Translation for "покуситься" to english
Покуситься
Translation examples
Несколько нападений с молотком, ужасающее количество покусов, но только по отдельности, ни одного совпадения.
I found a few hammer attacks, a shocking number of biting attacks, but only one or the other, no combo platters.
Ну, просто Мастер Преображения. И вскоре он уже заявлял в трубку: «Да, это наше достояние» и «Вы не представляете себе, на что покусились».
Master of Disguise. Soon he was saying things like, “He’s a sacred trust,” and, “You don’t know what you’re biting off,” into the phone.
— Всем известно, что дела Нортона сведены до собачьих покусов и разводов с разделом подержанных машин.
“You know it’s common knowledge that Norton’s law practice is down to dog bites and the kind of divorces that involve splitting the pickup truck and the secondhand car.
Мэри очаровывала его и могла успокоить, но это не удавалось никому другому, в особенности самой Виктории, которая зачастую после очередного скандала Диксона с покусами плакала от усталости.
Mary was able to calm and charm him, but no one else could, certainly not Victoria, who often found herself weeping with exhaustion over Dickson’s brawling and biting.
Оставшуюся часть вечера он просидел на диване с ощущением во рту, будто свечку съел, а мать Рози не сводила с него глаз, на случай, если он покусится на очередной восковый фрукт или вздумает обглодать ножку чиппендейловского стула.
He sat on the sofa for the rest of the afternoon with his mouth tasting like the inside of a candle, while Rosie's mother stared at him to ensure that he did not try to take another bite out of her precious wax fruit or attempt to gnaw on the leg of a Chippendale chair.
Кто покусится на добро – умрет второй смертью, без воскресения.
He who encroaches on good will die a second death, without resurrection.
Но, берясь за дело, будь то месть милицейским осведомителям или показательное избиение наркоторговцев, покусившихся на территорию Торо, он с неизменным спокойствием обрабатывал, кого велели, не моргнув глазом.
But when he went on jobs, on revenge-raids against informers, on punishment beatings against the drug gangs encroaching on Toro’s land, in the action itself he was utterly cold, mouth barely twitching as he worked without emotion on someone.
Аллах предоставил ему еще один шанс убить несколько красномундирников, и Типу поднимал украшенное драгоценными камнями ружье, целился, спускал курок и протягивал руку за другим ружьем. Расчетливо и хладнокровно он убивал тех, кто покусился на его столицу, кто едва не захватил Прибрежные ворота.
But the Tippoo was once again fighting off the encroaching infidels. Allah had given him this last chance to kill redcoats, and so he was taking the jewelled hunting rifles from his aides and calmly shooting at the men who had so nearly captured the inner Water Gate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test