Translation for "покупателям" to english
Translation examples
noun
Покупатель безуспешно пытался произвести ремонт, а затем был вынужден вернуть деньги последующему покупателю (второй покупатель в Австралии).
The buyer made unsuccessful attempts to repair the machine, and was then obliged to refund the price to the subsequent buyer (the second buyer in Australia).
Машина была поставлена покупателю, принята им и впоследствии перепродана конечному покупателю.
The machine was delivered to the buyer, accepted by the buyer and subsequently resold to a final client.
После того, как клиенты покупателя пожаловались на то, что двери желтеют, покупатель уведомил об этом продавца.
When the buyer's customers complained that the doors were yellowing, the buyer notified the seller.
в системе покупателя это может быть целесообразным в тех случаях, когда существует один главный покупатель и много продавцов и покупатель может копировать данные из систем продавцов;
On the buyer's system - it may be most appropriate where there is one key buyer and many sellers for the buyer to copy data across from sellers' systems
Покупателя не отследить.
Buyer's untraceable.
Покупатели или федералы.
Buyers or feds.
Найди другого покупателя.
Find another buyer.
Покупатель была убита.
Buyer was killed.
Ждешь новых покупателей?
More buyers coming ?
Покупателей и продавцов!
Buyers and sellers!
Покупатель Вэйн Тобетт.
Buyer's Wayne Tobett.
Покупатель получает его из рук продавца и снова передает его в руки другого покупателя.
The buyer takes it from the hands of the seller and passes it into the hands of another buyer.
переходит из рук покупателя в руки продавца.
leave the hand of the buyer for that of the seller.
Продавец становится кредитором, покупатель – должником.
The seller becomes a creditor, the buyer becomes a debtor.
У покупателя есть товар, у продавца есть деньги, т.
The buyer has the commodity, the seller has the money, i.e.
Продавец получает их от покупателя и уплачивает их другому продавцу.
The seller gets it from the buyer and pays it away to another seller.
Поэтому, если он и уплачивает налог, покупатель обычно должен возместить его ему.
If he advances the tax, therefore, the buyer must generally repay it to him.
Установленная контрактом цена последнего измеряет собой обязательство покупателя, т.
the price fixed by contract measures the obligation of the buyer, i.e.
Изменение формы последнего накладывает эту новую печать на продавца и покупателя.
The change in its form impresses this new stamp on seller and buyer.
Но, реализуя ее, деньги переносят товар из рук продавца в руки покупателя и в то же время удаляются сами из рук покупателя в руки продавца с тем, чтобы повторить тот же самый процесс с каким-либо другим товаром.
By doing this, it transfers the commodity from the seller to the buyer, and removes the money from the hands of the buyer into those of the seller, where it again goes through the same process with another commodity.
Как агент продажи, он – продавец, как агент купли – покупатель.
By taking part in the act of sale, the commodity-owner becomes a seller; in the act of purchase, he becomes a buyer.
Ослепленные покупатели - это согласные покупатели.
Blinded buyers are agreeable buyers.
— А кто был покупателем?
“Who was the buyer?”
- Этот не покупатель.
This one is not a buyer.
— Я имею в виду не продавцов, — сказал Мартин, — а покупателей, покупателей!
'I don't mean for the sellers,' said Martin. 'For the buyers—for the buyers!'
У меня сервис для покупателей.
This is a service for buyers.
- Отличный покупатель.
‘An excellent buyer.’
Все данные на покупателя!
All data on the buyer!
На нее не нашлось покупателя.
Couldn't find a buyer.
Еще один потенциальный покупатель.
Another potential buyer.
noun
Денежные поступления от покупателей
Cash receipts from customers
с) соглашения о распределении рынков или покупателей;
(c) Market or customer allocation;
с) оглашения о распределении рынков или покупателей;
Collusive tendering Market or customer allocation arrangements
— Это мои покупатели.
- They're my customers.
Следующий покупатель, пожалуйста.
Next customer, please.
О смотри, покупатели.
Oh, watch, customers.
Вау, угрозы покупателям.
Wow, threatening customers.
Фред и Джордж были заняты с покупателями.
Fred and George were both helping customers.
Они с Гарри первыми вошли в магазин, который был битком набит покупателями.
And he and Harry led the way into the shop. It was packed with customers;
Друзья заглядывали во все окна, но в лавках не было видно покупателей.
They peered into windows as they passed, but none of the shops seemed to have any customers at all.
Некоторые из них могут, пожалуй, соблазнить податливого покупателя купить то, что ему не нужно.
Some of them, perhaps, may sometimes decoy a weak customer to buy what he has no occasion for.
Если же он попробует продавать их дороже, то у него будет так мало покупателей, что обстоятельства его значительно не улучшатся.
If he attempts to sell them much dearer, he is likely to have so few customers that his circumstances will not be much mended.
Лондонский купец вынужден снимать целый дом в той части города, где живут его покупатели.
A tradesman in London is obliged to hire a whole house in that part of the town where his customers live.
Сообщаем покупателям, что дементорам приказано каждую ночь после заката солнца обходить улицы Хогсмида.
Customers are reminded that until further notice, Dementors will be patrolling the streets of Hogsmeade every night after sundown.
Ремесленники, видя, что их прибыль увеличивается при благоприятном отношении к ним заказчиков и покупателей, стараются по возможности увеличить свое искусство и старательность;
The artisans, finding their profits to rise by the favour of their customers, increase as much as possible their skill and industry;
Я ответил: — Ты спятил! — однако забавы ради купил за двадцать долларов раму и вставил в нее картину, чтобы она была готова для осмотра ее очередным покупателем.
I said, “You’re crazy!” but, just for fun, I bought a twenty-dollar frame and mounted the drawing so it would be ready for the next customer.
Все торговцы на столах, на лотках, в лавках и в лавочках запирали свои заведения, или снимали и прибирали свой товар, и расходились по домам, равно как и их покупатели.
All the merchants with tables or trays, in shops big and small, were locking up their establishments, removing or packing away their wares, and going home, as were their customers.
У вас много покупателей?
Many customers coming?
Ни одного покупателя.
Not a single customer.
Потенциальными покупателями?
Potential customers?
Покупатели передавали болезнь продавцам, а те, в свою очередь, — другим покупателям.
Customers gave it to merchants, who in turn gave it to other customers.
– А как насчет покупателя?
What about the customer?
Покупатели заинтересовались.
The customers are interested and diverted.
С покупателями у них не густо.
They rarely have customers.
Все покупатели одинаковые.
Customers are all the same.
Наконец покупатель ушел.
At last the customer left.
Или некоторых покупателей?
Or of some of my customers?
Информация о покупателе
Information about the purchaser
∙ ограничение возраста покупателей;
• Age restrictions on purchase;
Итого, в ценах покупателей
Total at purchasers prices
319. Перевозчики и покупатели:
319. Transport and purchasing:
Страна конечного покупателя
Economy of ultimate purchaser
Роль (поставщик/покупатель/
Role (supplier/purchaser/seller)
Лицензия для отдельных покупателей
6120 Licence for selected purchasers
Требования, определяемые покупателем
B. Purchaser-specified requirements
3. ТРЕБОВАНИЯ, ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ПОКУПАТЕЛЕМ
PURCHASER SPECIFIED REQUIREMENTS
Покупатель использовал кредитку.
The purchaser used a credit card.
- Повезло с информацией по покупателю?
Any luck finding that purchaser?
Мы согласились с ценой покупателя.
We agreed on a purchase price.
Это мистер Филд, потенциальный покупатель.
This is Mr Field, the prospective purchaser.
Но... доктрина "невиновного покупателя" имеет место.
But... the "innocent purchaser" doctrine holds.
Государство не считает меня покупателем.
The government does not regard me as a purchaser.
Я посмотрел на поведение покупателей.
I took a look at the data purchase patterns.
Спросил будущий покупатель вибратора.
Asks the future purchaser of a vibrator. You want to borrow mine, Lou?
Пошлина оплачивается в коне чном счете последним покупателем или потребителем.
The tax is finally paid by the last purchaser or consumer.
С точки зрения гоблина, истинный полноправный хозяин каждой вещи тот, кто ее создал, а не покупатель.
To a goblin, the rightful and true master of any object is the maker, not the purchaser.
Все покупают их только для того, чтобы снова продать, и по отношению к ним не существует в обычных случаях последнего покупателя или потребителя.
Nobody buys it but in order to sell it again; and with regard to it there is in ordinary cases no last purchaser or consumer.
Нотариальное засвидетельствование закладных и всех вообще сделок относительно недвижимой собственности чрезвычайно выгодно обществу, поскольку обеспечивает права как кредиторов, так и покупателей.
The registration of mortgages, and in general of all rights upon immovable property, as it gives great security both to creditors and purchasers, is extremely advantageous to the public.
Продавец превратил товар в деньги, чтобы удовлетворить при их помощи какую-либо потребность, созидатель сокровищ, – чтобы консервировать товар в денежной форме, должник-покупатель, – чтобы иметь возможность уплатить.
The seller turned his commodity into money in order to satisfy some need; the hoarder in order to preserve the monetary form of his commodity, and the indebted purchaser in order to be able to pay.
В других частях Европы, после того как было признано необходимым обеспечить права арендаторов от произвола наследников и покупателей земли, такие гарантии ограничивались очень кратким сроком: во Франции, например, девятью годами с начала аренды.
In other parts of Europe, after it was found convenient to secure tenants both against heirs and purchasers, the term of their security was still limited to a very short period; in France, for example, to nine years from the commencement of the lease.
Покупателем было юридическое лицо.
Purchaser was a company.
Я сказал, что у меня есть на нее покупатель.
I said I might have a purchaser for it.
Покупателем был фонд Банкрофта.
Purchaser was the Bancroft Foundation.
Покупатель национальной собственности!
Purchaser of national property!
— Вы были там постоянным покупателем?
“Were you in the habit of making purchases there?”
— Так вы покупатель национальной собственности!
A purchaser of national property, are you?
В любом случае покупатели т.
In any case, purchasers of vol.
— Покупатель хотел бы остаться неизвестным.
The purchasers wish to remain anonymous.
А имя этому покупателю было шкипер Роландсен.
The purchaser’s name was Rolandsen.
— Вы не найдете покупателя, как бы ни старались.
       'You couldn't find a purchaser if you tried.
noun
На рынках, заполненных толпами покупателей, имелось множество потребительских товаров.
There were many consumer goods in market places where many shoppers crowded.
Можно надеяться, что удастся идентифицировать главного покупателя продовольствия - удовлетворительного аналога главного ответственного за дневник.
It is hoped to be able to identify a Main Food Shopper and that this will be a satisfactory proxy for the MDK.
Речь идет о продуктах, которые не всегда приобретаются главным покупателем и, по всей видимости, более эффективно отслеживаются с помощью индивидуальных дневников.
These are items not always bought by the main shopper and more likely to be picked up with diaries for individuals.
В результате взрыва погибли два израильтянина -- один охранник и 17летний покупатель, -- а еще 28 человек получили ранения.
The blast killed two Israelis -- one of them a security guard and the other a 17-year-old shopper -- and wounded 28 others.
Для условных расчетов будет использоваться метод подстановки данных из дневников схожих лиц и домохозяйств, за исключением случаев отсутствия дневника основного покупателя.
Hot decking will be used to impute for a diary from a similar person and household but not if it is the main shopper's diary that is missing.
В рекламных блоках женщину, как правило, изображают как домашнюю хозяйку, как сексуальный объект, ассоциирующийся с продвигаемым продуктом, или как покупателя различных видов товаров.
In advertising, women are typically represented as housewives, sexual objects associated with the object being promoted or shoppers and consumers of various types of product.
Однако даже при этом результаты ОРПП будут касаться всего домохозяйства, а не отдельных лиц, поскольку основной покупатель продовольствия покупает и соответственно регистрирует основной объем продуктов, съедаемых другими.
Even so, EFS results will still be for the household, not for individuals, because the main food shopper buys and hence records the bulk of the food eaten by others.
Премьер-министр просил усилить патрулирование на рынках, учитывая то, что жертвами уголовных элементов становятся как покупатели, так и продавцы; генерал-майор Фишер пообещал учесть эту просьбу.
The Prime Minister requested that patrols be increased in the marketplace owing to criminal elements targeting both shoppers and merchants, which Major General Fisher took for action.
Счастливого Рождества, покупатели!
Merry Christmas, shoppers!
Внимание, покупатели супермаркета.
Attention, howdy's shoppers,
Внимание, покупатели пезд!
Attention, pussy shoppers!
Он говорил о лояльности к покупателям, повторным покупателям;
He talked about loyalties to the shoppers, repeat shoppers;
Юго-восточные тайные покупатели
Southeastern mystery shoppers.
Я подкованный покупатель.
I'm a savvy shopper.
Оу, здравствуйте, покупатели.
Oh hello, fine shoppers.
Здесь было тихо, магазины едва только начали открываться, и покупатели еще не появились.
It was quiet, barely time for the shops to open, and there were hardly and shoppers abroad.
Он схватил Гарри за плечо, чтобы их не разделила стая покупателей, ринувшихся к магазину, набитому электрическими штуковинами.
He seized Harry’s shoulder to prevent them being separated by a gaggle of shoppers plainly intent on nothing but making it into a nearby shop full of electrical gadgets.
— Недалеко уже, — прохрипел Грюм, когда они вышли на морозный воздух. Перед ними была широкая улица, сплошь в магазинах, запруженная предрождественской толпой покупателей.
“Not far from here,” grunted Moody as they stepped out into the wintry air on a broad store-lined street packed with Christmas shoppers.
Внимание, покупатели!
Attention, shoppers!
Сейчас в магазине не было покупателей.
At the moment no shoppers were in the store.
Покупатели хватают банкноты.
  Shoppers grabbing money.
Площадь наводнили покупатели.
The square was filled with shoppers.
Покупатели реагируют на ружье у него в руках.
The SHOPPERS react to the shotgun.
Хэтч оглядывает покупателей.
HATCH looks around at the SHOPPERS.
Покупатели бросали в него монеты.
Shoppers dropped coins into the vinegar;
Он не такой, как ты, не настоящий покупатель.
He’s not like you. He’s not a smart shopper.
Повсюду толкались продавцы и покупатели.
The street was thronged with vendors and shoppers.
Покупатели оборачивались и вытягивали шеи, чтобы получше все разглядеть.
Shoppers turned and craned their necks.
noun
Например, в отрасли водоснабжения доминирующее положение лишь нескольких ТНК означает узость круга потенциальных покупателей.
For example, in the water industry, the dominance of only a few TNCs implied a small number of bidders.
16. Некоторые эксперты считали, что правительствам следует добиваться максимального усиления конкуренции между потенциальными покупателями данного предприятия, например на основе тщательно спланированных аукционов.
Some experts argued that Governments should seek to maximize competition among potential bidders for a given asset - for example, through carefully designed auctions.
В апреле 2002 года ЭАКС оформила продажу частным покупателям с острова Вознесения и острова Св. Елены гостиницы, предприятия по прокату автомобилей, прачечной, заправочной станции и двух магазинов.
In April 2002 AICS completed the sale of the guest house, the car rental business, the laundry, the petrol station and two shops to private bidders from Ascension and St. Helena.
Чтобы достичь полного потенциала развития миграции, мы должны бороться с теми, кто обращается с людьми -- мужчинами, женщинами и детьми -- так, как будто они являются товаром на рынке, который можно продать покупателю, предложившему на торгах самую высокую цену.
To reach the full development potential of migration, we must fight those who treat people -- men, women and children -- as if they were goods on a market that can be sold to the highest bidder.
В феврале 2002 года новая компания объявила о продаже гостиницы, предприятия по прокату автомобилей, прачечной, заправочной автостанции, скотобойни и двух магазинов частным покупателям с острова Вознесения и острова Св. Елены.
In February 2002 the new company announced the sale of the guest house, car rental business, laundry, petrol station, slaughterhouse and two shops to private bidders from Ascension and St. Helena.
Кроме того, важное значение имеет выбор сроков для организации продаж, с тем чтобы избежать одновременной продажи большого числа компаний в одной отрасли, когда потенциальные покупатели могут выбирать наилучшие варианты и сбить цены на остальные компании.
Also important is the timing of the selling process, in order to avoid selling many companies in the same industry at the same time, so that bidders do not pick and choose the best deals and drive the prices of others down.
К сожалению, зачастую эти люди, которые пытаются вмешиваться в наши дела, получают помощь и поддержку со стороны тех непатриотичных авантюристов, которые считают суверенитет взаимозаменяемым сырьевым товаром, который можно обменять или продать в наивысшей степени неразборчивому в средствах покупателю, предлагающему наибольшую цену, ради краткосрочной политической выгоды.
Unfortunately, those interlopers are often aided and abetted by those unpatriotic opportunists who see sovereignty as a fungible commodity, to be bartered and traded to the highest nefarious bidder for short-term political gain.
В качестве еще одного варианта можно было бы устроить международные торги, чтобы покупатели приобрели технику в районе осуществления миссии и вывозили ее сами, однако Организация не имеет опыта заключения подобных сделок, а поэтому представлялось бы также трудным предсказать, был бы ли подобный вид распоряжения имуществом более эффективным с точки зрения затрат.
As another option, international bidders could be solicited to take possession of the equipment in the mission area and transport it out themselves, but as the Organization has no experience with such transactions, it would also be difficult to predict whether this type of disposal would be more cost-effective.
У нас новый покупатель.
New bidder right here.
Появились другие покупатели.
There have been other bidders.
Так это ты второй покупатель.
You're the other bidder.
У Вас есть другой покупатель.
You have another bidder.
Вы единственный покупатель, вообще-то.
The only bidder,actually.
Наши покупатели ценят приватность.
Our bidders value their privacy.
Это вы были вторым покупателем?
You were the other bidder?
Может, нашли покупателя побогаче.
Maybe Cyrez found a higher bidder.
Да? У меня есть ещё один покупатель.
I do have other bidders.
Сердце у меня упало и запуталось в кишках, и кусок маисовой лепешки стал поперек горла; я закашлялся, кусок у меня выскочил, полетел через стол и угодил в глаз одному из ребятишек, так что он завертелся, как червяк на крючке, и заорал во все горло; а Том даже весь посинел от страха. И с четверть минуты или около того наше положение было незавидное, и я бы свою долю продал за полцены, если бы нашелся покупатель.
My heart fell down amongst my lungs and livers and things, and a hard piece of corn-crust started down my throat after it and got met on the road with a cough, and was shot across the table, and took one of the children in the eye and curled him up like a fishing-worm, and let a cry out of him the size of a warwhoop, and Tom he turned kinder blue around the gills, and it all amounted to a considerable state of things for about a quarter of a minute or as much as that, and I would a sold out for half price if there was a bidder.
— Я не потенциальный покупатель.
“I'm not a potential bidder.”
Второй покупатель ушел.
The other bidder has taken his leave.
Производило ли Стартайм отбор потенциальных покупателей?
Did StarTime select its bidders?
– А как насчет… дендарийских наемников в качестве покупателя? – Да!
“What about … the Dendarii Mercenaries, as a bidder?” Yes!
А первый… первый был на плече у сбежавшего покупателя.
The other ... the other rode on the shoulder of the bidder who ran.
Но большинство потенциальных покупателей носили военную форму.
But most of the potential bidders were wearing military uniforms.
Да, есть сто тысяч от нового покупателя.
Ah, yes, we have one hundred thousand and from a new bidder.
– Три сотни? - спросил Слай, оглядываясь на покупателей вокруг.
"Three hundred?" Sligh asked, sneaking glances at the adjacent bidders.
И госпитали не имеют права вступать в коммерческие отношения с богатыми покупателями.
And hospitals don't just sell them to the highest bidder."
Продано за два миллиона семьдесят тысяч гиней… э-э… покупателю напротив.
Sold for two million and seventy thousand guineas toer… the bidder opposite.
noun
В 1999 году Соединенное Королевство превратилось в крупнейшего покупателя, вытеснив с этой позиции Соединенные Штаты.
The United Kingdom became the largest acquirer in 1999, replacing the United States.
Покупатель уничтожает своими руками именно то, что хотел купить.
They destroy the very thing they want to acquire.
Но я клоню вот к чему, – пояснил Конли. – Классическая проблема всех покупок – это то, что компания-покупатель толком не понимает, что она приобретает, и порой убивает курицу, несущую золотые яйца.
But you know what I'm driving at," Conley said. "The classic problem in acquisitions is that the acquiring company doesn't really understand what they are buying, and they kill the goose that lays the golden egg.
Я думал, что мы пришли к соглашению, что он останется с нами, пока я не выясню, почему им так интересуется Гранд адмирал Траун. По крайней мере, нам нужно узнать цену, а заодно и покупателя, а уж потом открывать торги.
I thought I'd made it clear, Mara, that he stays here until I know why Grand Admiral Thrawn is so interested in acquiring him. At the very least, we need to know what he's worth, and to whom, before we can set a fair market price for him. I have some feelers out;
В 1910 году Херберт Уорд описывал туземные базары, на которых продавали «…еще живых рабов по частям. Это может показаться чудовищным, но пленников водили от одного покупателя к другому, чтобы те, делая пометки на теле жертвы, имели возможность показать, какую часть они хотели бы купить.
In 1910, Herbert Ward wrote of markets where slaves were sold “piecemeal whilst still alive, incredible as it may appear, captives are led from place to place in order that individuals may have the opportunity of indicating, by external marks on the body, the portion they desire to acquire.
noun
На практике порнографические материалы можно легко получить в газетных киосках практически независимо от возраста покупателя.
In practice pornographic materials is readily available in newsstands with little monitoring on client's age.
Онлайн-аукционы проводятся быстро, привлекают покупателей со всего мира и действуют в нерегулируемой среде.
Online auctions operate rapidly, attract clients from across the globe and operate in an unregulated environment.
Необходимы гарантии, обеспечивающие, чтобы подобного рода вооружения не поставлялись тем покупателям, которые могли бы переправлять их террористам.
There must be safeguards to ensure that these weapons are not supplied to clients that may transfer them to terrorists.
Ну, ну, большой покупатель!
A small client
Ну, мне нельзя бить покупателей!
I can't hit the clients
- Подождите, у меня есть покупатель.
- Hold on. I got client over there.
И, конечно, эти налетчики были недовольными покупателями.
Of course, these intruders had been his dissatisfied clients.
Я знаю все имена из твоего списка покупателей.
I know all the names on your client list.
Отследим покупателя - установим, кто следующий клиент.
If we can trace who bought the bills, we might be able to I.D. the next client.
А они дали тебе имена кого-нибудь из этих покупателей?
And did they give you names of any of these clients?
У меня был плохой день и простите меня, у меня, кажется, новый покупатель...
I've had a bad day and excuse me, it seems I have another client.
– Там у него покупатель металлолома.
'He's got a client for the scrap metal.
Здесь слишком людно для наших покупателей.
This place is too public for our clients.
Как она и предполагала, Селена стояла на обычном месте и общалась с покупателем.
Sure enough, Selena was at her stand with a client.
Все сидения были заняты, и некоторые покупатели были вынуждены стоять.
All the seats were taken and some of the clients had to stand.
Он сам поговорит с солидными покупателями и посмотрит, какую цену они предложат.
He would speak about the farm to respectable clients, and would let them make proposals.
Клиент-покупатель может изучить любое предложение, представляющее для него интерес.
The buying clients would then use their field terminals to scan for any items that might be of particular interest to them.
— Идеальная продукция, господа, имеет определенное молекулярное сходство с ее постоянным покупателем.
The perfect product, gentlemen, has precise molecular affinity for its client of predilection.
noun
Другие вкладчики должны быть готовы жить по принципу caveat emptor (<<качество на риск покупателя>>).
Other depositors should be prepared to live by the principle of caveat emptor.
Caveat emptor (*качество на риск покупателя. Лат.), понимаешь?
Caveat emptor, you know what I mean?
Ему редко доводилось настолько ошибаться в покупателе.
It wasn’t often he misread an emptor so completely.
Вы, разумеется, помните предостережение древних: «Caveat emptor!» [Бди, покупатель!
You'll recall the old warning maxim, Caveat emptor."
Кавеат эмптор: «покупатель, будь осторожен», – нравоучительным тоном изрек Майлз. – Он проверил график влажности;
"Caveat emptor," bowed Miles. "He checked the climate plat;
Благодаря такой незначительной уступке чаши весов склоняются в пользу покупателя, а не продавца.
By such thin, grudging margins did the balance swing in favor of the emptor rather than the vendor.
Мой старый, мой драгоценный друг Гирам всегда приводит в «Стайн и Стайн» только самых лучших покупателей.
My dear old good friend Hiram has always brought the most distinguished emptors to Stine and Stine.
Некоторые агенты, с которыми она встречалась до этого, выбирали осторожный или скромный подход к покупателю, а то и позволяли ему самому вести беседу.
Some of the factors she had so far encountered favoured a discreet approach, or a humble one, or allowed the emptor to lead the conversation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test