Translation for "подвязанное" to english
Подвязанное
Translation examples
Подвязанные листья для защиты плода
Leaves tied up to protect the fruit
Подвязанные черной бархатной лентой.
Tied up with a black velvet band.
Моя репутация подвязана на вашу. А вы меня подставляете.
My reputation's all tied up with yours right now and you jackpotted me.
Мать посмотрела на мертвеца, и сердце ее сжалось. Она оторвала кромку от передника и подвязала деду челюсть.
For a moment Ma looked down at the dead old man. And then in pity she tore a strip from her own apron and tied up his jaw.
– Они засмеялись: утром она наложила на лицо новый крем, высоко подвязала волосы и была в удобном халате и его тапочках.
They both laughed. She had been wearing a new cream on her face, her hair tied up high on her head, a comfortable dressing gown, and his slippers.
Он был просто, но аккуратно одет в длинный саван, кое-где побитый могильной плесенью, нижняя его челюсть была подвязана желтой косынкой, а в руке он держал небольшой фонарь и заступ, какими пользуются могильщики.
He was simply but neatly clad in a long shroud, spotted with churchyard mould, had tied up his jaw with a strip of yellow linen, and carried a small lantern and a sexton's spade.
Он выпил шесть стаканов с ромом, выкурил четыре трубки, рассказал мне, что он накануне за бесценок купил лошадь, от которой кучера отказались, и что намерен ее выездить, подвязав ей переднюю ногу, – и заснул, не раздеваясь, на диване, с трубкой во рту.
He drank off six glasses of tea and rum, smoked four pipes, told me he had on the previous day bought, for next to nothing, a horse the coachman refused to drive, and that he was meaning to drive her out with one of her fore legs tied up, and fell asleep, without undressing, on the sofa, with a pipe in his mouth.
Он бесшумно взобрался на громадный валун, лег на живот и разглядел внизу вход в пещеру. Довольно скоро показалась эльфийка, которая вела на поводу пегаса. Одно крыло у высокого статного жеребца было подвязано. Судя по тому, что скакун вел себя совершенно спокойно, повязка была лечебной, а не сдерживающей его. Дзирт лежал и смотрел, солнце у него за спиной опускалось к горизонту.
He came to the lip of the huge boulder silently, on bare feet and with an easy and balanced stride. Drizzt went down to his belly to peer over and spotted the cave opening almost immediately. As he lay there watching, the female elf walked into sight, leading a pega-s. The great steed had one wing tied up tight against its side, but that was no effort to hobble the winged horse, Drizzt knew, but rather some sort of sling.
Солдаты повалили Гара на землю и натянули леггинсы, подвязав их черными перекрестными подвязками.
They knocked him down to pull the leggins up and lash them in place with black cross garters.
Он дождался, пока буксирный канат развернет его лодку, спустил паруса и подвязал их, прежде чем вернуться к кокпиту.
He waited for the towline to pull his boat around, then lowered his sails and lashed them loosely before returning to the cockpit.
Я сделал опыт – подвязал и закрепил рулевое весло – и добился того, что шлюпка без моей помощи шла бейдевинд. По временам она приводилась к ветру или, наоборот, уваливалась, но, в общем, недурно держалась на курсе.
I proceeded to experiment, lashing and wedging the steering-oar until the boat held on fairly well by the wind without my assistance. Occasionally it came up too close, or fell off too freely; but it always recovered itself and in the main behaved satisfactorily.
Точно сговорившись, мы одновременно обернулись, чтобы взглянуть в последний раз на «Призрак». Невысокий корпус шхуны покачивало на волнах с наветренной стороны от нас, паруса смутно выступали из темноты, а подвязанное колесо штурвала скрипело, когда в руль ударяла волна.
We turned our heads, swayed by a common impulse to see the last of the Ghost. Her low hull lifted and rolled to windward on a sea; her canvas loomed darkly in the night; her lashed wheel creaked as the rudder kicked;
Когда Ирвинг наконец выбрался из тоннеля, он полз на четвереньках еще несколько секунд, прежде чем осознал, что уже находится на поверхности льда — тонкий бушприт, масса подвязанных снастей и обледенелые концы кливера все еще нависали над ним, не только заслоняя от него небо, но и полностью загораживая его самого от вахтенного, дежурившего на носу.
When Irving finally emerged from the tunnel it took him a few extra seconds of crawling before he realized that he was out – the thin bowsprit, its mass of lashed rigging, and curtains of frozen jib shrouds still loomed over him, blocking, he realized, not only his view of the sky but also any chance for the man on bow watch to see him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test