Translation for "повсеместно" to english
Повсеместно
adverb
Translation examples
E. Повсеместный разгул насилия
E. Ubiquitous violence
ИКТ распространены повсеместно и широко доступны.
ICTs are ubiquitous and widely available.
Мобильные телефоны быстро получают повсеместное распространение.
Mobile phones are rapidly becoming ubiquitous.
Проблема Интернета состоит в его повсеместной распространенности, неосязаемости и подвижности.
The challenge of the Internet is that it is ubiquitous, intangible and elusive.
36. Отраслевые стандарты получили повсеместное распространение в современной экономике.
Industry standards are ubiquitous in a modern economy.
E. Повсеместный разгул насилия 62 - 65 18
E. Ubiquitous violence 62 — 65 16
Повсеместно распространены как сокрытие такого насилия, так и сексизм, усвоенный женщинами.
Underreporting of such violence is ubiquitous, as is internalized sexism by women.
Применительно к многочисленным формам подобного привлечения повсеместно используется концепция "участия".
For these manifold involvements, the concept of participation is ubiquitously used.
Повсеместно совершаются злоупотребления, включая унизительное обращение с умершими людьми.
The abuses are ubiquitous, and include degrading treatment of deceased persons.
В какой-то мере, повсеместный случай.
Absolutely ubiquitous, at one point.
Все эти различные имена, для того, знаете ли... повсеместные неплатежи суб-первичных кредитов... чепуха.
You know, all the different names, for this, you know, ubiquitous, you know, sub-S retraded credit default swap, blah, blah, blah, blah, OK.
Мне нравится, как насилие меняет такой простой и повсеместный... пластиковый пакет, в одну из самых страшных вещей в мире.
I love how violence can change something as simple and ubiquitous... as a plastic bag here, into one of the most terrifying objects in the world.
И это то, что повсеместно происходит в реальном мире, происходит как с электронами в куске железа, и во вселенной на раннем этапе ее существования, так происходит после Большоего Взрыва.
And it's ubiquitous in the real world, both for the electrons in a piece of iron, and for the early universe settling down from the Big Bang.
Готов спорить, они уже работают над повсеместной наблюдательной сетью.
Bet you they’re working on a ubiquitous surveillance mesh already.
Наступила эра повсеместного лютования закона и чего-то вроде массового террора.
There had been an era of ubiquitous law enforcement, and some kind of distributed terror.
Комнаты и коридоры внутри всего сооружения были снабжены повсеместно встроенными все теми же металлическими конструкциями.
The rooms and corridors throughout the complex were filled with the ubiquitous ironwork.
Готова поспорить, что в этом и заключается секрет неослабевающей, поразительной и повсеместной притягательности образа Холмса.
And that, I would argue, is the secret to Holmes’s enduring, overwhelming, and ubiquitous appeal.
Вездесущие повсеместные облака смога были здесь толще, туман окутывал небосвод.
The ubiquitous cloud of pollution was thinner here, but the haze still shrouded a distant force-field dome.
Малруни обнаружил многочисленные, повсеместные вкрапления кварца и предположил присутствие олова.
Mulrooney had found numerous, and ubiquitous stringers of quartz and had predicated the presence of tin.
Оба положили конец повсеместной практике человеческих жертвоприношений в странах, которыми правили.
Both men had put a stop to the ubiquitous practice of human sacrifice in the lands they governed.
Повсеместно распространенная субстанция служила главным источником энергии всех энергонасыщенных устройств Галактической Федерации.
The ubiquitous substance was the primary energy source for all high-energy systems in the Galactic Federation.
«Реальная» реальность — это не имеющий смысла частный случай, абсолютная бессвязность, повсеместная изолированность, всеобщая разъединенность.
The ‘real’ reality is a meaningless particularity, a total incoherence, a ubiquitous isolation, a universal disconnection.
Даже комически напоминающие человека аппараты, получившие повсеместное распространение под именем «вальдо» – синхронные сдвоенные пантографы Уолдо Ф.
Even the ubiquitous and grotesquely humanoid gadgets known universally as 'waldocs' - Waldo F.
adverb
В целом в этой области отмечается повсеместный прогресс.
In general, there has been an overall progress.
49. Европейские общины повсеместно имеют более высокий доход.
Overall, the European community continues to have the highest income.
15. Универсальность проблемы связана с повсеместным подчиненным положением женщин.
15. The universality of the issue had to do with the overall subordination of women.
Ожидается, что процесс повсеместного внедрения упомянутых выше Рамок завершится к 2014 году.
It is anticipated that the overall development application of the Framework will be completed by 2014.
Повсеместно обострилась проблема нищеты, упал уровень образования, здравоохранения, питания, занятости и доходов.
Poverty increased overall, with education, health, nutrition, employment and incomes all declining.
Плановые органы должны сделать все возможное, чтобы создать условия для повсеместного удовлетворения жилищных потребностей.
Every effort must be made by planning authorities to enable overall housing requirements to be met.
93. В целом повсеместно признается, что необходимо укрепить институциональные рамки устойчивого развития на всех уровнях.
93. Overall, there is a widely recognized need to strengthen the institutional framework for sustainable development at all levels.
Те же собеседники указывали на то, что безработица и повсеместная нищета являются факторами, побуждающими взяться за оружие.
The same interlocutors indicated that unemployment and the overall prevailing poverty levels were as such an incentive to reach for the guns.
57. В отношении доступа на рынок для сельскохозяйственной продукции необходимо срочное повсеместное и существенное сокращение тарифов.
57. With regard to market access for agricultural products, a substantial overall reduction in tariffs was needed urgently.
9. Отсутствие доступа к достойной работе и повсеместное гендерное разделение труда ведут к нищете среди женщин.
9. The lack of access to decent work and the overall gender division of labour results in poverty among women.
Ты отдаешь себе отчет, что повсеместное уменьшение средней температуры всего на три градуса приведет к тому, что север Шотландии скроется под ледниками?
Do you realize that an overall drop of about three degrees really could bring the glaciers back to northern Scotland?
Вы можете даже усомниться в достижениях научно-технического прогресса, вам, например, может казаться, что по мере совершенствования медицинских технологий ужесточается социальный контроль и повсеместно угасает радость жизни.
You could even question scientific and technological progress, and be under the impression, for example, that the improvement of medical techniques had been at the cost of increasing social control and an overall decrease in joie de vivre.
Недостаточная информированность носит повсеместный характер.
This lack of awareness applies across the board.
Это суждение в силу необходимости применяется повсеместно.
This dictum by necessity applies across the board.
Однако это не является повсеместной распространенной систематизированной практикой.
This is not, however, a systematized practice across the board.
Кроме того, содействие ПИИ не является систематическим и повсеместным.
Furthermore, FDI promotion is not pursued systematically across the board.
Потребность в правозащитном подходе ощущается повсеместно и на всех уровнях.
A human rights approach is needed across the board at all levels.
- Нетрудовые права получают меньшее признание повсеместно.
Recognition of non-labour rights is less prevalent across the board.
Повсеместное сокращение расходов на служебные командировки (только персонала Центральных учреждений)
Across-the-board reduction in travel (HQ staff only)
Таким образом, любые повышения заработной платы применяются повсеместно.
Thus, any salary increases are applied across-the-board.
Необходимо обеспечить повсеместное применение принципа общей, но дифференцированной ответственности.
The principle of common but differentiated responsibility must be applied across the board.
Наилучшие практические методы долгосрочного взаимодействия должны получать повсеместное применение.
Best practices of long-term engagement need to be applied across the board.
10% повсеместных сокращений недостаточно.
10% across-the-board layoffs aren't enough.
Но с тех пор, как я занимаю эту должность, уровень преступности стал падать повсеместно.
But since I've been on the job, crime is down across the board.
15 участок с радостью хочет вам сообщить об повсеместном уменьшении на 20% числа тяжких преступлений за последние три отчётных периода.
The 15th Precinct is proud to report a reduction of 20% in violent crime across the board in the last three reporting periods.
Результат — повсеместное снижение уровня смертности. «Когда общение врачей с пациентами происходит часто, кривая смертности резко растет, — говорит он.
The result: an across-the-board drop in mortality.“When there are too many physician-patient interactions, the amplitude gets turned up on everything,” he says.
– Это карта изменения гравитационного поля Ангелмассы во время радиационного всплеска, – объяснил Коста. – Изменения произошли повсеместно.
“It’s a global vector map of Angelmass’s gravitational shifts during that last radiation surge,” Kosta told her. “Those shifts go clear across the board.”
Подобное приспособленчество распространено в этом мире повсеместно: от банков до компаний по производству понзу[13]... Это только метафора, но ведь куда ни кинь, сплошь и рядом люди скрыто и уклончиво преследуют свои маленькие выгоды. Я видела немало случаев, когда ради своей корысти люди любыми средствами и уловками подстраиваются под своего оппонента и всячески забивают собственное мнение и взгляд на вещи, после чего, не желая брать ни себя никакой ответственности ни за что, решают вопросы полюбовно и безропотно, постепенно становясь абсолютно бесхребетными и двуличными.
That kind of willingness to give in is rampant in this society of ours. From banks to ponzu sauce … well, those are just examples. The point is that people have found a gazillion little opportunities to profit in questionable ways, all over the place. I’ve seen tons of cases, all across the board, where in order to grab on to those tiny profits people studiously adopt another perspective, keeping their true opinions to themselves, and no one takes responsibility, everyone just huddles together on some middle ground, and it all gets less and less clear, yet in the end everyone ends up being crammed into a rigid, unyielding framework. I’ve seen the same story play out over and over again. But I couldn’t take it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test