Translation for "поводья" to english
Поводья
noun
Translation examples
noun
Возникает озабоченность по поводу интегризма и экстремизма, но вот в Делито интегризм уже захватил и использует бразды власти.
There is a concern about fundamentalism and extremism, but in New Delhi fundamentalism holds the reins of power.
26. Г-жа РЕЙН (Латвия) по поводу определения понятия << пытка>> говорит, что в Уголовном кодексе Латвии нет ни одной статьи, посвященной такому определению, однако преступление в форме пытки охватывается различными его положениями с изложением применимых в каждом случае обстоятельств.
26. Mrs. REINE (Latvia) said, with respect to the definition of torture, that the Latvian Penal Code contained no article devoted to this matter, but that the crime of torture was covered by various provisions that would be applicable depending on the circumstances of each case.
- Свяжи поводья. - Что?
Tie the reins.
У Рэйчел есть поводья.
Rachel has the reins.
- Да. Тяни за поводья.
Pull back on those reins.
Сократите свои поводья, Иуду!
Shorten up your reins, Judah!
Поводья мои, не твои.
I hold the reins, not you.
Я предпочту "отпустить поводья".
I prefer to give it free rein.
Тогда дай мне поводья.
Then allow me to take the reins.
Крепко держите поводья.
The rein must be held tightly all the time.
Бери поводья в левую руку.
Grab those reins with your left hand.
И держи крепче поводья.
Hold your reins properly in a firm hand.
В этот миг всадник выпрямился и тронул поводья.
At that moment the rider sat up, and shook the reins.
потом все они бросили поводья, и дамы уперлись пальчиками в бока, мужчины скрестили руки на груди, а лошади у них гарцевали и становились на колени.
and by and by all hands dropped the reins, and every lady put her knuckles on her hips and every gentleman folded his arms, and then how the horses did lean over and hump themselves!
Резвый и горячий конек достался Леголасу. Арод звали его. Леголас велел его разнуздать. – Не нужны мне ни седло, ни поводья, – сказал он и легко прянул на коня, а тот, к удивлению ристанийцев, гордо и радостно повиновался каждому его движению: эльфы и животные, чуждые злу, сразу понимали друг друга.
A smaller and lighter horse, but restive and fiery, was brought to Legolas. Arod was his name. But Legolas asked them to take off saddle and rein. ‘I need them not,’ he said, and leaped lightly up, and to their wonder Arod was tame and willing beneath him, moving here and there with but a spoken word: such was the Elvish way with all good beasts.
— Отпустите поводья, отпустите поводья, нанд' пайдхи!
“Loosen the rein, loosen the rein, nand’ paidhi!”
На них не было ни седел, ни поводьев.
There was no saddle, no reins.
Она тряхнула поводьями.
She shook the reins.
Она отпустила поводья.
She released the reins.
Бросил поводья Уиллу.
He tossed the reins to Will.
Асфальт натянул поводья.
Asphalt hauled on the reins.
Они не использовали ни седел, ни поводьев;
They used no saddles or reins;
Мип ослабил поводья;
Mip released the reins.
Кучер взмахнул поводьями.
The driver shook the reins.
Корнуэлл натянул поводья.
Cornwall reined up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test