient reason for establishing a joint stock company; because, in this case, the demand for what it was to produce would readily and easily be supplied by private adventures.
Надо заметить, что слово стоимость имеет два различных значения»: иногда оно обозначает полезность какого-нибудь предмета, а иногда возможность приобретения других предметов, которую дает обладание данным предметом.
The word value, it is to be observed, has two different meanings, and sometimes expresses the utility of some particular object, and sometimes the power of purchasing other goods which the possession of that object conveys. The one may be called "value in use";
То, что судоходные каналы и сооружения, необходимые иногда для снабжения больших городов водой, очень полезны для общества и в то же время часто требуют больших расходов, чем это соответствует средствам частных лиц, достаточно ясно.
That navigable cuts and canals, and the works which are sometimes necessary for supplying a great city with water, are of great and general utility, while at the same time they frequently require a greater expense than suits the fortunes of private people, is sufficiently obvious.
Если ткач обратит свое внимание лишь на конечный результат торговой сделки, то окажется, что он обладает вместо холста библией, вместо своего первоначального товара другим товаром той же самой стоимости, но иной полезности.
The end result of the transaction, from the point of view of the weaver, is that instead of being in possession of the linen, he now has the Bible; instead of his original commodity, he now possesses another of the same value but of different utility.
Кроме того, оно по-настоящему полезно.
Then again, they have a real utility.
Предельная полезность — дополнительному удовлетворению или количеству полезности, полученному от каждой дополнительной едини­цы потребления.
Marginal utility = the additional satisfaction, or amount of utility, gained from each extra unit of consumption.
Сохранность роботов так же важна, как и их полезность.
Robotic self-preservation is made as important as utility.
Оправдание их существования заключается в полезности услуг, которые они предоставляют.
But their justification consists in the utility of their services.
Чем больше человек или правительство по­требляет, тем больше будет суммарная обще­ственная полезность.
The more the person or government consumes, the larger the total utility will be.
Но я сомневаюсь в полезности борьбы с Божьим умыслом.
But I doubt the utility of struggling against the intent of God.
Стрейджен презирал просторечие, однако принужден был признать его полезность.
Stragen despised the speech, but he was forced to admit its utility.
– Да, но ты согласись, что открывается новое, несомненно полезное учреждение.
Yes; but you must agree that the new institution being started is of undoubted utility.
Так что общественная полезность моей ба­бушки должна быть САМОЙ БОЛЬШОЙ ВО ВСЕМ МИРЕ.
So Grandmère’s utility must be the biggest in the WHOLE ENTIRE WORLD.
Большинство респондентов сочли дискуссии либо полезными, либо весьма полезными.
The majority of the respondents found the discussions either useful or very useful.
Весьма полезный человек.
A useful man to us.
Это очень полезная информация месье. Очень полезная.
That is most useful information, monsieur most useful indeed.
Вы довольно полезны.
You're useful.
Это полезно. Да.
That's useful.
Вам будет полезно.
It'll be useful.
Часто даже полезные.
At least useful.
Хотел быть полезным?
Making himself useful?
Да, оказались полезными.
They are useful.
Лошадям их полезно.
Their horses useful.
Или полезном поступке.
Or useful act.
Я с полезною целью.
With a useful purpose.
Полезность вещи делает ее потребительной стоимостью[12]. Но эта полезность не висит в воздухе.
The usefulness of a thing makes it a use-value.4 But this usefulness does not dangle in mid-air.
У всех полезные профессии.
They're all in useful categories."
С этого момента, с одной стороны, закрепляется разделение между полезностью вещи для непосредственного потребления и полезностью ее для обмена.
From that moment the distinction between the usefulness of things for direct consumption and their usefulness in exchange becomes firmly established.
Пожалуй, он почти пережил свою полезность».
He has almost outlived his usefulness .
— Не знала, что может оказаться полезным.
“I didn’t know what would be useful.
Всё, что полезно человечеству, то и благородно!
What is noble is whatever is useful for mankind!
— Я… я считал, что она может быть полезна, милорд…
“I—I thought she might be useful, My Lord—”
Я понимаю только одно слово: полезное!
I understand only the one word: useful!
- Что будет полезно для нас.
Which'll be useful to us.
Она полезна для нас.
It's useful for us .
Как аквалангист я человек полезный. – Насколько полезный?
I'm a useful man with an aqualung.' 'How useful?'
А вот это полезная информация. Очень полезная.
Now, that was useful. That was very useful.
— Я думала, что вы могли бы оказаться полезным для нас, — сказала она. — Полезным для меня.
"I thought you might be useful to us," she said. "Useful to me.
И ничего полезного.
And nothing useful.
Она может быть нам полезна.
She can be useful to us.
Я могу быть полезна вам так же, как полезна им. – Боюсь, что нет.
I can be useful to you as I have been useful to them.” “I am afraid not.
Их подход не был полезным и конструктивным.
Their approach was not helpful.
Она нам очень полезна.
They have been helpful.
Это было бы очень полезно для моей делегации - по крайней мере, была бы крайне полезна дальнейшая информация в этом отношении.
It would be very helpful for my own delegation, or at least further information on this will be extremely helpful.
Это была поистине полезная инициатива.
It was a truly helpful initiative.
Эти новые данные оказались полезными.
These new data were helpful.
Возможно, полезно было бы представить резюме.
Perhaps a synthesis would be helpful.
Я признателен им за этот полезный вклад.
I am grateful to them for their helpful contributions.
Целевое увеличение ресурсов было бы полезным
Targeted resource increases would be helpful
11. Предполагается, что это Руководство окажется полезным для:
The Guidelines are expected to help in:
Такое разграничение является полезным и рекомендуется к использованию.
This distinction is helpful and is recommended.
Это будет полезно.
That's helpful.
- может оказаться полезным.
- might be helpful.
- Терапия была полезна?
Was therapy helpful?
Очень полезная информация.
All helpful information.
Разве не полезно?
Isn't it helpful?
Обожаю быть полезной.
I love helping.
Это так полезно.
So very helpful.
Все равно полезно.
That's still helpful.
Это полезно. Спасибо.
This is helpful.
Сириус ответил, что рад был оказаться полезным и надеется, что они поживут у него, пока мистер Уизли в больнице.
Sirius said he was very pleased to have been able to help, and hoped they would all stay with him as long as Mr. Weasley was in hospital.
— Ты бы слышал, как она говорит, — отозвался Невилл. — Ты бы тоже не выдержал. И потом, когда им противоречишь, это полезно. Это во всех вселяет надежду.
“You didn’t see her,” said Neville. “You wouldn’t have stood it either. The thing is, it helps when people stand up to them, it gives everyone hope.
— Да, сэр. — Он был смертельно испуган, и все-таки Гарри различил в его голосе знакомые елейные нотки. — Я хочу быть полезным Министерству. Хочу помочь.
“I have, sir,” he said, and although his voice was very scared, Harry could still hear the familiar unctuous note in it. “I wish to be of use to the Ministry. I wish to help.
Здесь ничего полезного.
Nothing helpful there.
Что-нибудь полезное.
Anything might help.
То, что может оказаться полезным.
Something that will help.
— Что-нибудь еще для нас полезного?
“What else might help us?”
– Да, полезные соображения…
“That’s a helpful insight.”
Мне нравится быть полезной.
I like to be helpful.
— Помощь всегда полезна.
Help is always welcome.
Ты можешь быть полезным.
You could be helpful.
Шкафы для одежды должны иметь полезную высоту не менее 1,7 м и полезную горизонтальную площадь размером 0,25 м2.
The clothes lockers shall have an available height of not less than 1.7 m and an available horizontal area of 0.25 m2.
НА СЕКТОР ПОЛЕЗНЫХ ИСКОПАЕМЫХ (ВКЛЮЧАЯ РАССМОТРЕНИЕ ИМЕЮЩИХСЯ
ON THE MINERAL SECTOR (INCLUDING CONSIDERATION OF AVAILABLE
полезных ископаемых (включая рассмотрение имеющихся исследований,
on the mineral sector (including the consideration of available
Это также ограничивает пригодность и полезность собираемой информации.
This also limits the availability and usability of information collected.
Маркетинг возможностей и полезности.
Capacity and availability marketing.
Я могу помогать вам, только если вы выполняете общественно полезное дело.
My technology is only available to you if you are performing a public service.
Ты хочешь чтобы я позвонил тебе если буду считать тебя полезной?
You want me to call you if anything comes through the wire to see if you're available?
Я понимаю, это было трудно для всех нас. И я была не слишком полезна для тебя или кого-то еще.
I understand this has been rough on all of us, and I haven't been available much, to you or anyone.
Он сделал тебя полезным мне.
He was making you available to me.
— И весьма полезные, — добавил Гальдо.
“Not to mention,” said Galdo, “still very much available.”
— Хеллесврант. Если мы охотимся на демонов, есть смысл использовать полезные ресурсы.
Hellesvront. If we are hunting demons, if makes sense to use the resources available.
Так что давай, Джим, ищи у нас полезное для себя. Джейсон был прав.
So, let go, Jim, and find out what's available here." Jason was right.
Несколько человек, потерявших работу из-за урезанного бюджета, – они будут вам полезны.
Some of the men there have lost their jobs because of an economy cut and should be available to you.
– Шеф-повара мы оставили, – сказала Лиз. – Хорошая еда полезна для поддержания морального духа.
"We kept the chef when we took over the facility," Lizard said. "It's good for morale to have good food available.
8. Отток прибылей от добычи полезных ископаемых из страны
8. Mining profits leave the country
Они влияют на уровень полезности и выгоды для других участников рыночного процесса.
They influence profits and benefits of other participants in the market process.
Возможно, было бы полезно пересмотреть соответствующие предложения, выдвигавшиеся в прошлом.
Relevant proposals put forward in the past may be profitably reviewed.
39. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Панамы за полезный обмен мнениями с Комитетом.
39. The CHAIRMAN thanked the Panamanian delegation for its profitable exchange of views with the Committee.
e) перераспределение прибыли, получаемой за счет разработки полезных ископаемых, в экономическую и социальную область;
(e) Redirect the profits from minerals development to economic and social benefits;
Сопоставительный анализ этих двух документов вполне можно было бы провести, но он вряд ли был бы полезным во всех отношениях.
Obviously a comparative analysis of the two instruments could be made, but that would not be an entirely profitable exercise.
Политику борьбы с загрязнением воздуха полезно было бы подкрепить активным проведением политики в области предупреждения изменения климата.
Air pollution policy could profit from an ambitious climate policy.
Научные исследования по вопросам разминирования являются одной из тех областей, в которых полезную роль призвано сыграть международное сотрудничество.
Research on mine clearance is an area that profits from international cooperation.
Коротенькая, но полезная.
Short, but profitable.
Очень... Разве это не полезно, Романа?
Isn't it very profitable, Romana?
Они должны, они должны быть полезными.
- It should, right, it should profitable.
И то, что я извлекал полезного, почти совсем меня не касалось.
Their financial profit was almost immaterial
Встреча с Великим Филином может оказаться полезной.
A visit to the Great Owl may indeed be profitable.
Меня это развлечет, а для вас будет полезным.
Very amusing for me, and profitable for you. Ha.
То, что казалось самым полезным, удивительным в мире.
That used to be the most profitable, wonderful enterprise in the galaxy.
Уверен, вы найдете их полезными и по большей части безболезненными.
I'm sure you will find them profitable and, for the most part, painless.
Просто я подумал, что для нас обоих было бы полезно встретиться.
I just thought it might be profitable for both of us to meet, you see.
Я не вижу чем посиделки, вроде этой, могут быть полезны для нас обоих.
- I don't see why a little sitdown like this, can be profitable for the both.
Впрочем, по законам Солона, дети освобождались от обязанности содержать в старости тех родителей, которые не обучили их какой-нибудь полезной профессии или ремеслу.
By a law of Solon, indeed, the children were acquitted from maintaining those parents in their old age who had neglected to instruct them in some profitable trade or business.
Таким образом, они всегда окажутся полезнее для государя, нежели те, кто, будучи уверен в его благоволении, чрезмерно печется о своем благе.
and thus the prince always extracts more profit from them than from those who, serving him in too much security, may neglect his affairs.
Надо иметь в виду, что обычное и естественное соотношение между рентой и прибылью от виноделия и рентой и прибылью с земель под хлебом и травами сохраняется только по отношению к виноградникам, дающим вино обычного хорошего качества, ко торое может быть получено почти везде на любой легкой или песчаной почве и отличается лишь своей крепостью и полезностью для здоровья.
The usual and natural proportion, for example, between the rent and profit of wine and those of corn and pasture must be understood to take place only with regard to those vineyards which produce nothing but good common wine, such as can be raised almost anywhere, upon any light, gravelly, or sandy soil, and which has nothing to recommend it but its strength and wholesomeness.
извините, запамятовал вашу фамилию, — любезно поклонился он Разумихину), обидел меня искажением мысли моей, которую я сообщил вам тогда в разговоре частном, за кофеем, именно, что женитьба на бедной девице, уже испытавшей жизненное горе, по-моему, выгоднее в супружеском отношении, чем на испытавшей довольство, ибо полезнее для нравственности.
Excuse me, I've forgotten your last name)”—he bowed politely to Razumikhin[94]—”your son offended me by distorting a thought I once expressed to you in private conversation, over coffee: namely, that marriage to a poor girl who has already experienced life's grief is, in my view, more profitable with regard to matrimony than marriage to one who has known prosperity, for it is better for morality.
Третьей и последней обязанностью государя или государства является основание и содержание таких общественных учреждений и таких общественных работ, которые, будучи, может быть, в самой вы- сокой степени полезными для обширного общества в целом, не могут, однако, своей прибылью возместить расходы отдельного человека или небольшой группы людей; поэтому нельзя ожидать, чтобы частное лицо или небольшая группа частных лиц основывали и содержали их.
The third and last duty of the sovereign or commonwealth is that of erecting and maintaining those public institutions and those public works, which, though they may be in the highest degree advantageous to a great society, are, however, of such a nature that the profit could never repay the expense to any individual or small number of individuals, and which it therefore cannot be expected that any individual or small number of individuals should erect or maintain.
Ошибки иногда полезны.
Mistakes can be profited by.
Это был также полезный день.
It had also been a profitable one.
- Надеюсь, у вас было приятное и полезное путешествие.
I trust you have had a pleasant and profitable run.
Вы служите гидом при этих двоих? Весьма полезное и прибыльное дело, правда?
You're a guide for these two, eh? Profitable, is it?'
Великолепное достижение, и Совету было бы полезно с ним ознакомиться.
It was a magnificent work of man, and the Council could investigate its workings with profit.
Много полезного для города и его жителей было сделано по его советам.
The city and its citizens have profited much from his advice.
Бдительность всегда полезна, как для бизнеса, так и для спасения собственной шкуры.
Vigilance was always a good idea, for the sake of both profit and survival.
Знаешь, он бы наверняка сказал, что любой опыт полезнее, если ты захотел его получить, всяческие поступки полезны, как жестоко бы ты ни пострадал в итоге.
See, I think he’d have told me that any experience is profitable if you allow it to be, all actions are profitable, no matter how badly you may suffer from them.
Некоторые убийцы полезны только в том случае, если никто не знает, что они убийцы.
Some murders are only profitable if no one else knows they were murders.
Полезным является и опыт в Сьерра-Леоне.
Experience in Sierra Leone has also been salutary.
для каждой организации весьма полезно иметь бюджет, не позволяющий неосмотрительного расходования денежных средств.
In an organization, it is salutary to have a budget which has elements of stringency.
Одним из полезных моментов упомянутого доклада является призыв создать фонд структурной перестройки торговли.
The call for a trade adjustment fund is one of Report's salutary aspects.
Признавая наличие прогресса, полезно также услышать и мнение тех, кто имеет непосредственный опыт.
Recognizing that progress is being made, it is still salutary to hear directly from those with first-hand experience.
В него включено полезное положение, предусматривающее объявление детского брака недействительным с учетом мнения ребенка, вступившего в такой брак.
It includes a salutary provision for declaration of a child marriage as void at the option of the child who contracted such marriage.
Имевшие место в 1998 году после проведения выборов случаи насилия должны стать полезным напоминанием о необходимости недопущения такого конфликта.
The post-election violence in 1998 should be a salutary reminder of the need to guard against such conflict.
Это могло бы стать полезным делом в плане подготовки к четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению.
That could be a salutary build-up to the holding of a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament.
Эта норма, хотя и полезна, может иметь неожиданные последствия в плане лишения судейского корпуса Организации Объединенных Наций судей.
This rule, although salutary, may have the unintended consequence of starving the United Nations judiciary of judges.
Власти осознают необходимость изменения методов работы полиции и с удовлетворением отмечают полезную роль таких инициатив.
The authorities were aware that changes in police attitudes were necessary and welcomed the salutary role played by such initiatives.
Весьма приятное обстоятельство — и полезное для мисс Парадайн.
A very pleasing circumstance-very salutary for Miss Paradine.
Очень полезно понять, что ум каждого человека в сущности непреодолимо обособлен.
It is salutary to realise the fundamental isolation of the individual mind.
Но я подумал, что будет полезно и целительно для души, — Г.М.
But I thought it would be very salutary, very fine and soothin' to the soul,"
Впрочем, полезно знать, что преступление моего брата полностью доказано.
It is, however, salutary to know that my brother’s crime is entirely proven.’
– Задним числом – много позже – я пришел к выводу, что это был полезный опыт.
In retrospect—much later—I came to consider it a salutary experience.
Теперь же меня не отпускала мысль, что небольшое потрясение может им быть даже полезно.
Now die thought in my mind was that a little shock might have a salutary effect on them.
К сожалению, правила приличия не позволили ему преподать вдове полезный урок.
Unfortunately, the impropriety of such conduct made it impossible for him to administer this salutary lesson to the Dowager.
С улыбкой она говорила себе: это полезный опыт, который не следует забывать.
Mockingly she told herself that it was a salutary experience that she should never forget.
— Поэтому. Принцесса развернулась и бросилась бежать, подвывая от страха. «Это полезный урок», — подумал Приад.
'That's why.' She ran, wailing. A salutary lesson, Priad thought.
— Действительно, весьма полезный урок, — согласился он, — из которого можно сделать очевидные выводы. — И какие же?
“It is certainly a salutary lesson,” he agreed, “from which we must draw the obvious conclusions.” “And what are they?”
Одолеваемая этими мыслями, она ходила по комнате взад и вперед в ярости и возбуждении, всегда полезными для нее, когда она искала нужную манеру поведения. – Я добьюсь его! Он будет моим!
She walked about the room, backwards and forwards, beset by her thoughts, conscious of an exasperation and an irritation which at the same time was subservient to her need always to get her own way. "I will have him! He will be mine!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test