Translation for "погружен" to english
Погружен
Translation examples
В конечной стадии затопления палуба переборок не должна быть погружена в воду;
The bulkhead deck shall not be immersed in the final stage of flooding.
К этой реальности их приводит состояние нищеты, в которую они погружены, и испытываемое ими чувство бессилия.
The state of poverty in which they are immersed and the sense of impotence they feel leads to this reality.
Тара должна быть погружена в воду; способ удержания тары под водой не должен влиять на результаты испытания.
The packaging shall be immersed in water; it shall be kept under water in such a way as not to distort the result of the test.
Такие реле состоят из язычка, находящегося в стеклянном корпусе, основание которого погружено в емкость с ртутью, а другой конец может двигаться между двумя группами контактов.
They are comprised of a glass encapsulated reed with its base immersed in a pool of mercury and the other end capable of moving between two sets of contacts.
- Полностью погружена в Н2О, хозяин.
-Totally immersed in H2O, master.
Ее наполняют, погружая в воду.
You fill it by immersing it in water.
Тело было частично погружено в морскую воду.
- The body was partially immersed in seawater.
Я хочу бьiть полностью погружена в секс!
I want to completely immerse in sex.
Там оно будет погружено в Источник Огненной Крови.
There it will be immersed in the Bloodfire.
Ж: Человек может быть полностью погружен в неё.
A person could be completely immersed in it.
Он возвращается к книге, он погружен в нее.
He's returning to his book. He's deeply immersed in it.
Этот парень был погружен в печаль последние десять лет.
This guy has been immersed in grief for the last ten years.
Я страдаю и в то же время я погружена в Океан блаженства...
I'm in pain, yet I'm immersed in a sea of bliss.
Я консультант по маркетингу... иногда, погружаясь в проект, я скрываюсь в отеле на пару недель, это помогает мне сосредоточится.
I'm a marketing consultant... sometimes when I'm immersed in a project, I'll hole up in a hotel for a week or two; helps me focus.
Он был полностью погружен.
He tingled with total immersion.
Лагерь был погружен в тишину.
The camp was immersed in silence.
Ты все еще погружена в эту свою роль?
Are you still immersed in this role of yours?
— Он весь погружен в свою мечту.
He is completely immersed in his dream.
Варвар по плечи был погружен в подогреваемую воду.
The barbarian was immersed to his shoulders in the steaming water.
Погружаясь в принудительное думанье, ты избегаешь того, что есть.
Whenever you are immersed in compulsive thinking, you are avoiding what is.
Последние три месяца я была очень погружена в тебя.
I’ve been pretty immersed in you, for the past three months.”
Я погружен в размышления о прекрасном. – Ты не прекрасен.
I’m immersed in contemplation of beauty.” “You’re not beautiful.” “I am.
Когда я погружусь полностью, мы не сможем разговаривать.
Once I’m immersed we won’t be able to talk to each other.
6.7.2.5.13 Система подогрева должна быть рассчитана или отрегулирована таким образом, чтобы внутренние нагревательные элементы получали питание только в том случае, если они полностью погружены.
6.7.2.5.13 The heating system shall be designed or controlled so that power for internal heating elements shall not be available unless the heating elements are completely submerged.
f - угол затопления, т.е. угол крена, при котором отверстия в корпусе, надстройке или рубках, которые не могут быть задраены до достижения водонепроницаемости, погружены в воду;
f is the downflooding angle, that is the heeling angle, at which openings in the hull, in the superstructure or deck houses which cannot be closed so as to be watertight, submerge;
f - угол затопления, т.е. угол крена, при котором отверстия в корпусе, надстройке или рубках, которые не могут быть задраены до достижения непроницаемости, погружены в воду;
φf the downflooding angle, that is the heeling angle, at which openings in the hull, in the superstructure or deck houses which cannot be closed so as to be watertight, submerge
φf - угол затопления, т.е. угол крена, при котором отверстия в корпусе, надстройке или рубках, которые не могут быть задраены до достижения непроницаемости, погружены в воду;
φf the downflooding angle, that is the heeling angle, at which openings in the hull, in the superstructure or deck houses which cannot be closed so as to be weather tight, submerge
А как узнать, что они погружены, если они погружены?
How do you know they're submerged if they're submerged?
Обычно они погружены в воду.
Typically, they're submerged in water.
Ты будешь погружена в королевский Слёрм...
You will be submerged in royal Slurm...
Себастьян был полностью погружен в тяжелый ручной труд.
Sebastião was completely submerged in the field of manual labor.
Радиомаяки, как известно, ненадёжны, особенно если они... погружены в воду.
ELTs are notoriously unreliable, especially if they're... submerged underwater.
Прошу занести в протокол, что с той части чека, которая была погружена в жидкость, чернила исчезли полностью.
Let the record show, where the check was submerged, the ink has vanished completely.
Многие все еще борются, поскольку их макают вверх тормашками в резервуарах пропаривания воды, где они погружены и утоплены.
Many are still struggling as they are dunked upside down in tanks of steaming water, where they are submerged and drowned.
так, сейчас € помещаю мой палец на самый верх пробирки, переворачиваю ее, таким образом, что она погружена в ртутную ванну.
So I now place my finger over the top of the tube, invert it, so that it's submerged into the mercury bath.
В некоторых джунглях, как например здесь в Бразилии, дожди в сезон идут так часто, что деревья почти полностью погружены под воду.
In some jungles, like here in Brazil, it rains so much that, for part of the year, the trees are almost totally submerged.
"Погружая себя в воду, Тоби символически представлял возвращение к безопасности в амниотической жидкости, в которой мы начали нашу жизнь на Земле".
By submerging himself in water, Toby was symbolically enacting a return to the security of the amniotic fluid in which we began our career on Earth.
Передвигаться ночами, погружаясь днем?
Proceed at night and remain submerged by day?
Теперь я уже весь был погружен в черное море бесформенности.
Now the black sea submerged me utterly.
Он был по шею погружен в раствор формалина.
He was submerged up to his neck in formalin solution in the tank.
Мысли его были погружены во мрак. Он повернулся к Марии.
His mind submerged in dark waters, he turned to Mary.
Я бежал, намеренно погружаясь в мир моего волка.
I fled, willfully submerging myself into my wolf's world.
Нет. Они остаются. И он остается. Погружаясь, он пьет мудрость Квоя.
No. They stay. He stays. Submerged, he drinks wisdom from Quoi.
Над водой торчали лишь наши носы, «субмарина» погружена.
We were up to our necks in the water. The submarine was submerged.
Они и танцевавшие рядом были погружены в ароматизированный туман искусственных сумерек.
They and their immediate surroundings danced submerged in the mists of a perfumed artificial twilight.
Он двинулся на огни и шум, погружаясь в знакомую горячку рынка.
He moved out into the lights and noise, submerging himself in. the familiar frenzy of the marketplace.
Он был почти весь погружен в пылающий расплавленный камень. Призрак. – Вы ранены! – сказал призрак.
He was mostly submerged in the glowing rock. A ghost. "You're injured!" said the ghost.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test