Translation for "подрумянится" to english
Подрумянится
Translation examples
О, ты отлично подрумянишься.
Oh, you're going to brown up real nice.
Мой завтрак с хлебом только что подрумянился!
My breakfast bread just got perfectly browned!
Не понимаю почему ты боишься немного подрумяниться на солнце.
Why, you afraid of getting too brown?
Подрумяним-ка этих цыплят, чтобы как можно быстрее приступить к ужину.
Let's get these hens browning so we can eat as soon as possible...
Мэри-Джейн сидела на хозяйском месте, рядом с Сюзанной, и говорила всем, что печенье не удалось, а соленья никуда не годятся, и куры попались плохие, очень жесткие, – словом, все те пустяки, которые обыкновенно говорят хозяйки, когда напрашиваются на комплименты; а гости отлично видели, что все удалось как нельзя лучше, и все хвалили, – спрашивали, например: «Как это вам удается так подрумянить печенье?», или: «Скажите, ради бога, где вы достали такие замечательные пикули?» – и все в таком роде;
Mary Jane she set at the head of the table, with Susan alongside of her, and said how bad the biscuits was, and how mean the preserves was, and how ornery and tough the fried chickens was-and all that kind of rot, the way women always do for to force out compliments; and the people all knowed everything was tiptop, and said so-said «How DO you get biscuits to brown so nice?» and «Where, for the land's sake, DID you get these amaz'n pickles?» and all that kind of humbug talky-talk, just the way people always does at a supper, you know.
Дневная жара красиво подрумянила траву и цветы.
The day’s heat was browning the grass and flowers nicely.
Потом мы поставили пирог в печку, где он и оставался до тех пор, пока не подрумянился.
Then we put it into the oven until it was brown.
Он добавил мясо в жаркое и начал переворачивать куски, чтобы подрумянились.
He added pieces of meat and turned them over, brown-4
— Но я же приказал провести обследование. — Не перебивай меня, я хочу, чтобы ты подрумянился со всех сторон.
"But I did order it." "Don't interrupt me; I want you browned on both sides.
Затем Кат и Кропп подхватывают большую сковороду с подрумянившимся жарким.
Then Kat and Kropp seize the masterpiece-the big dish with the brown, roasted sucking pigs.
Подрумяню себе свежий тост попозже, съесть с яйцами... запасаюсь ошметками голода.
I will brown fresh toast later, to eat with the eggs … hoarding scraps of hunger.
Ладно, обжарим в масле целиком некрупные картофелины, подрумянив их со всех сторон и густо поперчив;
Those litty bitty potatoes browned on all sides, heavy on the pepper;
Если Фриц приносит блюдо жареных голубей и один из них чуть-чуть жирнее других или лучше подрумянился, Вулф берет его себе.
If Fritz presents a platter of broiled squabs and one of them is a little plumper or a more beautiful brown than the others, Wolfe cops it.
Когда блин подрумянился с одной стороны, она подбросила его на сковородке чуть ли не до самого потолка, при этом блин перевернулся в воздухе.
When the pancake was browned on one side she threw it halfway to the ceiling so that it turned in the air and was caught in the pan again.
Вы опять перекрасились. — Волосы у нее имели светло-каштановый оттенок, ресницы слегка подкрашены, а щеки подрумянены. На губах — помада.
You changed your hair again.” It was light brown, and there was a trace of mascara and blush. And lipstick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test