Translation for "погрузят" to english
Погрузят
Translation examples
D Чтобы можно было простым способом погрузить несколько партий.
D To provide a simple means of loading several cargoes
Вы должны погрузить № ООН 1307 п-КСИЛОЛ.
You have to load UN No. 1307 p-XYLENE.
Вы должны погрузить № ООН 1716 АЦЕТИЛБРОМИД в упакованном виде.
You are required to load UN No. 1716 ACETYL BROMIDE in packages.
После этого эта женщина и еще один мужчина погрузили раненого на грузовик и уехали.
Then the same woman and a man loaded the wounded man into the vehicle and drove away.
Затем солдатам приказывали вынести соответствующие предметы и погрузить их на автомашины.
The soldiers were then ordered to remove the relevant products and load them into vehicles.
Многие из них сдались, и их, по всей видимости, погрузили на автобусы и грузовики и отвезли в Черскую долину.
Many of these men surrendered and were apparently loaded on buses and trucks and taken to the Cerska Valley.
Они забрали все принадлежавшие семье вещи, погрузили их на военный грузовик и увезли в неизвестном направлении.
They took all the family belongings, loaded them on a military truck and drove to an unknown destination.
Так, все погрузили!
Car's loaded!
Мы почти погрузили.
We're almost loaded.
Её только погрузили.
Loading zone only.
Перекрыть и погрузить.
Lock and load.
- Ты погрузила столы?
- You loaded the tables?
- Его уже погрузили.
- It's already being loaded.
- Мы должны погрузить...
We've got to load the ...
Там много чего надо погрузить.
There are a lot of things to load.
Они погрузили все в машину.
They loaded up the car.
– Мы все погрузили, сахиб.
“Everything’s loaded, sahib.”
Теперь, где мы погрузимся?
Now, where do we load?
Потом надо погрузить припасы.
Then we'll have to load the stores.
Сейчас погрузимся — и вперед.
Let's get loaded and start."
А погрузил в сумки грум.
The handlers had loaded it.
Солдаты погрузили всех на грузовики.
The soldiers loaded everyone into lorries.
– В Германии они погрузили три пресса.
In Germany they load three presses.
Мы погрузим его вместе с багажом.
We'll load him on with the baggage."
Погрузить в холодную воду.
Immerse in cool water.
Погрузить в холодную воду [или забинтовать влажной повязкой]".
Immerse in cool water [or wrap in wet bandages].".
Погрузить руки в холодную воду/ забинтовать влажной повязкой.
Immerse in cool water/wrap in wet bandages.
При попадании на кожу погрузить в холодную воду/перевязать влажными бинтами.
If on skin immerse in cool water/wrap with wet bandages.
ПРИ ПОПАДАНИИ НА КОЖУ: Погрузить в холодную воду/ забинтовать влажным бинтом.
IF ON SKIN: Immerse in cool water/wrap in wet bandages.
ПРИ ПОПАДАНИИ НА КОЖУ: Погрузить в холодную воду или перевязать влажными бинтами.
IF ON SKIN: Immerse in cool water or wrap in wet bandages.
ПРИ ПОПАДАНИИ НА КОЖУ: погрузить руки в холодную воду/ перевязать влажными бинтами.
IF ON SKIN: Immerse in cool water/wrap with wet bandages P422
Изменить следующим образом: "Погрузить в холодную воду [или забинтовать влажной повязкой]".
Amend to read: "Immerse in cool water [or wrap in wet bandages]."
Это был лихорадочный период, но он дал мне возможность сразу же полностью погрузиться в наши основные проблемы.
It was a hectic period which, however, provided me with the opportunity of an immediate and full immersion in our major issues.
Погрузиться в ее вселенную.
Immerse myself in its universe.
Погрузись во все парижское.
Immerse yourself in all things Parisienne.
Ну, кто здесь, чтобы погрузиться?
Well, who's here to immerse?
Я погрузился в его историю.
I immersed myself in its history.
Хочу погрузиться в культуру.
I want to immerse myself in the culture.
Чтобы целиком погрузиться в культуру?
For the experience of immersing herself in the culture?
Погрузи себя... в людские жесты, их манеры.
Immerse yourself... in people's gestures, their mannerisms.
В такую я мог бы погрузиться.
I could get immersed in some of that.
Лес погрузился в тишину.
The forest was immersed in silence.
Он погрузился в размышления.
He then became immersed in thought.
Я погрузился в наблюдение за ней.
I became immersed in watching her.
Музыка началась, и он в нее погрузился.
The music started, and he immersed himself in it.
Джасперс погрузил его в кошмары.
The Jaspers had immersed him in nightmares.
Блейз же погрузился в собственные мысли.
Bleys was immersed in his own thoughts.
Он погрузился в туман, который был Дуа.
He immersed himself in the air that was Dua.
Вскоре он полностью погрузился в расследование.
Soon he was fully immersed in the investigation.
Казалось, он погрузился в очень глубокие думы.
He seemed to be immersed in deep thought.
А потом появились тучи, и мир погрузился во мрак.
And then clouds came, immersing the world in darkness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test