Translation for "profitableness" to russian
Translation examples
Industrial productivity and profitability
Производительность и прибыльность промышленности
(i) Profit criteria:
i) критерии прибыльности:
Profitability of commercial activities
Прибыльность коммерческих видов деятельности
Geological potential Profit potential
Геологический потенциал Потенциальная прибыльность
War is a profitable business for the aggressors.
Война -- прибыльное дело для агрессоров.
Turned it profitable.
Сделал его прибыльным.
Profitable and satisfying
Прибыльный и приятный
Very profitable, too!
Тоже прибыльное дело.
It's very profitable.
Это очень прибыльно.
That's more profitable.
Это более прибыльная штука.
Yeah, and a profitable one.
И довольно прибыльной.
Your least profitable one.
Один из наименее прибыльных.
This production will be profitable.
Это производство станет прибыльным.
Certainly they smell profits, and likely as others smell those same profits his voting strength will increase.
Разумеется, они видят, какое задумано прибыльное дельце, а когда и другие увидят это, у Императора прибавится голосов.
The most hazardous of all trades, that of a smuggler, though when the adventure succeeds it is likewise the most profitable, is the infallible road to bankruptcy.
Самая рискованная из всех профессий, профессия контрабандиста, неизбежно ведет к банкротству, хотя при удаче она наиболее прибыльна.
They had long wished to share in the profitable traffic of the Venetians, and this last discovery opened to them a probable prospect of doing so.
Они давно желали приобщиться к прибыльной торговле венецианцев, и последнее из их открытий сделало вероятным достижение ими этой цели.
Its rapid accumulation in so profitable an employment enables the planter to increase the number of his hands faster than he can find them in a new settlement.
Его быстрое накопление при столь прибыльном приложении позволяет плантатору увеличивать число своих рабочих быстрее, чем он в состоянии найти в новом поселении.
The popular odium, however, which attends it in years of scarcity, the only years in which it can be very profitable, renders people of character and fortune averse to enter into it.
Однако народное недовольство, которому она подвергается в неурожайные годы, — единственные годы, когда она может быть очень прибыльной, — внушает людям честным и самостоятельным нежелание заниматься ею.
The only people to whom stock is commonly lent, without their being expected to make any very profitable use of it, are country gentlemen who borrow upon mortgage.
Единственная категория людей, которым обыкновенно дают деньги взаймы, не ожидая, что они дадут им какое-нибудь прибыльное употребление, это — землевладельцы, занимающие под залог своих имений.
A great part of the capital of the country would thus be kept out of the hands which were most likely to make a profitable and advantageous use of it, and thrown into those which were most likely to waste and destroy it.
Таким образом, значительная часть капитала страны не будет попадать в руки тех именно людей, которые скорее всего могут дать им выгодное и прибыльное применение, и достанется тем, кто скорее всего растратит и уничтожит его.
Ask any rich man of common prudence to which of the two sorts of people he has lent the greater part of his stock, to those who, he thinks, will employ it profitably, or to those who will spend it idly, and he will laugh at you for proposing the question.
Спросите любого богатого человека, отличающегося обычным благоразумием, кому он ссудил большую часть своего капитала — тем ли, кто, по его мнению, даст ему прибыльное употребление, или же тем, кто затратит его без всякого дела, — и он рассмеется в ответ на такой вопрос.
From productivity to profitability
От производительности к рентабельности
Alternative profitability calculations
Альтернативные расчеты рентабельности
Industrial productivity profitability
Производительность труда и рентабельность в промышленности
Consequently they are not in a position to improve profitability.
Поэтому они не в состоянии сделать его более рентабельным.
A viable profitable commercial activity
* эффективная и рентабельная коммерческая деятельность
They also differ in coverage and profitability.
Они также различаются по охвату и рентабельности.
- along the profit-making lines.
- на рентабельных направлениях.
We're gonna work together and build a profitable/happy family.
Работая вместе, мы сотворим рентабельную/счастливую семью.
What is it that you believe would truly return Nassau to stable profitability?
Что вы думаете вернёт Нассау к стабильной рентабельности.
Apart from that, the idea was very, very profitable for the company.
Кроме того, идея эта оказалась очень, очень рентабельной для компании
And told them we were more profitable than we are.
И сказали им, что мы более рентабельны, чем есть на самом деле.
Marketing Orientation and Profitability Objectives for a GPS-Based Physician...
ориентация на маркетинг и перспективы рентабельности врача на базе GPS." - Всё, хватит.
Factor in transportation costs and a reasonable profit margin and you arrive at a fair price.
Затраты на транспортировку и разумная рентабельность - так получается справедливая цена.
The store hardly turns a profit, and you tell me the couch is aggressive?
Магазин работает на грани рентабельности, а ты говоришь, что диван выглядит агрессивно.
Now the profit margins on healthy hospice patients who survive for years with minimal care exceeds 20%.
Показатели рентабельности здоровых пациентов хосписа, которые проживают годы при минимальном уходе, превышает 20%.
Look, hey, this is a squeaky-clean, highly profitable- at least potentially- local institution, looked upon with favor by the Chamber of Commerce.
Слушай, это безупречно чистая, высоко рентабельная, по крайней мере потенциально, местная организация с пристрастием осмотренная Торговой Палатой.
8. Mining profits leave the country
8. Отток прибылей от добычи полезных ископаемых из страны
They influence profits and benefits of other participants in the market process.
Они влияют на уровень полезности и выгоды для других участников рыночного процесса.
Relevant proposals put forward in the past may be profitably reviewed.
Возможно, было бы полезно пересмотреть соответствующие предложения, выдвигавшиеся в прошлом.
39. The CHAIRMAN thanked the Panamanian delegation for its profitable exchange of views with the Committee.
39. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Панамы за полезный обмен мнениями с Комитетом.
(e) Redirect the profits from minerals development to economic and social benefits;
e) перераспределение прибыли, получаемой за счет разработки полезных ископаемых, в экономическую и социальную область;
Obviously a comparative analysis of the two instruments could be made, but that would not be an entirely profitable exercise.
Сопоставительный анализ этих двух документов вполне можно было бы провести, но он вряд ли был бы полезным во всех отношениях.
Air pollution policy could profit from an ambitious climate policy.
Политику борьбы с загрязнением воздуха полезно было бы подкрепить активным проведением политики в области предупреждения изменения климата.
Research on mine clearance is an area that profits from international cooperation.
Научные исследования по вопросам разминирования являются одной из тех областей, в которых полезную роль призвано сыграть международное сотрудничество.
(a) Managers would need to be convinced of the need for the system and its usefulness to them in a non-profit environment.
a) администрацию необходимо будет убедить в необходимости такой системы и ее полезности для нее в условиях работы в некоммерческой организации.
Short, but profitable.
Коротенькая, но полезная.
Isn't it very profitable, Romana?
Очень... Разве это не полезно, Романа?
- It should, right, it should profitable.
Они должны, они должны быть полезными.
Their financial profit was almost immaterial
И то, что я извлекал полезного, почти совсем меня не касалось.
A visit to the Great Owl may indeed be profitable.
Встреча с Великим Филином может оказаться полезной.
Very amusing for me, and profitable for you. Ha.
Меня это развлечет, а для вас будет полезным.
That used to be the most profitable, wonderful enterprise in the galaxy.
То, что казалось самым полезным, удивительным в мире.
I'm sure you will find them profitable and, for the most part, painless.
Уверен, вы найдете их полезными и по большей части безболезненными.
I just thought it might be profitable for both of us to meet, you see.
Просто я подумал, что для нас обоих было бы полезно встретиться.
- I don't see why a little sitdown like this, can be profitable for the both.
Я не вижу чем посиделки, вроде этой, могут быть полезны для нас обоих.
By a law of Solon, indeed, the children were acquitted from maintaining those parents in their old age who had neglected to instruct them in some profitable trade or business.
Впрочем, по законам Солона, дети освобождались от обязанности содержать в старости тех родителей, которые не обучили их какой-нибудь полезной профессии или ремеслу.
and thus the prince always extracts more profit from them than from those who, serving him in too much security, may neglect his affairs.
Таким образом, они всегда окажутся полезнее для государя, нежели те, кто, будучи уверен в его благоволении, чрезмерно печется о своем благе.
Secondly, it may be employed in the improvement of land, in the purchase of useful machines and instruments of trade, or in suchlike things as yield a revenue or profit without changing masters, or circulating any further.
Во-вторых, капитал может быть употреблен на улучшение земли, на покупку полезных машин и инструментов или других подобных предметов, которые приносят доход или прибыль без перехода от одного владельца к другому или без дальнейшего обращения.
Neither the materials necessary for supporting their useful machines and instruments of trade, their profitable buildings, etc., nor the produce of the labour necessary for fashioning those materials into the proper form, can ever make any part of it.
Ни при каких условиях не могут входить в него ни материалы, необходимые для ремонта его полезных машин и орудий труда, его доходных зданий и т. п., ни продукт труда, необходимого для приведения этих материалов в надлежащий вид.
The usual and natural proportion, for example, between the rent and profit of wine and those of corn and pasture must be understood to take place only with regard to those vineyards which produce nothing but good common wine, such as can be raised almost anywhere, upon any light, gravelly, or sandy soil, and which has nothing to recommend it but its strength and wholesomeness.
Надо иметь в виду, что обычное и естественное соотношение между рентой и прибылью от виноделия и рентой и прибылью с земель под хлебом и травами сохраняется только по отношению к виноградникам, дающим вино обычного хорошего качества, ко торое может быть получено почти везде на любой легкой или песчаной почве и отличается лишь своей крепостью и полезностью для здоровья.
Excuse me, I've forgotten your last name)”—he bowed politely to Razumikhin[94]—”your son offended me by distorting a thought I once expressed to you in private conversation, over coffee: namely, that marriage to a poor girl who has already experienced life's grief is, in my view, more profitable with regard to matrimony than marriage to one who has known prosperity, for it is better for morality.
извините, запамятовал вашу фамилию, — любезно поклонился он Разумихину), обидел меня искажением мысли моей, которую я сообщил вам тогда в разговоре частном, за кофеем, именно, что женитьба на бедной девице, уже испытавшей жизненное горе, по-моему, выгоднее в супружеском отношении, чем на испытавшей довольство, ибо полезнее для нравственности.
The third and last duty of the sovereign or commonwealth is that of erecting and maintaining those public institutions and those public works, which, though they may be in the highest degree advantageous to a great society, are, however, of such a nature that the profit could never repay the expense to any individual or small number of individuals, and which it therefore cannot be expected that any individual or small number of individuals should erect or maintain.
Третьей и последней обязанностью государя или государства является основание и содержание таких общественных учреждений и таких общественных работ, которые, будучи, может быть, в самой вы- сокой степени полезными для обширного общества в целом, не могут, однако, своей прибылью возместить расходы отдельного человека или небольшой группы людей; поэтому нельзя ожидать, чтобы частное лицо или небольшая группа частных лиц основывали и содержали их.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test