Translation for "подросток" to english
Translation examples
noun
Rangatahi подросток
Rangatahi teenager
Вы знаете, он всего лишь подросток.
You know, he is a teenager.
Подросток был приговорен к четырем годам тюремного заключения.
The teenager was sentenced to four years' imprisonment.
В результате одного из последних инцидентов погиб еще один подросток.
The latest incident claimed the life of yet another teenager.
Подросток получил тяжелые телесные повреждения и был доставлен в больницу.
The teenager received heavy injuries and was transported to the hospital.
В результате взрыва погиб один израильский подросток и было ранено еще четыре человека.
One Israeli teenager was killed and four other people were wounded.
По сообщениям палестинских источников, палестинская девочка-подросток была ранена одним из сотрудников ИДФ.
According to Palestinian sources, a Palestinian teenage girl was wounded by IDF fire.
l) закон 8069: касается защиты прав и интересов ребенка и подростка, указывая при этом, что никакой ребенок или подросток не могут подвергаться никакой форме дискриминации.
(l) Law 8069: establishes the statute for the child and the teenager, stipulating that no child or teenager will be the object of any form of discrimination.
Подростоки есть подростоки... Такие уж они.
A teenager who doesn't rebel isn't a teenager, right?
Нормальная девчонка-подросток
Normal teenage girl.
- Какой-то подросток.
- Just some teenager.
Подросток - сексуальный провокатор.
Sexually provocative teenager.
Я обычный подросток!
I'm a teenage girl.
Он словно подросток.
He's like a teenager.
Снегг-подросток выглядел чахлым и нездоровым, словно деревце, выращенное в темноте.
Snape-the-teenager had a stringy, pallid look about him, like a plant kept in the dark.
Единственным, кто не находился дома, был подросток, лежавший лицом вверх на газоне у дома номер четыре.
The only person left outdoors was a teenage boy who was lying flat on his back in a flowerbed outside number four.
На пороге, держа перед собой старомодный фонарь, стоял подросток, которого Гарри мгновенно узнал: высокий, бледный, темноволосый и красивый — юный Волан-де-Морт.
There on the threshold, holding an old-fashioned lamp, stood a boy Harry recognized at once: tall, pale, dark-haired, and handsome—the teenage Voldemort.
Из-за стойки показался мальчик-подросток с бледным лицом, заостренным подбородком и светлыми, почти белыми волосами, одетый в красивую темно-зеленую мантию, у которой подол и рукава были подколоты булавками.
A teenage boy with a pale, pointed face and white-blond hair appeared from behind the rack, wearing a handsome set of dark green robes that glittered with pins around the hem and the edges of the sleeves.
А ниже — твоя большая фотография и подпись: «Потрясенный подросток, переживший нападение Того-Кого-Нельзя-Называть, пятнадцатилетний Гарри Поттер вызвал вчера фурор, обвинив почитаемых членов волшебного сообщества в том, что они являются Пожирателями смерти».
And then, beneath a nice big photograph of you,“Disturbed teenage survivor of You-Know-Who’s attack, Harry Potter, 15, caused outrage yesterday by accusing respectable and prominent members ofthe wizarding community ofbeing Death Eaters…”
А в пыльном и темном полицейском участке соседнего с Литтл-Хэнглтоном городка арестованный Фрэнк Брайс упорно твердил, что он невиновен и что единственным человеком, которого он видел в день смерти Реддлов, был незнакомый подросток — темноволосый и бледный.
But over in the neighboring town of Great Hangleton, in the dark and dingy police station, Frank was stubbornly repeating, again and again, that he was innocent, and that the only person he had seen near the house on the day of the Riddles’ deaths had been a teenage boy, a stranger, dark haired and pale.
Снегг пошатнулся — конец его палочки ушел вверх, она больше не указывала на Гарри, — и вдруг в сознание Гарри хлынули воспоминания, которые не принадлежали ему: крючконосый мужчина кричал на съежившуюся женщину, а черноволосый мальчонка плакал в углу… подросток с сальными волосами сидел один в темной спальне, направив палочку в потолок и сбивая мух… какая-то девочка смеялась над худощавым пареньком, который пытался оседлать брыкающуюся метлу… — ДОВОЛЬНО!
Snape staggered—his wand flew upwards, away from Harry—and suddenly Harry’s mind was teeming with memories that were not his: a hook-nosed man was shouting at a cowering woman, while a small dark-haired boy cried in a corner… a greasy-haired teenager sat alone in a dark bedroom, pointing his wand at the ceiling, shooting down flies… a girl was laughing as a scrawny boy tried to mount a bucking broomstick—“ENOUGH!”
Не мужчина даже, как я поняла, приглядевшись, а подросток. Древний подросток.
not a man, I realized at second glance, a teenager. An ancient teenager.
Ты же не подросток".
You’re not some teenager.
Она всего лишь подросток.
And she’s a teenager.
- он опять заговорил как подросток... но подросток, переросший свои года.
He sounded like a teenager again—but a teenager old beyond his years.
— Всегда, — подтвердил подросток.
“Always,” the teenager affirmed.
— Наверное, подросток.
'He's probably a teenager.'
   Подросток рыдал;
The teenager kept crying.
Его сын еще подросток.
The boy was just a teenager.
— Она ведет себя как подросток.
“She’s acting like a teenager.”
– Остался мальчик-подросток.
Wife and a teenage boy.
noun
301. Во всех регионах страны систематически проводились целевые комплексные операции "Комплекс", "Тозалаш", "Ночь", "Тусик", "Улица", "Подросток" и другие.
301. Targeted and coordinated operations going by such names as "Kompleks", "Tozalash", "Night", "Tusik", "Street" and "Teen" were systematically carried out in all areas of the country.
В обществе отсутствуют необходимые механизмы психологической поддержки супружеских пар подросткового возраста, и в результате девочка-подросток вынуждена в одиночку нести все тяготы и всю ответственность, сопряженные с материнством.
Society does not have adequate mechanisms for psychological support to adolescent couples, leaving it to the teen girls to take on responsibility for motherhood alone.
- "Местный подросток убит..."
- "Local teen murdered...
Как "подросток Бит"?
Like Teen Beat?
Погиб сбежавший подросток.
Runaway teen died.
Совсем еще подросток.
I'm guessing late teens.
Подозреваемый - испанец, подросток.
Suspect male, Hispanic, early teens.
Технически я подросток!
I'm 13, Technically a teen!
Не знаю, подросток?
I don't know, mid-teens?
Один подросток, другой - взрослый.
One teen and one adult.
Но Марта не подросток.
except martha's not a teen.
"Подросток спасен на озере".
Teen mysteriously saved in lake.
— Все еще обычный подросток, да?
Still a normal teen, right?
Подросток отвел взгляд.
The teen looked away.
Но эта девочка-подросток смущала его.
But this teen-ager was an embarrassment.
Вошел маленький толстый подросток.
A small, fat boy in his early teens walked in.
Он был молод, скорее подросток, чем юноша.
He was young, Luke saw, probably not out of his teens.
Дэнни увидел, что она всего лишь ребенок, подросток.
Denny saw that she was only a kid, a teen-ager.
На корме яхты сидел белобрысый подросток.
A blond boy in his late teens sat in the rear of the boat.
Не каждый американский подросток бывает на «Весенних танцах».
Every American teen has NOT experienced the Spring Fling.
— Ложись! — крикнул подросток. — И лежи смирно, не шевелясь.
The teen squinted over at him. “You’re serious, aren’t you?
– И я пришел к тебе тоже словно подросток, – сказал я. – Мучился, размышлял.
'I came here like a teen-ager, too,' I said.
Каждый подросток имеет право на профессиональную подготовку".
Every adolescent is entitled to vocational training.
Подросток обязан пройти указанный медицинский осмотр.
An adolescent employee is obliged to undergo the specified medical examinations.
Дела, в которых замешан подросток, рассматриваются в конфиденциальном порядке.
The proceedings in which the adolescent is involved will be conducted in confidence.
367. Подросток не должен задействоваться для сверхурочных или ночных работ.
367. An adolescent must not be employed on overtime or night work.
Подросток, бросающий учебу, по существу является потенциальным правонарушителем.
An adolescent who abandoned his studies was, in fact, a potential delinquent.
Одним из похитителей был якобы 18летний подросток из народности бира.
One of the kidnappers was reportedly an adolescent of Bira ethnicity, aged 18.
В правовой терминологии также используются термины молодежь, подросток и несовершеннолетний.
The terms youth, adolescent or juvenile are also used in the legal terminology.
Ни при каких обстоятельствах ребенок или подросток не может быть лишен своих индивидуальных прав личности.
On no account may a child or adolescent be deprived of his or her identity.
Он чересчур подросток.
He's very adolescent.
Код жёлтый, девочка подросток.
Code yellow, adolescent female.
Э, я замученный подросток.
Ah, I'm a tortured adolescent.
Прекрати вести себя как подросток!
Stop acting like an adolescent!
А вот это - самка-подросток индюшки
Now here's the female adolescent turkey.
Ты ведешь себя как глупый подросток!
You go on like a bloody adolescent!
В каком-то смысле он как подросток.
He's like an adolescent in some ways.
Он такой растерянньiй, как ребенок, подросток.
He is so disarming. Like a child... an adolescent.
Подросток психопат, "Коса", сбежал из Арктики?
An adolescent psychopath, the Scythe, escaping in the Arctic?
Он вечный подросток.
He’s a permanent adolescent.
Подросток: Разве мало?
Adolescent Boy: Isn’t that enough?
Подросток: Оно напугало меня.
Adolescent Boy: It scares me.
Наш подросток, как все подростки, был бы, разумеется, неправ.
Howl, howl, howl. But the adolescent, as adolescents always are, would be mistaken.
— Он сказал, что звонил вам. Нет, не подросток.
"He told me he called you." No, not adolescent.
В четыре года он будет выглядеть как подросток.
By the age of four he’ll be an adolescent.
Обнаженный мужчина, обнаженный подросток.
A naked male adult, a naked male adolescent.
К черту, бормочет подросток, к черту их всех!
Oh damn them all, thought the adolescent.
Может, мальчик-подросток или, скорее, женщина.
Maybe an adolescent boy or, more likely, a woman.
noun
с) если установлено, что подросток не способен выполнять работу, для которой его обучают.
(c) Where it is established that the juvenile is unsuited for the work for which he is being trained.
При этом подросток должен пройти медицинское освидетельствование (отсутствие противопоказаний для поступления на работу).
The juvenile had to be medically examined (no contraindications for taking up work).
В нем применяется целый ряд таких терминов, как "несовершеннолетний ребенок", "несовершеннолетний" и "подросток".
The latter makes use of a number of terms, such as "minor child", "minor" and "juvenile".
46. В Катаре, если подросток, не достигший 14-летнего возраста, совершает правонарушение, он не может быть наказан.
46. In Qatar, if a juvenile not yet 14 years old commits an offence, he should not be punished.
Подросток сообщил Специальному докладчику, что ему 17 лет и что он был осужден за убийство, когда ему было 15 лет.
The juvenile informed the Special Rapporteur that he was 17 years old and that he had been convicted of murder when he was 15 years old.
Согласно Закону 1970 года о детях и молодежи подросток, нарушивший закон, может содержаться под стражей в государственном исправительно-трудовом заведении или в тюрьме.
Under the 1970 Children and Young Persons Act, a juvenile in conflict with the law may be detained in a government training school or a prison.
Ты ещё такой подросток.
You're so juvenile.
ѕодозреваемый подросток в розыске.
Juvenile suspect is being sought.
"Вы - подверженный нравственному разложению подросток".
You juvenile in moral danger.
Твой брат - трудный подросток.
Your brother is really a problematic juvenile.
Подозреваемый два, мужской пол, чёрный, подросток.
Suspect number two, male, black, juvenile.
-К тому же, он подросток.
- Plus, he's a juvenile. - Mm-hmm, mm-hmm.
Я вёл себя, как глупый подросток.
What I did the other night was juvenile. I'm sorry.
И это двойная угроза, раз задействован подросток, так что...
And that number doubles when there's a juvenile involved, so...
Итак, не подросток, маленький мужчина.
So it was a small man, not a juvenile.
— Эй, какой запах! — закричал какой-то подросток.
"Hey get a smell of that!" a juvenile boy exclaimed.
Он подросток, ему всего два года, он еще в три раза меньше взрослого.
He's a juvenile, two years old, and about a third grown now.
Подросток поднял голову и посмотрел на вершину холма.
The juvenile's head snapped up, and it looked toward the top of the hill.
Подросток зарычал и, наклонив голову, сбил Реджиса с ног.
The juvenile roared as it swung its head forward, knocking Regis flat to the ground.
Тиранозавр-подросток ударил лапами по туше, затем поднял голову и громко рыкнул.
The juvenile slashed at the carcass, then raised its head high and bellowed.
Нет, подросток вряд ли сумел бы так ловко вскрыть сейф, тут нужен опыт.
No, it was unlikely that a juvenile could have opened the safe so skillfully; that required experience.
Просто упоминался некий парень... мол, был остановлен и вовлечен в разговор некий подросток.
Just some kid is all… Uh, ‘Subject engaged juvenile in conversation.
— Прекрати! — взвизгнул Реджис, но подросток наклонил голову, и Реджис страшно закричал.
"Cut that out", Regis yelled, and the juvenile ducked his head, and Regis began to scream.
Подросток нагнул голову и кинулся наутек, держа в пасти огромный кусок мяса.
The juvenile ducked its head and fled, its jaws still filled with ragged flesh.
noun
Или подросток с маленькой вспышкой гнева.
Or a teeny, weeny little willy.
Она всего-навсего подросток, напоминал себе Лето, девочка, которая разыгрывает из себя леди.
She's only a stripling, Leto reminded himself, playing at being a Lady.
Вдруг со стороны тоннеля, ведущего в помещения молодняка, появились две фигуры — подросток и молодой бронзовый дракон.
 Then, from the direction of the weyrling barracks in the Lower Caverns, two figures emerged, a stripling and a young bronze dragon.
Запасное оружие отряда, как и дополнительные продукты, нес на своей спине новый ученик-подросток, шагавший за Эриком и смотревший на него с тем же испугом и возбуждением, с каким когда-то сам Эрик воспринимал взрослых воинов.
Extra weapons for the band—as well as extra supplies—were on the back of a new apprentice, a stripling who marched a distance behind Eric watching him with the same mixture of fright and exhilaration Eric himself bad once accorded all other warriors.
Она всего лишь глупый подросток.
She's a mindless teenybopper.
Господи, я не какой-то влюбившийся подросток!
Jeez, I'm not some love-struck teenybopper!
И она представляет собой интересный, немного, жевательная принцессы, Подросток характер, что я играю.
I go by Lucy Tyler, and she's a fun, little, bubblegum princess, teenybopper character that I play.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test