Translation examples
verb
a) лимит пополнения будет повышен.
the top-up limit will be raised.
Повышены вступительные требования к полицейским-новобранцам.
The entry qualification for police recruits had been raised.
- повышены доли расходов на медикаменты, покрываемые застрахованным лицом.
Co-payments for drugs were raised.
Поэтому должны быть значительно повышены нормы сбережений.
Therefore the domestic saving rates must be raised considerably.
Повышена осведомленность на международном уровне о структурах устойчивого потребления.
Raised international awareness of sustainable consumption patterns.
В новом семейном кодексе возраст вступления в брак будет повышен.
The new family code will raise the marriageable age.
Возраст совершеннолетия был повышен с 16 до 18 лет.
The age of majority had been raised from 16 to 18 years.
Он может быть повышен на 40% с учетом того, что процесс коксования является более гомогенным.
This can be raised to 40% because the coking process is more homogeneous.
В 90-х годах ставки компенсации были значительно повышены.
Levels of compensation have been raised substantially during the 1990s.
Коммуникационный барьер повышен.
Raise communications barrier.
Поднимите руки повыше.
Raise your hands higher.
Они заманивают Бо в ловушку, повышая и повышая снова.
They're going to trap Bo with raises and re-raises.
Возможно, уровень повышен.
Maybe his count is raised.
Я повышу вам жалованье.
I'll give you a raise.
Эту ногу повыше. Расслабься!
Come, raise your leg higher.
Я услышал, что голоса несколько повышены.
I heard voices raised.
- Я не повышу пенсионный возраст.
-I won't raise the retirement age.
Подними руку немного повыше.
raise your hand just a little bit higher...
Поднимите подбородок чуть повыше.
Now, just raise your chin a mite higher.
Он поднял повыше правую руку.
He raised his right fist.
Ну-те-с, — он поднял свою кружку повыше, — за Арагога.
Well”—he raised his mug high—“to Aragog.”
Повышая норму торговой прибыли, монополия замедляет улучшение земли.
By raising the rate of mercantile profit, the monopoly discourages the improvement of land.
Более широкий рынок должен был возникнуть для этого избыточного продукта, повышая его стоимость и еще больше содействуя увеличению его.
A more extensive market must have been created for that surplus produce so as to raise its value, and thereby encourage its increase.
в 1725 г. он был снова повышен до одной двадцатой, или до пяти на сто, а в 1766 г., во время управления г.
In 1725 it was again raised to the twentieth penny, or to five per cent. In 1766, during the administration of Mr.
Удлинитель ушей, — объяснил он, увидев вскинутые брови Гарри, и поднял шнур повыше.
Extendable Ears,” he added in response to Harry’s raised eyebrows, and held up the string which Harry now saw was trailing out on to the landing.
Он поднял бокал повыше, словно провозглашая тост в честь Волан-де-Морта, лицо которого осталось непроницаемым.
He raised his glass as though toasting Voldemort, whose face remained expressionless.
— В таком случае, — Дамблдор встряхнул рукавом, возвращая его на место, и поднял повыше пустой кубок, — приказ мой ты получил.
said Dumbledore, shaking back his sleeves once more and raising the empty goblet, “you have my orders.”
Дамблдор поднял волшебную палочку повыше, ее свет упал на стены, забрызганные чем-то липким, темно-красным.
Dumbledore raised his wand even higher, so that its light was thrown upon the walls, where something darkly red and glutinous was spattered over the wallpaper.
Они продолжали разговаривать совершенно спокойно, не повышая голоса, никто из них даже не свистнул, но я понял, что доктор Ливси передал им мою просьбу.
They spoke together for a little, and though none of them started, or raised his voice, or so much as whistled, it was plain enough that Dr.
Все пособия повышены!
All the stipends raised!
– огрызнулся он, повышая голос.
he snarled, raising his voice.
Лаваль поднял повыше свою лампу.
Laval raised his light.
Хорас приподнял ему голову повыше.
Horace raised him higher.
Подняв свою повыше, он вскричал:
He raised on high the one he kept.
— произнес он, не повышая голоса.
he said without raising his voice.
Залоги для издателей газет были повышены.
The security required from newspapers was raised;
Тэлли поднял руки повыше.
Talley raised his hands higher.
Амбра подняла телефон повыше: – Да?
Ambra raised Edmond’s phone. “Yes?”
- спросила Гермиона, повышая голос.
asked Hermione, raising her own voice.
verb
Е. Повышая ответственность
E. Enhancing accountability
Более того, есть и веский аргумент на тот счет, что их полезность была бы повышена.
Indeed there is a strong argument that their utility would be enhanced.
Необходимо также, чтобы транспарентность была повышена финансовыми учреждениями.
There is also a need for enhanced transparency by financial institutions.
:: Повышена эффективность управления запасами медикаментов и медицинских препаратов
:: Management of medicinal products and inputs is enhanced
Может ли быть повышена эффективность МАРПОЛ на национальном и на международном уровнях?
Can MARPOL's effectiveness be enhanced, nationally as well as internationally?
Умственный потенциал повышен, добавлены знания законов.
[Eve] Charles agreed to let us enhance his mind... with a comprehensive knowledge of the law.
В ряде случаев эффективность снаряжения была повышена галактическими технологиями.
In some cases the equipment was enhanced by Galactic technologies.
Однако знай, что осознание может быть повышено только у того, кто обладает спокойным умом.
Bear in mind, however, that only in soundness of mind can awareness be enhanced.
Марго рывком подтянула его повыше, чтобы прикрыть упругие, агрессивно торчащие груди.
Margo tightened it, lowering it across her firm, enhanced breasts.
В 1873 году бессемеровская сталь в Англии, где ее цена не была повышена за счет протекционистских пошлин, составляла 80 долларов за тонну, в 1886 году она производилась и реализовывалась с прибылью в той же самой стране уже менее чем за 20 долларов за тонну.
In 1873 Bessemer steel in England, where its price had not been enhanced by protective duties, commanded $80 per ton; in 1886 it was profitably manufactured and sold in the same country for less than $20 per ton.
verb
За последние годы эффективность этой политики в Мексике была повышена благодаря принятию законодательных и организационных мер по борьбе с дискриминацией.
These policies have been boosted by legislative and institutional measures to combat discrimination adopted in recent years.
Эффективность этой политики за последние годы была повышена за счет принятия организационных мер, обеспечивших расширение охвата и проведение мероприятий в этой области.
This policy has been boosted in recent years by means of an institutional framework which has improved coverage and activities in this area.
Развивающиеся страны имеют огромные возможности для укрепления своих экономических перспектив, повышая производительность энергоресурсов и тем самым экономя иностранную валюту.
Developing economies have a huge opportunity to strengthen their economic prospects by boosting energy productivity and thereby saving foreign exchange.
Инвестиции можно также использовать с целью стимулирования инноваций, создания рабочих мест и обеспечения зеленого роста, повышая при этом надежность, безопасность и диверсификацию энергоресурсов.
Investment can also be used to boost innovation, jobs and green growth, increasing the reliability, security and diversification of energy sources.
vi) при поддержке проектов передачи технологий, осуществляемых более чем в 15 странах региона, в некоторых странах была повышена урожайность кукурузы и пшеницы;
(vi) With the support of country technology transfer projects in over 15 countries in the region, maize and wheat yields have been boosted in some countries;
28. Эффективность политики в отношении окружающей среды и ресурсов, направленной на расширение финансирования со стороны частного сектора, может быть существенно повышена посредством позитивного стимулирования частного сектора.
28. The effectiveness of environmental and resource policy in boosting private-sector finance can be substantially increased by the provision of positive incentives to the private sector.
Азиатско-Тихоокеанский регион мог бы внести значительный вклад в эту деятельность, активно повышая совокупный глобальный спрос, одновременно с этим решая проблемы региона, связанные с наиболее срочными потребностями в области развития.
The Asia-Pacific region could significantly contribute to this by boosting aggregate global demand, while also addressing the region's most urgent development needs.
iv) была повышена производительность животноводства и некоторых зерновых культур, включая маниок, рис и бобовые, путем поощрения создания высокоурожайных, устойчивых по отношению к заболеваниям и вредителям сортов и культур;
(iv) Productivity of livestock and some crops, including cassava, rice and beans, has been boosted through promoting high yielding, disease-resistant and pest-resistant breeds and varieties;
Повышая эффективность и добросовестность работы гражданского общества, она также обеспечивала социальную легитимность и политическую эффективность движения гражданского общества в целом и предоставляла реальную возможность для мирного преобразования гражданами их общества.
By boosting the effectiveness and integrity of civil society work, it also provided social legitimacy and political effectiveness to the civil society movement at large, and a viable option through which citizens can peacefully change their society.
verb
Да (но повышен лишь на один разряд)
Yes (but only one level up)
Кроме того, были значительно повышены пенсии.
Pensions had also gone up significantly.
Квота приема беженцев будет постепенно повышена до 1 000 человек в год.
The number of quota refugees will be increased progressively up to 1,000 persons/year.
В 2008 году пенсионный возраст был повышен с 55 до 60 лет.
The retirement age went up from 55 to 60 years in 2008.
Возрастной ценз был повышен до 15 лет и в настоящее время составляет 18 лет.
It had gone up to 15 and now stood at 18.
Возраст для получения полной пенсии будет повышен до 65 лет для мужчин и до 60 лет для женщин.
The age for a complete pension will increase up to 65 years for men and 60 years for women.
Офшоринг и аутсорсинг в секторе ФУ сулят развивающимся странам выгоды, повышая добавленную стоимость их экспорта.
For DCs, offshoring and outsourcing in the FS sector offer potential gains, as exports move up the value chain.
Подними своего повыше.
Hold yours up.
Там, повыше, Филиппо!
Up there, Filippo!
Подними его повыше.
Hold him up.
Бен! Подними повыше!
Get up higher!
Руки повыше, локти повыше, присядь на опорную ногу.
Hands up, elbow up, sit down on that back foot, okay?
Держи руки повыше.
Get those hands up.
Бобби, поднимись повыше.
Bobby, go up high.
Помоги подняться повыше!
Make me go up!
И держи повыше.
Hold it way up.
Держи ее повыше и смотри в оба!
Hold it up and watch!
Он осторожно передвинул воротник чуть повыше. — Обычный спор.
He pulled his ruff a little higher up on his neck. “The usual argument, you know.
— Ага, — гордо сказала Тонкс. — Кингсли тоже мракоборец, но он чуть повыше меня рангом.
“Yeah,” said Tonks, looking proud. “Kingsley is as well, he’s a bit higher up than me, though.
Этот снитч, — он поднял золотой шарик повыше, — помнит ваше прикосновение, Поттер.
This Snitch”—he held up the tiny golden ball—“will remember your touch, Potter.
— Что это такое? — спросила вдруг Гермиона, подняв повыше какой-то предмет, похожий на маленький телескоп.
“What’s this?” Hermione asked eventually, holding up what looked like a small telescope.
– Видишь ли, нынче ночью сбежало пятеро негров, вон оттуда, чуть повыше излучины.
«Well, there's five niggers run off to-night up yonder, above the head of the bend.
Когда я подплыл ближе, показались еще три-четыре огонька повыше, на горе. Это был городок.
As I got down towards it three or four more showed-up on a hillside. It was a village. I closed in above the shore light, and laid on my oars and floated.
Аккуратно переступив через загородку, отделявшую секцию от остальной части библиотеки, Гарри поднял лампу повыше, чтобы разглядеть названия стоявших на полках книг.
Stepping carefully over the rope that separated these books from the rest of the library, he held up his lamp to read the titles.
– Лучше быть повыше.
Well, it's better if you're high up.
— Чуть повыше, декан!
Up your end, Dean!”
— Лучше я поднимусь повыше.
“I better go in higher up.”
– Он поднял термос повыше.
He held up a thermos.
Поднял стаканчик повыше.
He held the tumbler up.
Он поднял зайца повыше.
He held up the rabbit.
Он повыше поднял лампу.
He held up the lamp.
Подняла повыше, к солнцу.
She held it up to the sun.
Я видел его на улице, там, повыше.
I saw him up the street.
verb
При этом они, возможно, были повышены по службе.
However, they were eventually promoted.
Повышен ли в должности занимающий ее сотрудник?
Incumbent Promoted?
Повышен в должности до уровня третьего секретаря
1992 Promoted to Third Secretary
Повышен в должности до уровня первого секретаря
1998 Promoted to First Secretary
Повышен в должности до уровня второго секретаря
1995 Promoted to Second Secretary
1959 год Повышен в должности до уровня секретаря.
1959 - Promoted Secretary.
Во многих случаях виновные были повышены в должности.
In many cases the perpetrators have been promoted to high positions.
1997 год Повышена в должности и назначена вторым секретарем.
1997 Promoted to Second Secretary.
Ты был повышен.
You've been promoted.
Нет, вы повышены.
No, you're being promoted.
Поздравляем с повыше...
Congratulations on your promot...
Вы повышены в звании.
You're promoted colonel.
Вообще-то, скорее повышены.
Actually, more like promoted.
Вы повышены до Адмирала.
"You're promoted to fleet admiral.
Вы только что повышены.
You just got a promotion.
-Господин будет повышен? - Верно!
- Oh, is Sir Woosema being promoted?
- Дерел, я повышена в должности...
Darryl I got the promotion.
— О, Маврикия я тоже повышу.
"Oh, Maurice'll be promoted also.
Повышена до пятнадцатого ранга.
Promoted to grade fifteen.
Да я скорее дьявола в звании повышу!
I'd sooner promote the devil!"
– Не могу я быть повышен по службе! Я не офицер!
“I can’t be promoted! I’m not an officer!
Человек, которому удастся получить хотя бы одно из писем, будет немедленно повышен в звании.
The man good enough actually to secure one of the letters will be immediately promoted.
Некоторые были повышены в классе, некоторые понижены, цены на их услуги тоже повышались или снижались.
Some were promoted, some degraded, pillow prices increased or decreased.
С настоящего момента вы повышены в ранге до мила и замените Янсму в качестве командира Второй секции.
Effective immediately, you’re promoted to Mil, and will replace Jaansma as head of II Section.
Повышен в чине и переведен во вспомогательное подразделение Шестой роты, Четырнадцатый отряд, в качестве заместителя командира.
Promoted and transferred to 6th Codo subsidiary unit, the 14th Codo, as second-in-command.
Люди, которые идут за ними, вероятно, командиры батальонов. Некоторые из них недавно повышены в звании.
The people following them, I believe, are the leaders of the fortress’ battalions, some newly promoted
Григ Ангара согласно последнему приказу Рао принял командование Корпусом и был повышен до коуда.
Grig Angara, as per the sealed orders given him by Rao, took command of the Force and was promoted Caud;
verb
Эти результаты совпадают с показателем выводимого в моче норэпинефрина, который был также повышен.
These findings are in agreement with those on the urinary excretion of norepinephrine, which was also elevated.
41. Также до уровня сектора был повышен статус подразделения, занимающегося вопросами городской экономики и финансов.
Urban economics and finance functions have also been elevated to branch level.
При этом потребление энергии стало значительным образом возрастать в развивающихся странах, тем самым повышая мировой спрос на энергетические ресурсы.
Meanwhile, energy consumption has started to increase significantly in developing countries, elevating world energy demand.
Несмотря на то, что в 2007 году статус Комиссии был повышен до уровня конституционного органа, новое регламентирующее его деятельность законодательство еще не принято.
Despite the Commission's elevation to the level of a constitutional body in 2007, new governing legislation has yet to be passed.
Поступил на бразильскую дипломатическую службу в 1962 году в качестве третьего секретаря; был повышен в должности до ранга посла в 1986 году
Joined the Brazilian Foreign Service in 1962 as Third Secretary; was elevated to the rank of Ambassador in 1986 Married with two children
После 7 января 2001 года статус национального органа был повышен до уровня полноправного министерства, возглавляемого государственным министром -
Since 7th January 2001, the structure of the national machinery has been elevated to a full ministry with a Minister of State, with cabinet status.
20. Произведенные замеры показали, что содержание метил-ртути повышено в большом количестве пресных водоемов и видов морской рыбы во всем мире.
20. Elevated methylmercury levels have been measured in numerous freshwater and marine fish species throughout the world.
Держу ногу повыше.
Keep it elevated.
Кальций был повышен.
Calcium was elevated.
Эритроциты и СРБ повышены.
They're elevated.
Зато холестерин повышен.
- She has elevated cholesterol.
Лейкоциты слегка повышены.
White cells, slightly elevated.
Белки не повышены?
His proteins aren't elevated?
Уровень креатинкиназы-MB повышен.
CKMB is elevated.
Уровень углеводорода слегка повышен
Hydrocarbons slightly elevated.
Его эритроциты повышены.
His E.S.R.And C.R.P.S were elevated.
Вот только давление повышено.
But your blood pressure is significantly elevated.
– Держите ногу повыше – так будет меньше отекать.
Keep your leg elevated. That will ease the swelling.
– У Мафусаила под конец скорость осаждения была повышена.
“Methuselah showed an elevated sedimentation rate before the end.”
— Подними ствол повыше, — сказал Митчелл. — Капитан Чен, вы слышите?
Elevate the gun a bit,” Mitchell said. “Captain Chan, are you listening?”
В первый день путешествия по горам казалось, что цель его – просто подняться повыше.
For the first day or so, his goal seemed to be simply to gain elevation.
Надо держать ее в тепле. Поднять повыше ноги. Проверить, есть ли другие травмы. Не паникуй».
Keep her warm. Elevate the feet. Check for other wounds. Don’t panic.
— Отнесите ее в мою каюту, — велела Андина, — согревайте ее и поднимите повыше ноги.
"Take her to my cabin," Andina said, "and keep her warm and elevate her feet.
Фолькхаймер приезжает, сращивает провода, снимает шваброй птичье гнездо, поднимает антенну повыше.
He splices a broken line, or pokes a bird’s nest off a boom, or elevates an antenna on struts.
– Если не поднять лодыжку повыше, она распухнет, – сказал Гален. – Держи ногу у меня на коленях и ложись.
“If you don’t elevate the ankle, it’s going to swell,” Galen said. “Keep your feet in my lap and lie down.
verb
Однако статус этих людей не может быть повышен и остается в прежнем состоянии.
However, those people's status shall not be advanced, yet left static.
Однако закон предусматривает, что личный статус не может быть повышен, а остается в нынешнем состоянии.
However, the Law provides that those people's status shall not be advanced, but instead left static.
Передовая телекоммуникационная инфраструктура стимулирует экономический рост через различные каналы, повышая общую конкурентоспособность экономики.
Advanced telecommunications infrastructure furthers economic growth through various channels, increasing the overall competitiveness of economies.
Выросли размеры оплаты труда, расширилась социальная защита, были привиты <<зеленые>> технологии, повышены образовательные стандарты.
Wages have increased, social protection has been expanded, green technologies have taken root and educational standards have advanced.
Ќесмотр€ на мой возраст, в котором повышен риск сердечных заболеваний,..
I'm well in advance of the Biblical age of threescore and ten.
Я повышу одного из вас, если вы докажете, кто это должен быть.
I will advance one of you if you prove to me which one it should be.
Капитан-лейтенант Кендал, начиная с этого момента, вы повышены в должности до капитана лодки.
Lieutenant Commander Kendal, as of this moment, you are advanced to Captain of the Boat.
Ты что, не понимаешь? — он и на убийство пойдет, чтобы забраться повыше.
He’d kill for advancement, can’t you see?
было ощущение, что, перепихнувшись с кем-нибудь, я, может быть, даже повышу свои шансы на ее благосклонность.
I intuited that being pounced on by someone else might even advance my cause with her.
Эти двое приблизились уже опасливее, чем их предшественники, — затем тот, что повыше, бросился вперед с распростертыми руками, норовя обхватить Друсса за пояс.
The two advanced more warily than their predecessors, then the tallest one dived towards Druss's middle with arms outstretched.
В свое время мне сообщили, что при ближайших назначениях я буду повышен. — Он с трудом сделал вдох и медленно выдохнул. — Долго ждать не пришлось.
In time I was informed I would advance when the next appointments were made." He drew a long, suffering breath and let it go. "I didn't have long to wait.
Как только царская власть сместится от завоеваний в сторону политического и хозяйственного укрепления империи, смогут пригодиться все способности Евмена, и он намеревался обеспечить себе должность повыше какого-то там секретаря.
As the emphasis of the King’s reign turned from conquest to political and economic consolidation, Eumenes’ more subtle skills might find greater purchase, and he intended to be well placed to advance his own position beyond that of a mere Secretary.
Подняв фонарь повыше, Филипп увидел, что фрески, украшавшие стену, чудесным образом сохранились, на них тоже был изображен сад, с потрясающим эффектом trompe l’oeil:[7] в дрожащем свете фонаря взору открывались пальмы, гранатовые и мастиковые деревья, яблони с красными, блестящими яблоками, мирты и сливы, тяжелые от плодов, а из листвы этого фантастического сада, созданного древним художником, силой искусства продлившим свою жизнь в вечности, во времени и пространстве, выглядывали певчие дрозды и зяблики, горлицы и сойки.
Philip was amazed at the incredible state of preservation of the frescoes that adorned the walls. A flowered garden appeared in the halo of his lamp as he advanced, replete with splendid trompe-l’oeil effects: palm trees and fruit-laden pomegranate trees, apple trees with shiny red orbs, lentisks and myrtles, brambles full of blackberries. Through the boughs of that magnificent garden peeked blackbirds and magpies, goldfinches and chaffinches, turtle-doves and jays, multiplied infinitely by an artist’s hand at the behest of the master of the villa. It seemed to Philip for a moment, in the wavering light of his hand-held lantern, that those branches and leaves were moving, as if swayed by a sudden breeze.
verb
В дополнение к общеканадским усилиям был повышен уровень контроля за распространением гриппа в провинции.
To complement Canadian initiatives, heightened surveillance of influenza has also been implemented.
В то же время на Светогорской ГЭС (Россия) был повышен гребень плотины, что привело к снижению выработки электроэнергии на Иматра ГЭС (Финляндия).
At the same time, at the Svetogorsk Hydropower Station (Russian Federation) the dam ridge was heightened, and this caused a reduction of power production at the Imatra Hydropower Station (Finland).
За счет наращивания высоты стен, огораживающих территорию, и улучшения освещения вдоль этих стен был повышен уровень безопасности в штаб-квартире ЮНТАК.
Security at UNTAC headquarters had also been strengthened by heightening the walls around the compound and by improving the illumination along the walls.
Процессы, возникающие в результате глобализации, способствуют укреплению доверия на региональном и субрегиональном уровнях, повышая тем самым уровень доверия между гражданами и государством, а также между государствами.
Processes arising as a result of globalization are conducive to building confidence at the regional and subregional levels, thereby heightening the level of trust between citizens and the State and among States.
Повышение ин-формированности общественности о деятельности Орга-низации на местах как в странах-донорах, так и в принимающих странах будет способствовать повыше-нию интереса к ЮНИДО и появлению более твердого желания сотрудничать с ней.
Increased public awareness in both donor and recipient countries of the Organization’s activities in the field would lead to a heightened interest in UNIDO and a greater willingness to collaborate with it.
Исключение ряда развивающихся стран из потока международной помощи лишь усугубляет и без того неустойчивое положение в сфере законности в этих странах, повышая риск дальнейшей дестабилизации.
The exclusion of a few developing countries from the flow of international aid only worsens the already fragile rule of law within them, heightening the risk of further destabilization.
Глобальные диспропорции, особенно наглядно выражающиеся в значительном дефиците платежного баланса Соединенных Штатов Америки по текущим операциям, продолжают увеличиваться, повышая опасность стихийной коррекции финансовых рынков и глобального роста.
The global imbalances, overwhelmingly reflected in the large current-account deficit of the United States of America, continue to widen, heightening the risk of a disorderly adjustment in financial markets and in global growth.
В последние недели уровень готовности в некоторых частях района действий Миссии был повышен в ответ на реальные угрозы, исходящие от преступных элементов, связанных с барами, в которых были устроены облавы, и на политический экстремизм предвыборного периода.
In recent weeks, the state of alert in parts of the Mission area has been heightened in response to credible threats from criminal elements associated with bars that have been raided, and pre-election political extremism.
Я не знаю как много они знают, но безопасность была повышена.
I don't know how much they know, but security has been heightened.
Это может объяснить, почему был повышен уровень допамина, который я обнаружил во время моей "обычной проверки" экипажа.
That might explain the heightened dopamine levels I found during my "routine examinations" of the crew.
verb
Но еще важно будет, если ты задерешь повыше свой прекрасный и идеально круглый зад.
Uh, but what would also mean a lot to me is if you take your perfectly round, beautiful ass and hike it in the air.
Затем вскинул повыше рюкзак. – Если что, у нас есть еще.
He hiked his pack on his shoulder. "And we have more if we need them."
Она обошла Джека, развернула одеяло, показывая котенка, приподняла его повыше.
She stepped ahead of Jack. She parted the blanket to reveal the cub, hiking the little fellow higher.
Желтая, тропическая лихорадки, малярия, холера, тиф. – Она вскинула повыше аптечный рюкзак. – Нас готовили к худшему.
Yellow fever, dengue fever, malaria, cholera, typhoid." She hiked her medical pack higher on her shoulders. "I'm prepared for the worst."
Лорна приподняла котенка повыше — в тепле и темноте он успокоился и перестал вырываться — и снова вгляделась в темноту леса. Почему кошка не преследовала их?
Lorna hiked the cub higher in her arms. It had settled, the warmth and darkness lulling it into submission. She stared out at the dark woods. Why hadn’t the cat come after them?
– Осторожней там, – напутствовал сержант. Нат вскинул повыше ружье. – Обязательно. И отправился через поляну. Чуть поодаль, у края опушки, собралась стайка ребятишек.
the sergeant said. Nate hiked his shotgun higher on his shoulder. "Always." He began the walk across the open glade. In the distance, near the clearing's edge, a handful of children had gathered.
verb
70. Ориентирующиеся на экспорт промышленный и сельскохозяйственный подсектора, рассматривавшиеся в настоящем докладе, могут играть важную роль, содействуя увеличению занятости и повышая доходы бедных слоев сельского и городского населения.
The export-oriented industrial and agricultural sub-sectors examined in this report have proved capable of substantially stimulating employment and lifting incomes among the rural and urban poor.
В результате этого сотрудничества была не только оказана значительная помощь пострадавшим жителям побережья Мексиканского залива Соединенных Штатов, но и существенно повышена их осведомленность в отношении деятельности Организации Объединенных Наций и ЮНИСЕФ, в частности в том регионе, где не всегда было четкое понимание роли, которую играет ООН.
This collaboration not only provided important assistance to those affected, but helped to lift the visibility of the United Nations and UNICEF in particular in an area in which the UN is not always clearly understood.
Приподнимите-ка меня повыше.
Come on. Lift me higher.
Я хочу голос повыше.
I want a voice lift.
- Подними повыше, милая.
Give it a good lift there, love.
Поднимай ноги повыше, или получишь по яйцам в буквальном смысле.
Lift with your legs, or you could literally burst your balls.
— Неплохо, — одобрительно сказал Рон, поднимая Добби повыше, чтобы его дергающиеся конечности не смогли больше достать Кикимера. — Это что, еще одно заклинание Принца?
said Ron appreciatively, lifting Dobby into the air so that his flailing limbs no longer made contact with Kreacher. “That was another Prince hex, wasn’t it?”
Припосадить повыше на плечах?
Lift it at the shoulders?
Поднимаю ее бедра повыше.
Lift her by the hips.
– Задери ей ноги повыше.
Lift her legs higher.
Конь поднял голову повыше.
The horsehead lifted higher.
Я подняла повыше мешочек с травами:
I lifted the sachet of herbs.
Я поднял светильник повыше и оглядел его.
I lifted the lamp and looked at him.
Подняв факел повыше, я вошел внутрь.
Lifting the torch I entered.
Я повыше поднял лампу, чтобы лучше ее рассмотреть.
I lifted the lamp, to better regard her.
Салли приподняла его голову чуть повыше.
Sally lifted his head a little higher.
Кэролайн высунула голову повыше.
She lifted her head a little higher.
verb
Закинь ноги повыше и поешь огурчиков.
Put up your feet and eat some pickles.
Священник увидел, что его дочь стоит рядом с лейтенантской лошадью; она могла достать только чуть повыше его сапога и, протянув руку, дотронулась до кожаного голенища.
The priest saw his own child standing close to the lieutenant's horse: she could just reach above his boot: she put up her hand and touched the leather.
Я подложил под спину все подушки, какие только оказались под рукой, устроил больную ногу повыше и пододвинул к себе телефон; я никак не мог решить, надо ли пойти на кухню, открыть холодильник и переправить в комнату бутылку коньяку.
I tucked all the cushions within reach behind my back, put up my sore leg, drew the phone closer, and wondered whether I shouldn’t go out to the kitchen, open the refrigerator, and bring in the bottle of cognac.
verb
Я бы предпочёл что-нибудь чуть... повыше.
I would have preferred something a little... taller.
Я... люблю, когда женщины метят повыше.
Well, you know, I, uh... I prefer a woman who aims higher.
Повышен ты, коль это повышенье - оставить дом богатого жида, чтобы служить такому бедняку.
You have obtained your suit, if it be preferment to leave a rich Jew's service to become the follower of so poor a gentleman.
Или ты предпочитаешь насест повыше?
unless you would prefer a higher perch.
Я полагал, ты предпочитаешь заведения разрядом повыше.
Thought you preferred classier joints.
Он предпочел бы прикрепить прибор повыше, где тот не так бросался бы в глаза, и никто не мог бы до него дотянуться.
He’d have preferred to install it higher, where it would be less visible and out of everyone’s reach.
— Как тебе известно, я предпочитаю, чтобы ко мне обращались «Гордон», — сказал он, не повышая голоса. — Спокойной ночи, Джин.
"As you know, I prefer to be addressed as 'Gordon,'" he said quietly. "Good night, Jean."
В следующий раз, когда у меня будут деньги, я пойду в спортивный магазин и куплю пятьдесят метров спортивного каната для лазания, потом выберу дерево повыше, желательно у воды, и привяжу канат, чтобы на нем качаться, а может быть, буду прыгать с размаху в воду.
The next time I have some money, I want to go to a sports shop and buy fifty metres of climbing rope, and then I want to find a big tree, preferably right by the water, and make a swing with an
Вспомнив предостережения Силена и А.Беттика, я поднял ковер повыше: уж лучше быть обнаруженным, чем угодить в этот электрический мальстрем. Миновал час, и небо на востоке сначала посерело, а потом сделалось бледно-голубым. Огненный лес остался позади, и я увидел Разлом.
Bettik had warned me about this, and I took the hawking mat high, accepting the risk of detection at this altitude as preferable to being caught in that electric maelstrom below. Another hour and there was a hint of sunrise to the east, beyond the flame-forest glow, but just as the sky paled and then deepened into daylight, the flame forests fell behind me and the Cleft came into sight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test