Translation for "по-честному" to english
По-честному
adverb
Similar context phrases
Translation examples
Ты проиграл по-честному, Люк.
You lost fair and square, Luke.
Вы должны были действовать по-честному.
You should've run fair and square
Я стал руководителем по-честному.
I was made supervisor fair and square.
Потому что мы точно видели, по-честному.
Because we definitely did, fair and square.
Она по- честному выиграла право быть водителем.
She won the right to drive fair and square.
— Антон, я играю по-честному.
‘Anton, I’m playing fair and square.’
Мы поймали тебя по честному. Аззи расхохотался.
We caught you fair and square." Azzie laughed.
Все будет по-честному, здесь и сейчас, на виду у всех.
We’ll have a go, here and now, fair and square, in front of everyone.
adverb
- честная конкуренция;
- fair competition;
Разве же это честно и разумно?
Is that fair and reasonable?
Честная торговля кофе
Fair trade coffee
Условия для "честной сделки" и синергизм
Prerequisites for a "fair deal" and synergy
Суд должен быть справедливым и честным.
The Court must be fair and just.
От них требуется только честно работать.
All that is requested from entrepreneurs is a fair work.
e) создания условий для честной конкуренции;
e) fair competition conditions;
Честные выборы руководства профессиональных союзов
Fairness of elections of trade unions
e) созданию условий для честной конку-ренции;
e) fair competition;
- Чтобы по-честному, мэм.
Fair is fair, ma'am.
Чтобы всё по-честному.
The fair is fair.
На свете никогда не было и не будет вполне справедливой и честной лотереи, т. е.
The world neither ever saw, nor ever will see, a perfectly fair lottery;
Да и Бэк, уже позабывший правила честного боя, тоже бросился на Шпица.
Buck, to whom fair play was a forgotten code, likewise sprang upon Spitz.
– Погодите минутку, герцог! Ответьте мне на один вопрос честно и благородно: если это не вы спрятали туда деньги – так и скажите. Я вам поверю и все свои слова возьму обратно.
«Wait jest a minute, duke-answer me this one question, honest and fair; if you didn't put the money there, say it, and I'll b'lieve you, and take back everything I said.»
В лотерее, в которой ни один выигрыш не превышал бы 20 фунтов, спрос на билеты был бы меньше, хотя бы эта лотерея в других отношениях была гораздо справедливее и честнее, чем обычные государственные лотереи.
In a lottery in which no prize exceeded twenty pounds, though in other respects it approached much nearer to a perfectly fair one than the common state lotteries, there would not be the same demand for tickets.
Хорошо известно, что возвратом некоторых пошлин, в особенности пошлин на табак, часто злоупотребляли таким образом и что он давал повод к многочисленным обманам в ущерб как доходу казны, так и честным торговцам.
That some drawbacks, particularly those upon tobacco, have frequently been abused in this manner, and have given occasion to many frauds equally hurtful both to the revenue and to the fair trader, is well known.
– Господа, я был бы очень рад, если бы деньги были тут, потому что я вовсе не желаю препятствовать честному, открытому и основательному расследованию этого прискорбного случая; но, увы, этих денег больше нет: можете послать кого-нибудь проверить, если хотите. – Где же они тогда?
«Gentlemen, I wish the money was there, for I ain't got no disposition to throw anything in the way of a fair, open, out-and-out investigation o' this misable business; but, alas, the money ain't there; you k'n send and see, if you want to.» «Where is it, then?»
— Итак, нам нужна красивая и честная игра, — заявила она, жестом приказав всем подойти поближе. Гарри показалось, что она обращается не ко всем игрокам, но лично к капитану сборной Слизерин, пятикурснику Маркусу Флинту.
“Now, I want a nice fair game, all of you,” she said, once they were all gathered around her. Harry noticed that she seemed to be speaking particularly to the Slytherin Captain, Marcus Flint, a sixth year.
Так ведь честно? Может, и честно, только мне это не нравилось.
That is fair, is it not?" It was fair, but I didn't like it.
— Достаточно честно, друг мой, — проговорила она, — достаточно честно.
"Fair enough, my friend," she said gently, "fair enough."
— Нет, нет, у нас честное состязание.
“No, no, it was a fair battle,”
Был честный компромисс.
It was a fair compromise.
— Достаточно честно
Fair enough,
Честно ли сравнивать?
Are comparisons fair?
— Честное и благородное?
Fair and honourable?’
— Схватка была честная!
It was a fair fight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test