Translation for "by-line" to russian
By-line
noun
Translation examples
The application is then passed to the line ministry for signature;
После этого заявка передается на подпись в соответствующее министерство;
In line with the United States proposal, "between the originator" in subparagraph (b) should be amended to read "between the person whose signature is required ...".
В соответствии с предложением Соединенных Штатов выражение "между составителем" в подпункте b следует изложить в следующей редакции: "между лицом, подпись которого требуется ...".
The CPAP is developed in line with Executive Board feedback on the CPD and subsequently signed with country programme partners.
План действий по осуществлению страновых программ разрабатывается в соответствии с рекомендациями Исполнительного совета в отношении документа по страновой программе и затем передается на подпись партнерам в рамках этой страновой программы.
With respect to subparagraph (b), wide support was expressed in favour of retaining words along the lines of “it knew that its electronic signature had or might have been compromised”.
103. В связи с подпунктом (b) широкая поддержка была выражена сохранению примерно следующей формулировки: "ему известно, что его электронная подпись была или могла быть скомпрометирована".
Another suggestion was to rephrase paragraph (1) along the following lines: "A certificate or an electronic signature shall not be denied effect only on the basis of the place it emanates from."
Было также предложено изменить формулировку пункта 1 следующим образом: "Сертификат или электронная подпись не могут быть признаны недействительными лишь на основании места их выдачи".
The suggestion was made that words along the lines of “unless it is proved that the enhanced electronic signature does not fulfil the requirements set out in article 7 of the Model Law” should be added at the end of the proposed text to ensure flexibility.
Было предложено для обеспечения гибкости в конце предложенного текста добавить формулировку примерно следующего содержания: "если не доказано, что усиленная электронная подпись не отвечает требованиям статьи 7 Типового закона".
In that line, it was suggested that the Working Group should focus on addressing formal requirements for the creation of electronic transferable records, some of which (for example, writing and signature) had already been addressed in previous UNCITRAL texts.
В этой связи было высказано мнение, что Рабочей группе следует сосредоточить свое внимание на формальных требованиях к созданию электронных передаваемых записей, некоторые из которых (например, письменная форма и подпись) уже рассматривались в предыдущих текстах ЮНСИТРАЛ.
It was also decided that words along the lines of “unless it is proved that the enhanced electronic signature does not fulfil the requirements of article 7 of the Model Law” should be added in square brackets for continuation of the discussion at a future session.
Было также принято решение о том, что для продолжения обсуждения на одной из будущих сессий следует добавить в квадратных скобках формулировку примерно следующего содержания: "если не доказано, что усиленная электронная подпись не отвечает требованиям статьи 7 Типового закона".
Look, you'll get your by-line, if that's what this is about.
Слушай, там будет твоя подпись, если всё дело в этом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test