Translation for "подписи" to english
Translation examples
Создание подписи и проверка подписи
Signature creation and signature verification
Существует множество разных видов цифровой подписи, включая подписи, утрачивающие действительность при подделке, "слепые" подписи и неоспоримые цифровые подписи.
The digital signature has many different appearances, such as failstop digital signatures, blind signatures and undeniable digital signatures.
В. Цифровые подписи и другие электронные подписи
B. Digital signatures and other electronic signatures
"Устройство для создания подписи" или "данные для создания подписи"
"Signature creation device" or "signature creation data"
Цифровые подписи и другие электронные подписи
B. Digital signatures and other electronic signatures 31-62 17
7. подпись МОЖЕТ содержать дату подписи и информацию о месте и мотивах создания подписи;
The signature MAY contain the date of signature, the signature's production place and a reason;
Печати, подписи, всё.
Seals, signatures, everything.
Без его подписи?
Without his signature?
Для вашей подписи.
For your signature.
С вашей подписью.
With your signature.
Подписи или что?
Signatures or something?
- Просто несколько подписей.
- Just some signatures.
- Подписи для чего?
- Signature for what?
Без моей подписи.
Without my signature.
Подписи были неразборчивы.
The signatures were illegible.
Вот приказ о вашем временном отстранении, на нем все двенадцать подписей.
This is an Order of Suspension—you’ll find all twelve signatures on it.
В записке было сказано только: «Столб дыма днем, столб огня ночью». Подписи не было.
The note read: "A column of smoke by day, a pillar of fire by night." There was no signature.
Снегг взял листок с подписью Лили и ее любовью и спрятал себе под мантию.
Snape took the page bearing Lily’s signature, and her love, and tucked it inside his robes.
Она приколола пергамент с их подписями к стене и сверху написала крупными буквами: «ОТРЯД ДАМБЛДОРА».
She pinned the piece of parchment with all of their signatures on it on to the wall and wrote across the top in large letters: DUMBLEDORE’S ARMY “Right,”
– Изготовьте – подделайте! – убедительные сертификаты вассальной преданности за подписью каждого из них, – сказал герцог. – Копии отправьте Арбитру Смены.
"I want you to forge certificates of allegiance over the signatures of each of them," the Duke said. "File copies with the Judge of the Change.
Ты сохранил свой балисет, Гурни? – У-у меня теперь новый, – пробормотал Гурни. – Он с Чусука – чудесный инструмент, звучит, как подлинный Варота, правда, подписи на нем нет.
Do you still have a baliset, Gurney?" "I've a new one," Gurney said. "Brought from Chusuk, a sweet instrument. Plays like a genuine Varota, though there's no signature on it.
Если я ставил в самом конце письма, после моей подписи, точку, это означало, что у меня опять возникли неприятности, и жене следует перейти к следующей придуманной ею уловке.
If I would put a dot at the end of my signature, it meant I had had trouble again, and she would move on to the next of the moves that she had concocted.
Он думал об уведомлениях, разосланных за его подписью во все населенные пункты планеты: «Наш великий Падишах-Император поручил мне вступить во владение этой планетой и положить конец всем спорам».
He thought of the notices posted now above his signature all through the populous places of the planet: "Our Sublime Padishah Emperor has charged me to take possession of this planet and end all dispute."
– Игумен Пафнутий, четырнадцатого столетия, – начал князь, – он правил пустынью на Волге, в нынешней нашей Костромской губернии. Известен был святою жизнью, ездил в Орду, помогал устраивать тогдашние дела и подписался под одною грамотой, а снимок с этой подписи я видел.
"The Abbot Pafnute lived in the fourteenth century," began the prince; "he was in charge of one of the monasteries on the Volga, about where our present Kostroma government lies. He went to Oreol and helped in the great matters then going on in the religious world; he signed an edict there, and I have seen a print of his signature;
Но подписи не было;
There was no signature!
На ней нет подписи.
It is lacking a signature.
– Не будет подписи – не будет и лососины.
       "No signature.
Подписи на послании не было.
The message bore no signature.
Наконец он дошел до подписи.
and came at last to the signature.
Ни подписи, ни даже инициалов.
Not even an initial in signature.
На ней нет ни подписей, ни печатей.
It isn’t seals and signatures.”
- Подписи не нужно.
You will add no signature.
Там стояли ее подписи.
Her signature was on them.
На нем не было ни подписи, ни имени.
There was no name on it, no signature.
noun
(подписи) Р.К.П.Шанкардасс
(Signed) R.K.P. Shankardass
Тут нет подписи.
It's not signed.
Там не было подписи.
It wasn't signed.
Поставьте внизу свои подписи.
Sign below it.
Без подписи родителя.
Without a parent to sign.
Стрижка волос, подписи, живописи.
Cutting hair, signing, painting.
Однако, здесь нет подписи.
It's not signed, though.
Я поставил ровно двенадцать подписей.
I signed exactly twelve times.
Ты можешь не сообщать в Лонгборн о моем отъезде, если тебе это неприятно. Ведь тогда они еще больше удивятся, получив от меня письмо с подписью „Лидия Уикхем“.
You need not send them word at Longbourn of my going, if you do not like it, for it will make the surprise the greater, when I write to them and sign my name ‘Lydia Wickham.’ What a good joke it will be!
— Не могли они, потому что я заколдовала пергамент с подписями, — угрюмо настаивала Гермиона. — Будь спокоен: если кто-то донес Амбридж, мы точно узнаем кто, и он сильно об этом пожалеет. — А что ему сделается? — заинтересовался Рон.
“No, they can’t have done, because I put a jinx on that piece of parchment we all signed,” said Hermione grimly. “Believe me, if anyone’s run off and told Umbridge, we’ll know exactly who they are and they will really regret it.” “What’ll happen to them?” said Ron eagerly.
– Игумен Пафнутий, четырнадцатого столетия, – начал князь, – он правил пустынью на Волге, в нынешней нашей Костромской губернии. Известен был святою жизнью, ездил в Орду, помогал устраивать тогдашние дела и подписался под одною грамотой, а снимок с этой подписи я видел.
"The Abbot Pafnute lived in the fourteenth century," began the prince; "he was in charge of one of the monasteries on the Volga, about where our present Kostroma government lies. He went to Oreol and helped in the great matters then going on in the religious world; he signed an edict there, and I have seen a print of his signature;
Но на этот раз подписи не было?
But this one wasn’t signed.”
– У них нет подписи.
“Because they’re not signed.
— С подписью и печатью.
Signed and sealed.
На записке не было ни подписи, ни даты.
It was not signed or dated.
И все же они поставили свои подписи.
    And still they signed.
За подписью Питера Фарли.
Signed Peter Farley.
Письмо она отправила без подписи.
There was no need to sign the message.
Потом не было конца подписям.
After that, there were seemingly endless forms to sign;
Этическая сторона твоей подписи?
The ethics of you signing?
Она подписала их, а Хаустон заверил своей подписью.
She signed them and Houston co-signed them.
noun
2. Стр. 118, рис. 13.5.3.1, подписи к рисунку
2. Page 114, Figure 13.5.3.1, caption
5.2.1.9.1 Пронумеровать рисунки и изменить подписи под рисунками следующим образом:
5.2.1.9.1 Number the figures and amend the caption to read as follows:
Рисунки и подписи к ним располагаются непосредственно в тексте и обязательно должны присутствовать на дискете.
Any graphics and captions should occur in the course of the text, and must be made available on diskette.
4. Диаграммы должны быть черно-белыми, а любые подписи к ним должны быть выполнены на английском или русском языках.
4. Graphs should be in black and white drawing, and any captions should be written in English or Russian.
4. Диаграммы должны быть черно-белыми, а любые подписи к ним должны быть выполнены на английском, русском или французском языках.
4. Graphs should be in black and white drawing, and any captions should be written in English, French or Russian.
5. Диаграммы должны быть черно-белыми, а любые подписи к ним должны быть выполнены на одном из рабочих языков ЕЭК.
5. Graphs should be in black and white drawing, and any captions should be written in an ECE working language.
Изменить текст подписи под диаграммой следующим образом: "Оценка качества данных РВПЗ о выбросах и переносе загрязнителей и отклики общественности".
The caption should read Quality assessment of PRTR data on release and transfer of pollutants and public feedback
Графики следует воспроизводить в черно-белом изображении, и любые подписи под ними следует печатать на одном из рабочих языков ЕЭК.
Graphs should be in black and white drawing, and any captions should be written in an ECE working language.
Подписи по vitac
- - Captions by vitac --
- Я придумал подписи к снимкам.
- I've knocked up a few captions. - Yeah?
С подписью: "Прекрасный вечер с друзьями".
The caption read: "Beautiful night with friends."
кожаный переплёт, отборная бумага, миленькие рукописные подписи.
leather bound, acid free paper, adorable handwritten captions.
Вы видите неподвижное изображение с подписью внизу.
You see the man, frozen in time, with a caption underneath.
Синди любит тут прятаться под предлогом написания подписей.
Cindy likes to hide out back here ostensibly writing captions.
Рядом с ним вы увидите мой портрет с подписью:
You'll see a little picture of me there and the caption will read,
Грег разместил в твиттере фото с подписью "Познакомьтесь с моей куклой-поводырем".
Greg tweeted a photo with the caption "Meet my seeing eye dummy."
Первое правило, и основное, подписи не должны оскорблять нашу компанию.
Number one, and this should be obvious, no captions that insult the company we work for.
Стены в дубовых панелях, на одной — портрет довольно свирепого волшебника с подписью: «Уркхарт Ракплуг, изобретатель Кишечно-опорожнительного заклятия».
The walls were of panelled oak and there was a portrait of a rather vicious-looking wizard on the wall, captioned: Urquhart Rackharrow, 1612—1697, Inventor of the Entrail-expelling Curse.
Глубокая печать, фотографии с подписями.
Rotogravure pictures with captions.
– Боюсь, что… – Серии картинок с подписями.
"I'm afraid . "Cartoons, with captions."
Страницы, указанные курсивом, относятся к иллюстрациям и их подписям.
Page numbers in italic refer to the illustrations and their captions.
Не узнать их было нельзя, да и фамилии их значились в подписи под фотографией.
There was no mistaking them, in any case their names were in the caption at the bottom.
К этой статье тоже прилагалась фотография с не менее душераздирающей подписью.
Accompanying the article was another photo, another heartbreaking caption.
«Губернатор Вилли Старк в кругу семьи» – гласили подписи.
_Governor Willie Stark and Family__, the caption would read.
Многие снимки с забавными подписями были сделаны во время катания с горы.
Many of the pictures with amusing captions were from the slopes.
Так как подписи под экспонатами были на мальванском, Керин был только рад, что Рао рядом.
Since the captions on the labels were in Mulvani, Kerin was glad that Rao could interpret them.
На другое утро все газеты напечатали эту фотографию, снабдив ее подписью: ТРУДЯЩАЯСЯ НАСЛЕДНИЦА.
The photograph appeared in the newspapers the next day. The caption read: “Working Heiress.”
Если верить подписи, снимок был сделан во время предвыборной кампании. Гм.
According to the caption, the photograph had been taken at «a recent campaign stop.» Hmm.
Смотри, сбор подписей.
Look, there are subscriptions to collect.
У-ух! На кофейном столике лежало плохо запечатанное письмо (ни обращения, ни подписи), которое она получила сегодня вместе с кассетой. Письмо, прочитанное ею уже двадцать с чем-то раз:
Huh! The poorly typed letter (no salutation, no subscription) she had received with the cassette that morning was lying on the coffee table, and already she'd read it twenty-odd times:
Отпечатано и ожидает твоей подписи.
Typed and ready for your John Hancock.
Просто поставьте свои подписи здесь внизу.
I just need you to scribble down your John Hancocks, right here.
noun
Некоторым подразделениям, расположенным вдали от страновых отделений (в Анголе, Намибии, Российской Федерации, Эритрее и Эфиопии) право подписи официально не было делегировано.
There was no formal delegation of authority to some sub-offices away from the main, country offices (Angola, Eritrea, Ethiopia, Namibia and the Russian Federation).
noun
Совершено за моей подписью седьмого дня июня 2005 года.
Witness my hand today, 7 June 2005
В ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО я скрепил настоящий документ своей подписью и печатью.
IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and seal.
Не проверишь перед подписью?
You want to check it before I hand it in?
подписьи печать, Царь Дарий, Правитель Мидийский и Персов.
By my hand and seal, Darius the king, ruler of the Medes and Persians.
Дре, я попросил тебя придумать, как обойтись без подписи твоей мамы.
It's all about Jamal. ♪ I'm ready to go, go, go ♪ ♪ Put your hands up once we turn up the bass ♪
У меня есть производственные решения, чтобы совершить их в следующем году но я не люблю делать такого рода обязательства Без подписи моей рукой.
I have production decisions to make for next year and I don't like making that kind of commitment without a manuscript in my hand.
32) простирает свою снисходительность так далеко, что объявляет, что "это не должно мешать кому бы то ни было отвозить домой свою шерсть с места стрижки, хотя бы это было в пределах пяти миль от моря, при условии, что в течение 10 дней после стрижки и перед перевозкой шерсти данное лицо сообщит за своей подписью ближайшему таможенному чиновнику действительное количество шерсти и место, где она хранится, и не будет перевозить ее, не оповестив за своей подписью этого чиновника о своем намерении сделать это за три дня до перевозки".
32), is so very indulgent as to declare that, "This shall not hinder any person from carrying his wool home from the place of shearing, though it be within five miles of the sea, provided that in ten days after shearing, and before he remove the wool, he do under his hand certify to the next officer of the customs, the true number of fleeces, and where it is housed; and do not remove the same, without certifying to such officer, under his hand, his intention so to do, three days before."
— Хм-м, вроде все верно, хотя раньше я никогда не видел подписи Чокина.
“Hmm, looks all right, though I haven’t seen Chalkin’s hand before.
Поттер передал бумаги Хамилю. – Идите найдите Ладисласа. Нужно две подписи.
Potter handed it back to Hammil. “Go find Ladislas. You need two.
signing-up
noun
В мае 2010 года кампания начала осуществляться в общемировом масштабе и в регионах, чему были посвящены специальные церемонии сбора подписей городов и учебные мероприятия.
Global and regional launches, including city "sign-up" ceremonies and learning events, started in May 2010.
166. Директор Национальной гражданской службы сэр Ричард Вильсон, ряд постоянных заместителей министра и главные должностные лица различных ведомств поставили свои подписи под обращением Комиссии по расовому равенству к руководителям.
164. The Head of the Home Civil Service, Sir Richard Wilson, and a number of Permanent Secretaries and Agency Chief Executives have signed up to the Commission for Racial Equality's Leadership Challenge.
Я получил лист для подписей.
I got a sign-up sheet.
Только занёс подписи с продлёнки за неделю,
Just dropping off the detention sign-up sheet for the week,
Наверняка они льстят этим идиотам и получают их подписи.
They probably flatter the idiots, then they sign up.
Джош, если я сделаю так, что все жильцы поставят подписи, ты присоединишься?
Josh, if I get everyone else in the building to sign up, will you join?
Если у вас будут подписи всех жильцов дома, то я смогу выиграть вам чёртову тонну денег.
If you get your whole building to sign up, I can get you a crap ton of dough.
Да, я собрал подписи многих соседей в Фоллстроме, и я уверен, что я буду самым сильным адвокатом в деле против JNL.
Yes, I've signed up several of the neighbors in Fallstrom, and I believe I'll be the strongest advocate in the case against JNL.
Когда мы начнём ставить свои подписи, не лезь первым, потому что я с этим делом покончил, я больше не вру и не хвастаю, но когда двое или, скажем, трое из Нижнего Поллена подпишутся на какую-нибудь чепуху, тогда придёт твой черёд и ты выкрикнешь: пятьдесят акций!
Now when we begin to sign up, you’re to hold back at first, for I’ve absolutely quit bragging and exaggerating, but when two or three of the Outer Polden people have signed up for some of the smaller shares, then it’s your turn: “Fifty shares!”
noun
И вы бы получили удовольствие, увидев в Лос-Анжелес таймс, освещенном Вашингтон пост, и даже в божественном Нью-Йорк таймс свой авторский материал под вашей подписью, - с вашей фотографией.
And you would get the satisfaction of seeing the Los Angeles Times, the sanctified Washington Post, and even the holy New York Times run copyrighted material under your by-line, with a picture credit.
Он сидел и смотрел на место для подписи.
He sat looking at the dotted lines.
На следующей – еще полстолбца за подписью Лонни Моргана.
There was a half column by Lonnie Morgan with a by-line, on still another page.
Сегодня вечером в «Сентинел Таймс» дюжина материалов, и ни одного за ее подписью!
There’s a dozen by-lines in the Sentinel Times tonight, and not a single one of them is hers!’
Как насчёт подписей к ним? Нам они нужны завтра к полудню. – Моя фамилия там будет?
How about writing some cut lines We'll need them by noon tomorrow."
— Вот, — ткнул он в красную линию без подписи. — На дороге А1 неподалеку от местечка под названием Орвието.
‘We're here,’ he said, pointing at a nondescript red line.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test