Translation for "подслащивающее" to english
Подслащивающее
verb
Translation examples
verb
подслащивающих веществ 0402-29
sweetening matter 0402-29
Комитет постоянно проводит изучение вопросов, относящихся к мировой экономике сахара и других подслащивающих веществ.
The Committee is to keep under continuous review matters relating to the world economy of sugar and other sweeteners.
Они подслащивают овсянку.
They sweeten the oatmeal.
Когда вы делите кровать с Ленни, он любит подслащивать сделку.
When you're in bed with Len, he likes to sweeten a cash deal.
Не забывай подслащивать лекарства, когда у тебя будет свой муж.
Remember to sweeten your medicines when you have a husband of your own.
И подслащивать мою вину даже немного дольше я знаю кто получил твой билет на такси смерти сегодня вечером.
And to sweeten the mea culpa even a little bit further, guess who got you a ticket to Death Cab tonight? Whoa, hey.
Я не собирался подслащивать таким медом их вино.
I would not give them that honey to sweeten their wine.
Но, может быть, имеются таблетки, отгоняющие эту мысль, очищающие и подслащивающие ее.
But perhaps they had pills to take away that knowledge, to purge and sweeten it.
– Тебе тоже не следует подслащивать пилюлю. – Она высвободилась из его объятий, доказав, что способна это сделать, и пошла к лошадям.
'You do not need to sweeten the potion either.' She drew out of his arms, proving that she could do so, and went down to the waiting horses.
Варю ей микстуры с ромашкой и валерианой, подслащиваю медом. Она ежедневно очищает себя от грехов соленой водой и касторкой, но по лихорадочному блеску ее глаз видно: сны продолжают ее донимать.
I brew her tinctures of chamomile and valerian sweetened with honey, she purges herself daily with salt water and castor oil, but I can see from the feverish look in her eyes that the dreams plague her still.
В кафе уже подкреплялось несколько дам, подслащивающих себе утреннюю беготню по магазинам. Мисс Марпл, прищурившись, вглядывалась в полумрак «Синей птицы», искусно разыгрывая легкое замешательство. Вдруг у нее над ухом раздался голос Доры:
Four or five ladies were already engaged in sweetening their morning shopping by a pause for refreshment. Miss Marple, blinking a little in the gloom of the interior of the Bluebird, and hovering artistically, was greeted by the voice of Dora Bunner at her elbow.
verb
Молоко и сливки, сгущенные или с добавлением сахара или других подслащивающих веществ
0402 21 concentrated or 0402 29 containing added 0402 91 sugar or other
Не надо подслащивать пилюлю.
Come on, Coach, you don't have to sugar-coat it for us.
Слушайте, вам вовсе не обязательно подслащивать пилюлю.
You don't have to sugar coat this for me, you know.
Ими солили пищу, разбавляли вино и подслащивали фрукты.
It salted the food, watered the wine, sugared the fruit.
— Будешь подслащивать мою яичницу после моей смерти, Мерсер, — сказал он. — Но пока я жив, я предпочитаю, чтобы она была соленой!
"You may sugar my eggs when I'm dead, Mercer," he said, "but while I'm alive I want salt on 'em!
Но у Флавии уже имелся большой опыт отделываться туманными намеками на некие нити в расследовании сложного ограбления и подслащивать пилюли обещаниями объяснить все позднее.
Flavia, however, was long practised in fobbing people off with vague statements about leads and general lines of inquiry, to sugaring the pill with promises of full explanations later.
Ему шел уже шестой десяток, у него было трое взрослых сыновей (младший, Франческо, решил поступить на медицинский факультет), но он так и не обзавелся броней, чтобы выкладывать голую правду, однако и подслащивать горькую пилюлю тоже не умел.
He was nearly sixty now and had three grown-up children (Francesco, the youngest, had decided to study medicine) but he still hadn't developed the doctor's proverbial bluntness in telling the plain truth, yet neither was he very good at sugaring the pill.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test